Página 1
Manuale per il collegamento e l’uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l’emploi - Installations-und Benutzerhandbuch Manual para el conexionado y el uso - Εγχειρίδιο σύνδεσης και χρήσης ESM1/ESM1.120 Attuatore scorrevole 12 Vdc Sliding actuator 12 Vdc Opérateur coulissant 12 Vdc 12 Vdc Schiebetorantrieb Actuador para cancelas correderas 12 Vdc...
ACTO Importante - informazioni di sicurezza • L’installazione deve essere eseguita da personale professionalmente competente e in osservanza della legislazione nazionale ed europea vigente. Dopo aver tolto l’imballo assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio, in caso di dubbio rivolgersi a personale qualificato. • I materiali d’imballaggio (cartone, sacchetti di plastica, graffe, polistirolo ecc.) devono essere smaltiti negli appositi contenitori e non devono essere dispersi nell’ambiente soprattutto non devono essere lasciati alla portata dei bambini.
ACTO Caratteristiche generali Automazione, ACTO 400D, per cancelli scorrevoli residenziali. L’attuatore elettromeccanico irreversibile è dotato di un motore in bassa tensione, 12 V dc, e uno sblocco meccanico che permette di aprire e chiudere il cancello manualmente. Il motore aziona un gruppo riduttorre, lubrificato con grasso permanente, racchiuso in una fusione d’alluminio di grosso spessore ma di ridottissimo ingombro.
ACTO Dimensioni e ingombro Fig. 1 Installazione del motoriduttore Fig. 2.2 Fig. 2.1 Togliere il carter del motoriduttore Sbloccare girando il pomello in senso orario per 5 giri Prima del fissaggio dell’attuatore verificare la distanza tra il cancello e il pignone (vedi figura 3). Automazione Fig.
ACTO Fissaggio del motoriduttore Individuato il luogo dove installare il motoriduttore (che può essere alla destra o alla sinistra del cancello), è possibile fissare il motore con due tasselli oppure utilizzare la contropiastra in due modi: 1) muratura della piastra (Fig. 4A- Fig. 4C) 2) fissaggio nel suolo tramite 4 tasselli (non in dotazione) N.B.
ACTO N.B: Prima di fissare l’attuatore controllare con la livella il posizionamento della piastra: Fig. 5 Prima di iniziare l’installazione della cremagliera controllare i fermi meccanici del cancello, nel caso non siano presenti o non robusti è necessario installarli (vedi figura 6) FORCELLA VISTA FRONTALE FERMO BATTUTA CANCELLO...
Página 8
ACTO Si deve garantire un gioco di 1,5 mm. tra pignone e cremagliera su tutta la lunghezza del cancello (Fig. 8). N.B.: questa operazione è molto importante per il funzionamento e la durata del motoriduttore. Infatti è opportuno che il carico del cancello non gravi sul pignone perchè...
Página 9
ACTO Eseguire i cablaggi elettrici e la programmazione della centrale di comando. A collaudo ultimato, inserire il carter dell’attuatore e fissare la vite di tenuta carter (Fig. 10), inserire il pomello e fissare la vite (Fig. 11), inserire portello di sblocco (Fig. 12). Fig.
ACTO GUIDA UTENTE INFORMAZIONI ALL’UTILIZZATORE Leggere attentamente l’istruzioni e la documentazione allegata. Il prodotto dovrà essere destinato all’uso per il quale è stato espressamente concepito, ogni altro utilizzo è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. L’informazioni contenute nel presente documento e nella documentazione allegata, possono essere oggetto di modifiche senza alcun preavviso. Sono infatti fornite a titolo indicativo per l’applicazione del prodotto.
ACTO DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ (Dichiarazione di incorporazione di quasi-macchine allegato IIB Direttiva 2006/42/CE) No.:ZDT00432.00 Il sottoscritto, rappresentante il seguente costruttore Elvox SpA Via Pontarola, 14/A - 35011 Campodarsego (PD) Italy dichiara qui di seguito che i prodotti ATTUATORI PER CANCELLI AD ANTE SCORREVOLI - SERIE ACTO ESM1 (ACTO 400D), ESM2 (ACTO 600D) Articoli risultano in conformità...
Página 12
ACTO Contents: Page - Safety information ..........................................11 - Declaration of incorporation of partly completed machinery..............................11 - General features ...........................................12 - Technical characteristics ........................................12 - Electrical system set up ........................................12 - Preliminary checks ..........................................12 - Dimensions ............................................13 - Installing the gear motor ........................................13 - Securing the gear motor ........................................14 - Installing the rack ..........................................15 - Manual release .............................................17...
ACTO Important - safety information • Installation must be performed by professionally qualified personnel in observance of current national and European legislation. After removing the packaging check the condition of the device. If in doubt, consult a qualified technician. • Packaging materials (carton, plastic bags, staples, polystyrene, etc.) must be disposed of in suitable containers and must not be dispersed into the environment.
ACTO General features Automatic gate system, ACTO 400D, for residential sliding gates. The non-reversible, electromechanical actuator is equipped with a low-voltage 12 V DC motor and a mechanical release which enables the gate to be opened and closed manually. The motor operates a gear unit, lubricated with permanent grease, which is enclosed in a thick but extremely compact die-cast aluminium housing.
ACTO Dimensions and clearance Fig. 1 Installing the gear motor Fig. 2.2 Fig. 2.1 Remove the gear motor casing Unlock by rotating the knob clockwise by 5 full turns Before securing the actuator, check the distance between the gate and the pinion (see figure 3). Automatic gate system Fig.
ACTO Securing the gear motor After identifying the place where you are going to install the gear motor (which can be to the right or left of the gate), you can secure the motor with two wall plugs or use the backplate in two ways: 1) walling up the plate (Fig.
ACTO N.B: Before securing the actuator, use a spirit level to check the positioning of the plate: Fig. 5 Before you start installing the rack, check the mechanical stops of the gate. If they are missing or not strong enough you need to install them (see Figure 6) FORK FRONT VIEW OF GATE STOP...
Página 18
ACTO There should be a clearance of 1.5 mm. between the pinion and rack over the whole length of the gate (Fig. 8). N.B.: This operation is very important for the operation and durability of the gear motor. The load of the gate should not weigh on the pinion because it may damage the automatic gate system.
Página 19
ACTO Do the electrical wiring and programming for the control unit. Once testing is completed, insert the actuator casing and tighten the casing screw (Fig. 10), insert the knob and tighten the screw (Fig. 11), insert the unlocking door (Fig. 12). Fig.
ACTO USER GUIDE USER INFORMATION Carefully read all enclosed instructions and documentation. This product must be used exclusively as specified in design, any other use is to be considered improper and therefore hazardous. The information in this document and any attached paperwork may be subject to modification without notice. It is supplied as a guideline for product application.
ACTO EC DECLARATION OF CONFORMITY (Declaration of incorporation of partly completed machinery Annex IIB Directive 2006/42/EC) No.: ZDT00432.00 The undersigned, representing the following manufacturer Elvox SpA Via Pontarola, 14/A - 35011 Campodarsego (PD) Italy herewith declares that the products ACTUATORS FOR SLIDING GATES - ACTO SERIES ESM1 (ACTO 400D), ESM2 (ACTO 600D) Articles are in conformity with the provisions of the following EU Directive(s) (including all applicable amendments) and that all of the...
Página 22
ACTO Index ..............................................Page - Informations sur la sécurité ........................................21 - Déclaration de quasi-machine ......................................21 - Caractéristiques générales ........................................22 - Caractéristiques techniques ......................................... 22 - Préparation de l'installation électrique ....................................22 - Vérifications préliminaires ........................................22 - Dimensions et encombrement ......................................23 - Installation du motoréducteur .......................................
ACTO Important - Informations sur la sécurité • L'installation doit être réalisée par un technicien qualifié conformément à la réglementation nationale et européenne en vigueur. Après avoir enlevé l'emballage, s'assurer que l'appareil est en bon état ; dans le doute, s'adresser à un technicien qualifié. •...
ACTO Caractéristiques générales Automatisme ACTO 400D pour portails coulissants résidentiels. L'opérateur électromécanique irréversible est équipé d'un moteur basse tension 12 Vdc et d'un déblocage mécanique qui permet d'ouvrir et de fermer manuellement le portail. Le moteur actionne un groupe réducteur lubrifié avec de la graisse permanente, protégé...
ACTO Dimensions et encombrement Fig. 1 Installation du motoréducteur Fig. 2.2 Fig. 2.1 Ôter le carter du motoréducteur Le débloquer en tournant la poignée de 5 tours dans le sens des aiguilles d'une montre Avant de fixer l'opérateur, vérifier la distance entre le portail et le pignon (voir figure 3). Automatisme Fig.
ACTO Fixation du motoréducteur Après avoir choisi le lieu d'installation du motoréducteur (à droite ou à gauche du portail), fixer le moteur avec deux chevilles ou utiliser la contre-plaque d'une des deux manières suivantes : 1) maçonnerie de la plaque (Fig. 4A- Fig. 4C) 2) fixation au sol par 4 chevilles (non livrées en série).
ACTO N.B : avant de fixer l'opérateur, vérifier avec le niveau le positionnement de la plaque Fig. 5 Avant d'installer la crémaillère, vérifier les arrêts mécaniques du portail ; s'ils sont absents ou trop faibles, les réinstaller (voir figure 6). FOURCHE VUE DE FACE BUTÉE PORTAIL...
Página 28
ACTO Maintenir un jeu de 1,5 mm entre le pignon et la crémaillère sur toute la longueur du portail (fig. 8). N.B. : cette opération est très importante pour le fonctionnement et la durée de vie du motoréducteur. La charge du portail ne doit pas peser sur le pignon pour éviter d'endommager l'automatisme.
Página 29
ACTO Réaliser les câblages et la programmation de la centrale de commande. Après l'essai, introduire le carter de l'opérateur et serrer la vis d'étanchéité du carter (fig. 10) ; introduire la poignée et serrer la vis (fig. 11) ; introduire la poignée de déblocage (fig. 12). Fig.
ACTO GUIDE POUR L'UTILISATEUR INFORMATIONS POUR L'UTILISATEUR Lire attentivement les instructions et la documentation jointe. Cet appareil est destiné exclusivement à l'usage pour lequel il a été conçu ; toute autre utilisation doit être considérée comme impropre et dangereuse. Les informations données dans le présent document et dans la documentation jointe peuvent être modifiées sans préavis. Elles sont données à titre indicatif pour l'application de l'appareil.
ACTO DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (Déclaration d'intégration de quasi-machines annexe IIB Directive 2006/42/CE) N°: ZDT00432.00 Je soussigné, représentant le fabricant Elvox SpA Via Pontarola, 14/A - 35011 Campodarsego (PD) Italy déclare ci-dessous que les produits : OPÉRATEURS POUR PORTAILS À VANTAUX COULISSANTS - SÉRIE ACTO ESM1 (ACTO 400D), ESM2 (ACTO 600D) articles sont conformes aux directives communautaires suivantes (ainsi qu'à...
ACTO Wichtig - Sicherheitshinweise • Die Installation muss durch qualifiziertes Fachpersonal und unter Befolgung der geltenden nationalen und europäischen Bestimmungen durchgeführt werden. Nach dem Auspacken muss kontrolliert werden, ob das Gerät intakt ist. Im Zweifelsfall Fachpersonal zu Rate ziehen. • Die Verpackungsstoffe (Karton, Plastikbeutel, Klammern, Polystyrol usw.) müssen in den hierfür vorgesehenen Müllcontainern entsorgt werden und dürfen nicht in die Umwelt gelangen.
ACTO Allgemeine Merkmale Schiebetorantrieb ACTO 400D für den Einsatz in Wohnbereichen. Der selbsthemmende elektromechanische Antrieb ist mit einem 12 Vdc Niederspannungsmotor und einer mechanischen Entriegelung ausgestattet, mit dem das Tor von Hand geöffnet und geschlossen werden kann. Der Motor betätigt ein langzeitgeschmiertes Getriebe in einem starken und dabei äußerst kompakten Aludruckgussgehäuse. Die elektronische Steuerplatine ist im Antrieb integriert.
ACTO Abmessungen und Außenmaße Abb. 1 Installation des Getriebemotors Abb. 2.2 Abb. 2.1 Das Gehäuse des Getriebemotors abnehmen Zur Entriegelung den Griff 5 Umdrehungen im Uhrzeigersinn drehen Vor Befestigung des Antriebs den Abstand zwischen Tor und Ritzel überprüfen (siehe Abbildung 3). Antrieb Abb.
ACTO Befestigung des Getriebemotors Nach Festlegung des Installationsorts für den Antrieb (wahlweise rechts bzw. links vom Tor) kann der Motor mit zwei Ankern oder anhand der Gegenplatte folgendermaßen befestigt werden: 1) Einbetonieren der Platte (Abb. 4A- Abb. 4C) 2) Befestigung am Boden mittels 4 Ankern (nicht im Lieferumfang) HINWEIS: Die Gegenplatte genau nach den Maßen in Abb.
ACTO HINWEIS: Vor Befestigung des Antriebs die Ausrichtung der Platte mit einer Wasserwaage prüfen: Abb. 5 Vor Einbau der Zahnstange überprüfen, ob die mechanischen Toranschläge vorhanden sind. Fehlende oder nicht ausreichend robuste Anschläge nachrüsten bzw. ersetzen (siehe Abbildung 6 GABEL F R O N T A N S I C H T TORANSCHLAG VERSCHLUSS...
ACTO Zwischen Ritzel und Zahnstange muss ein Spiel von 1,5 mm über die gesamte Torlänge gewährleistet sein (Abb. 8). HINWEIS: Dies ist für den Betrieb und die Lebensdauer des Getriebemotors besonders wichtig. Die Torlast sollte nicht auf dem Ritzel liegen, da hierdurch der Antrieb möglicherweise beschädigt würde.
Página 39
ACTO Die elektrischen Anschlüsse herstellen und das Steuergerät programmieren. Nach der Prüfung das Antriebsgehäuse aufsetzen und mit der Schraube befestigen (Abb. 10), den Griff einstecken und die Schraube befestigen (Abb. 11), den Entriegelungsdeckel aufsetzen (Abb. 12). Abb. 11 Abb. 10 Abb.
ACTO BENUTZERHANDBUCH BENUTZERINFORMATIONEN Die Anleitungen und die beiliegende Dokumentation bitte aufmerksam lesen. Das Gerät darf nur für den Zweck benutzt werden, für den es ausdrücklich vorgesehen ist, jede andere Verwendung ist zweckwidrig und daher gefährlich. Die in der vorliegenden Broschüre und in der beiliegenden Dokumentation enthaltenen Informationen können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.
ACTO EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (Einbauerklärung unvollständiger Maschinen nach Anhang IIB der Richtlinie 2006/42/EG) Nr.: ZDT00432.00 Der Unterzeichnende, als Vertreter des Herstellers Elvox SpA Via Pontarola, 14/A - 35011 Campodarsego (PD) Italien erklärt hiermit, dass die Produkte SCHIEBETORANTRIEBE - SERIE ACTO ESM1 (ACTO 400D), ESM2 (ACTO 600D) Artikel den Bestimmungen der folgenden Gemeinschaftsrichtlinie(n) (einschließlich aller anwendbaren Veränderungen) entsprechen und dass alle folgenden Bezugsnormen und/oder technischen Spezifikationen angewandt wurden...
Página 42
ACTO Índice: Página - Información de seguridad ........................................41 - Declaración de incorporación de cuasi máquinas .................................41 - Características generales ........................................41 - Características técnicas ........................................41 - Preinstalación para instalación eléctrica ....................................41 - Comprobaciones previas ........................................41 - Medidas..............................................42 - Montaje del motorreductor ........................................42 - Fijación del motorreductor ........................................43 - Montaje de la cremallera ........................................45 - Desbloqueo manual ..........................................47...
ACTO Importante - información de seguridad • La instalación debe ser realizada por personal profesionalmente competente y cumpliendo la legislación nacional y europea vigente. Después de retirar el embalaje, compruebe la integridad del aparato y, en caso de duda, diríjase a personal cualificado. •...
ACTO Características generales Automatización, ACTO 400D, para cancelas correderas para el sector residencial. El actuador electromecánico irreversible está provisto de un motor de baja tensión, 12 Vdc, y un desbloqueo mecánico que permite abrir y cerrar manualmente la cancela. El motor acciona un grupo reductor, engrasado de por vida, colocado en una caja de fundición de aluminio de gran espesor pero que ocupa muy poco espacio.
ACTO Medidas Fig. 1 Montaje del motorreductor Fig. 2.2 Fig. 2.1 Retire la carcasa del motorreductor Desbloquee dando 5 vueltas al pomo en el sentido de las agujas del reloj Antes de fijar el actuador, compruebe la distancia entre la cancela y el piñón (véase la figura 3). Automatización Fig.
ACTO Fijación del motorreductor Una vez elegido el emplazamiento del motorreductor (que puede ser a la derecha o a la izquierda de la cancela), es posible fijar el motor con dos tacos o bien utilizar la contraplaca de dos formas: 1) empotrado de la placa (Fig.
ACTO Nota: Antes de fijar el actuador, compruebe con el nivel la posición de la placa: Fig. 5 Antes de empezar el montaje de la cremallera, compruebe los topes mecánicos de la cancela: si no los hubiera o no fueran suficientemente robustos, hay que instalarlos (Figura 6) HORQUILLA VISTA FRONTAL DEL...
Página 48
ACTO Hay que garantizar una holgura de 1,5 mm entre piñón y cremallera a lo largo de toda la longitud de la cancela (Fig. 8). Nota: esta operación es muy importante para el funcionamiento y la duración del motorreductor. En efecto, es oportuno que la carga de la cancela no pese sobre el piñón porque podría dañar la automatización.
Página 49
ACTO Realice los cableados eléctricos y la programación de la central de mando. Una vez finalizadas las pruebas, coloque la carcasa del actuador y apriete el tornillo de fijación de la carcasa (Fig. 10), introduzca el pomo y apriete el tornillo (Fig. 11), introduzca la tapita de desbloqueo (Fig. 12). Fig.
ACTO GUÍA DEL USUARIO INFORMACIÓN PARA EL USUARIO Lea atentamente las instrucciones y la documentación que se adjunta. El producto debe ser destinado al uso para el que fue expresamente concebido, cualquier otra utilización debe considerarse impropia y, por consiguiente, peligrosa.
ACTO DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD (Declaración de incorporación de cuasi máquinas, anexo IIB Directiva 2006/42/CE) N. ZDT00432.00 El abajo firmante, representante del siguiente fabricante Elvox SpA Via Pontarola, 14/A - 35011 Campodarsego (PD) Italy declara que los productos ACTUADORES PARA CANCELAS DE HOJAS CORREDERAS - SERIE ACTO ESM1 (ACTO 400D), ESM2 (ACTO 600D) Artículos son conformes a lo que establecen las siguientes directivas comunitarias (incluidas todas las modificaciones aplicables) y que...
Página 52
ACTO Περιεχόμενα: Σελίδα - Πληροφορίες ασφαλείας ........................................51 - Δήλωση ενσωμάτωσης οιονεί μηχανών ....................................51 - Γενικά χαρακτηριστικά .........................................52 - Τεχνικά χαρακτηριστικά ........................................52 - Προδιαμόρφωση για ηλεκτρική εγκατάσταση ..................................52 - Προκαταρκτικοί έλεγχοι ........................................52 - Διαστάσεις και μέγεθος ........................................53 - Εγκατάσταση κινητήρα με μειωτήρα ....................................53 - Στερέωση...
ACTO Σημαντικό - πληροφορίες ασφαλείας • Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται από εξειδικευμένους επαγγελματίες σύμφωνα με την ισχύουσα εθνική και ευρωπαϊκή νομοθεσία. Μετά την αφαίρεση της συσκευασίας, ελέγξτε την ακεραιότητα της συσκευής και, σε περίπτωση αμφιβολιών, απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο προσωπικό. •...
ACTO Γενικά χαρακτηριστικά Αυτοματισμός, ACTO 400D, για συρόμενες καγκελόπορτες οικιακού τύπου. Ο μη αντιστρέψιμος ηλεκτρομηχανικός εκκινητής διαθέτει κινητήρα χαμηλής τάσης 12 V dc και μηχανική απασφάλιση που επιτρέπει το χειροκίνητο άνοιγμα και κλείσιμο της καγκελόπορτας. Ο κινητήρας θέτει σε κίνηση ένα συγκρότημα μειωτήρα, ο...
ACTO Διαστάσεις και μέγεθος Εικ. 1 Εγκατάσταση κινητήρα με μειωτήρα Εικ. 2.2 Εικ. 2.1 Αφαιρέστε το κάλυμμα του κινητήρα με μειωτήρα Απασφαλίστε το μηχανισμό περιστρέφοντας τη λαβή δεξιόστροφα κατά 5 στροφές Πριν από τη στερέωση του εκκινητή, ελέγξτε την απόσταση ανάμεσα στην καγκελόπορτα και το πινιόν (βλ. εικόνα 3). Αυτοματισμός...
ACTO Στερέωση κινητήρα με μειωτήρα Αφού προσδιορίσετε το χώρο όπου θα εγκατασταθεί ο κινητήρας με μειωτήρα (στα δεξιά ή στα αριστερά της καγκελόπορτας), μπορείτε να στερεώσετε τον κινητήρα με δύο ούπα ή να χρησιμοποιήσετε την πλάκα στήριξης με δύο τρόπους: 1) εντοιχισμός...
ACTO ΣΗΜ.: Πριν από τη στερέωση του εκκινητή, ελέγξτε με το αλφάδι την τοποθέτηση της πλάκας: Εικ. 5 Πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση της κρεμαγιέρας, ελέγξτε τους μηχανικούς τερματικούς διακόπτες της καγκελόπορτας. Εάν δεν είναι ανθεκτικοί ή εάν λείπουν, πρέπει να τους εγκαταστήσετε (βλ. εικόνα 6) ΔΙΧΑΛΑ...
Página 58
ACTO Πρέπει να διασφαλίζεται τζόγος 1,5 mm ανάμεσα στο πινιόν και την κρεμαγιέρα σε όλο το μήκος της καγκελόπορτας (εικ. 8). ΣΗΜ.: η διαδικασία αυτή είναι πολύ σημαντική για τη λειτουργία και τη διάρκεια του κινητήρα με μειωτήρα. Το φορτίο της καγκελόπορτας συνιστάται να μη στηρίζεται...
Página 59
ACTO Συνδέστε τις ηλεκτρικές καλωδιώσεις και προγραμματίστε την κεντρική μονάδα ελέγχου. Όταν ολοκληρωθεί ο έλεγχος, τοποθετήστε το κάλυμμα του εκκινητή και στερεώστε τη βίδα συγκράτησης του καλύμματος (εικ. 10). Τοποθετήστε τη λαβή και στερεώστε τη βίδα (εικ. 11). Τοποθετήστε το πορτάκι απασφάλισης (εικ.
ACTO ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και την παρεχόμενη τεκμηρίωση. Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται για το σκοπό για τον οποίο έχει ειδικά κατασκευαστεί. Κάθε άλλη χρήση θεωρείται ακατάλληλη και, συνεπώς, επικίνδυνη. Οι πληροφορίες που παρέχονται στο παρόν έγγραφο και στην παρεχόμενη τεκμηρίωση μπορούν να τροποποιηθούν χωρίς προειδοποίηση. Παρέχονται απλώς...