Página 1
Air Velocity Transducer Operation and Service Manual Manuel D’utilisation et D’entretien Transducteur de Vitesse Aérodynamique Modèle 8455/8465/8475 Modell 8455/8465/8475 Luftgeschwindigkeitssonde Bedienungs- und Wartungshandbuch Manual de Operación y Servicio del Transductor de Velocidad del Aaire Modelo 8455/8465/8475 1980239, Revision D October 2002...
Página 3
Air Velocity Transducer Operation and Service Manual Manuel D’utilisation et D’entretien Transducteur de Vitesse Aérodynamique Modèle 8455/8465/8475 Modell 8455/8465/8475 Luftgeschwindigkeitssonde Bedienungs- und Wartungshandbuch Manual de Operación y Servicio del Transductor de Velocidad del Aaire Modelo 8455/8465/8475 October 2002 P/N 1980239 Rev. D...
Página 5
Officer of Seller. Service Policy Knowing that inoperative or defective instruments are as detrimental to TSI as they are to our customers, our service policy is designed to give prompt attention to any problems. If any malfunction is discovered, please contact your nearest sales office or representative, or call TSI's Customer Service department at (800) 874-2811 (USA) and (001 651) 490-2811 (International).
Página 6
Vendeur. Service Après-Vente Considérant que des appareils en panne ou défectueux sont aussi néfastes pour TSI que pour nos clients, notre service après-vente est conçu pour tenir compte rapidement de tout problème. Au cas où un mauvais fonctionnement est constaté, contactez votre revendeur le plus proche ou appelez le...
Página 7
Wartungsvereinbarung Da wir wissen, daß funktionsunfähige oder defekte Instrumente unseren Kunden genauso schaden wie TSI, haben wir eine Wartungsvereinbarung entwickelt, um uns sofort um alle auftretenden Probleme zu kümmern. Bei Störungen wenden Sie sich bitte an den Händler in Ihrer Nähe, oder rufen Sie den TSI-Kundendienst unter oder 001-651-490-2811 (international)
Página 8
Si se descubre algún malfuncionamiento, haga el favor de contactarse con su oficina de ventas o representante más cercano, o llame al Servicio al Cliente de TSI al (001 651) 490-2811.
Ausgabesignal und die Zeitkonstante eingestellt werden. Introducción El transductor de velocidad del aire TSI es un instrumento de precisión diseñado para medir la velocidad del aire en instalaciones permanentes o aplicaciones de prueba. Los transductores TSI indican la velocidad en un ambiente normal a 21°C (70°F) y 101.4 kPa (14.7 psia).
Parts Identification Carefully unpack the instrument and accessories. Check the parts against Figure 1. If any are missing or damaged notify your local distributor or TSI immediately. Identification des Pièces Déballer soigneusement l’instrument et les accessoires. Vérifier les pièces en les comparant à...
Página 11
Figure 2: Inside of Electronic Enclosure 1. Setup/Troubleshooting Display 5. Programming Instructions (foldout) 2. Push-Buttons (SET, ▼, ▲) 6. Compression Fitting (Power) 3. Terminal Block 7. Calibration Connector, Factory use 4. Mounting Holes only Figure 2 : A l’intérieur du Boîtier Électronique 1.
Página 12
Mounting the Transducer Electronics Enclosure The electronics enclosure should be mounted to a secure surface. WARNING: Do NOT change the length of the transducer probe cable. Changing the cable length will alter the performance and calibration of the Transducer. Montage du Boîtier Électronique du Transducteur Le boîtier électronique doit être monté...
Mounting the Transducer Probe The probe should be securely mounted before use. If mounted in a duct or pipe the probe should be at least 7.5 duct diameters downstream and 3 duct diameters upstream of anything that could cause flow turbulence. The orientation dot on the probe should face upstream.
Wiring the Transducer Position the wires away from the SET - ▼ - ▲ push-buttons Power Requirements: 11-30 VDC or 18-28 VAC 50/60 Hz, 350mA Recommended Wire: 18 gauge shielded cable. To avoid electrical interference, connect shield to ground on transducer and ground or minus(-) terminal on power supply.
Página 15
Wiring for AC-Powered Operation Wiring for DC-Powered Operation Output Measuring Use a fully differential input device (no ground Device: connection, plus (+) and minus (-) terminals are independent), so the signal can float at the measuring device. If fully differential input is not available, current (mA) output should be selected.
Página 16
Setting Up the Transducer 1. Turn the transducer power supply on. The instrument will go through a preprogrammed power-up sequence. The internal display will sequence through the current settings: Calibration date “CALdAtE”, “=“, month and year “03.1995”(March 1995), measurement units “mEtErS”(m/s) or “FEET”(ft/min), “=“, selected output type and range “0-5V”...
Configuration du Transducteur 1. Mettre en marche la source d’alimentation du transducteur. L’instrument procède à une séquence de mise sous tension préprogrammée. L’affichage interne défile à travers les réglages actuels : Date de calibration “CaLdAtE”, “=“, mois et année “03.1995”(Mars 1995), unités de mesure “mEtErS”(m/s) ou “FEET”(pds/mn), “=“, type et intervalle de sortie sélectionné...
Página 18
Inbetriebnahme der Sonde 1. Strom einschalten. Das Gerät durchläuft eine vorprogammierte Einschaltroutine. Die interne Anzeige schreitet durch die derzeitigen Einstellungen: Kalibrierdatum “CALdAtE”, “=“, Monat und Jahr “03.1995”(März 1995), Maßeinheiten “mEtErS”(m/s) oder “FEET”(ft/min), “=“, Ausgabeart und -bereich “0-5V” und Zeitkonstante “tc = 1.00” in Sekunden. Danach zeigt die Anzeige Geschwindigkeitsmessungen an.
Página 19
Ajuste Inicial del Transductor 1. Encienda la fuente de alimentación del transductor. El instrumento seguirá una secuencia preprogramada de encendido. La pantalla interna mostrará en forma consecutiva los ajustes actuales: Fecha de calibración “CaLdAtE”, “=“, mes y año “03.1995”(Marzo 1995), unidades de medición “mEtErS”(m/s) o “FEET”(ft/min), “=“, tipo de salida seleccionada y margen “0-5V”, y la constante de tiempo “tc = 1.00”...
Página 20
More Detail on the Time Constant In order to make a fluctuating display easier to read, the output time constant can be set between 0.05 and 10 seconds. The time constant is actually an averaging period. The output is the average of readings taken over the last time-constant period.
More Detail on Span Adjustment A span factor can be entered to adjust the output signal up or down by fifteen percent. While the span factor is shown on the display, the transducer will measure velocity and output the appropriate voltage or current for that velocity.
More Detail on Adjusting Output Signal at Zero Velocity In certain cases, the remote display will not read the same as the transducer display output at zero velocity. To correct this discrepancy you will need to adjust the output signal at zero velocity. Put the transducer into setup mode and sequence through the setup messages until “AdJUSt ZErO”...
Einstellung des Ausgabesignals für Nullgeschwindigkeit In einzelnen Fällen ist es möglich, daß eine Fernanzeige nicht mit der Signalausgabe bei Nullgeschwindigkeit übereinstimmt. Um die Abweichung zu korrigieren, muß das Ausgabesignal für Nullgeschwindigkeit verstellt werden. Die Sonde in den Einstellmodus schalten und durch die Einstellanzeigen schreiten, bis “AdJUSt ZErO”...
Página 24
Converting the Output Signal In order to convert the transducer output signal into a velocity, use the following equation: E - E E - E Measured Velocity Full Scale Velocity Setting in ft/min or m/s Measured output Voltage or Current Signal Zero Flow Output Voltage or Current Full Scale Voltage or Current Output For example, if the actual output voltage is 2.6 volts for a transducer with...
Umrechnung des Ausgabesignals Die folgende Formel dient zur Umrechnung des Ausgabesignals in eine Geschwindigkeit: E - E E - E Gemessene Geschwindigkeit Volle Geschwindigkeit in ft/min oder m/s Spannung oder Stromstärke für gemessene Geschwindigkeit Spannung oder Stromstärke für Nullgeschwindigkeit Spannung oder Stromstärke für volle Geschwindigkeit Beispiel: Die Ausgabespannung der Sonde beträgt 2,6 Volt, die volle Geschwindigkeit ist 50 m/s, die Ausgabeart ist 1-5 Volt: .
Troubleshooting Symptom Possible Problem & Solutions No output or low output Incorrect input voltage Sensor positioned incorrectly Sensor not extended beyond protective shield Wrong output type/range selected Loose power or signal connections Incorrect full scale velocity range selected Displayed velocity is hard to Internal display is for setup/trouble shooting read only...
Fehlerbehebung Symptom Mögliche Ursache und Behebung Kein oder schwaches Falsche Eingabespannung Ausgabesignal Sonde in falscher Position Sonde ragt nicht über den Schutzschild heraus Ausgabeart oder -bereich falsch eingestellt Strom- oder Signalanschluß lose Vollgeschwindigkeitsbereich falsch eingestellt Geschwindigkeit schwer Interne Anzeige ist nur für lesbar Einstellung/Fehlerdiagnose bestimmt Genauigkeit der...
To maintain a high degree of accuracy in your velocity measurements, TSI recommends that you have your instrument recalibrated annually. Recalibration Afin de conserver un haut niveau de précision des mesures de vitesse, TSI recommande une recalibration annuelle de l’instrument. Nachkalibrierung Zur Erhaltung der hohen Genauigkeit Ihrer Geschwindigkeitsmessungen empfiehlt TSI eine jährliche Nachkalibrierung Ihrer Sonde.
Página 29
Specifications Models 8455, 8465, 8475 8455 8465 8475 Accuracy......±2.0% of ±2.0% of ±3.0% of reading reading reading ±0.5% of full ±0.5% of selected ±1.0% of selected scale of selected full scale range full scale range range Repeatability....<±1.0% of <±1.0% of...
Página 30
Spécifications Modèles 8455, 8465, 8475 8455 8465 8475 Précision......±2,0% de la ±2,0% de la ±3,0% de la mesure mesure mesure ±0,5% de la ±0,5% de la ±1,0% de la déviation totale déviation totale déviation totale de l’intervalle de l’intervalle de l’intervalle...
La sensibilité directionnelle du modèle 8475 est de + 5 % / -20 % de la mesure + 0 / - 0,05 m/s (+ 0 / -10 pds/mn) sur un angle solide de 270° indépendamment de la direction de la circulation de l’air. Technische Daten Modelle 8455, 8465, 8475 8455 8465 8475 2,0% des Meßwerts...
Strömung nach unten bei Geschwindigkeiten von weniger als 0,25 m/s (50 ft/min). Richtungsempfindlichkeit von Modell 8475 beträgt +5%/-20% des Meßwerts +0/-0,05 m/s (+0/-10 ft/min) über 270° Winkel unabhängig von der Strömungsrichtung. Especificaciones Modelos 8455, 8465, 8475 8455 8465 8475 ±2.0% de la ±2.0% de la...
Página 33
Temperatura Margen de compensación: 0 a 60°C (32 a 140°F) Operación del sensor: 0 a 93°C (32 a 200°F) Operación de los componentes: 0 a 93°C (32 a 200°F) Almacenaje: 0 a 93°C (32 a 200°F) de 18 a 28°C (64.4 a 82.4°F), fuera de este margen agregue 0.2% por °C (0.11% por °F), dentro del margen de compensación de temperatura.