Sistema de accionamiento mecatronico (440 páginas)
Resumen de contenidos para Sew Eurodrive M1 N Serie
Página 1
*29203937_0320* Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Instrucciones de montaje y funcionamiento Reductores industriales Reductores de engranajes cilíndricos de una etapa de la serie M1..N Clases de par 1.4 kNm – 189 kNm Edición 03/2020 29203937/ES...
Índice Índice Indicaciones generales ...................... 6 Uso de la documentación .................... 6 Estructura de las notas de seguridad ................ 6 Derechos de reclamación en caso de garantía .............. 7 Separador decimal en valores numéricos............... 8 Nombres de productos y marcas .................. 8 Nota sobre los derechos de autor................... 8 Notas de seguridad ........................
Página 4
Índice Indicaciones importantes .................... 39 Requisitos previos para el montaje................ 41 Instalación del reductor.................... 42 Llenado del reductor con aceite/reductor sin llenado de aceite de fábrica (estándar).. 47 Reductores de fábrica con llenado de aceite (opción).......... 48 Reductores de eje macizo .................... 49 Tolerancias de montaje.................... 50 5.10 Montaje de acoplamientos .................... 52 5.11...
Página 5
Índice Notas en torno a la detección de fallos................. 95 Servicio ......................... 95 Posibles fallos / Solución .................... 96 Eliminación de residuos .................... 98 Lista de direcciones ....................... 99 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos de una etapa de la serie M1..N...
Indicaciones generales Uso de la documentación Indicaciones generales Uso de la documentación La presente documentación son las instrucciones de funcionamiento originales Esta documentación forma parte del producto. La documentación está destinada a to- das aquellas personas que realizan trabajos en el producto. Conserve la documentación en un estado legible.
Indicaciones generales Derechos de reclamación en caso de garantía Significado de los símbolos de peligro Los símbolos de peligro en las advertencias tienen el siguiente significado: Símbolo de peligro Significado Zona de peligro general Advertencia de tensión eléctrica peligrosa Advertencia de superficies calientes Advertencia de carga suspendida Advertencia de arranque automático 1.2.3...
Indicaciones generales Separador decimal en valores numéricos Separador decimal en valores numéricos En esta documentación se emplea el coma como separador decimal. Ejemplo: 30.5 kg Nombres de productos y marcas Los nombres de productos mencionados en esta documentación son marcas comer- ciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
Notas de seguridad Observaciones preliminares Notas de seguridad Observaciones preliminares Las siguientes notas básicas de seguridad sirven para prevenir daños personales y materiales y se refieren principalmente al uso de los productos que aquí se documen- tan. Si utiliza además otros componentes, observe también sus indicaciones de segu- ridad y de aviso.
Notas de seguridad Uso indicado Personal técnico Todos los trabajos electrotécnicos deben ser realizados exclusivamente por un electri- para trabajos elec- cista especializado con formación adecuada. En esta documentación se considera trotécnicos personal electricista especializado cualificado a aquellas personas familiarizadas con la instalación eléctrica, la puesta en marcha, la solución de problemas y el manteni- miento del producto, y que cuentan con las siguientes cualificaciones: •...
Notas de seguridad Símbolos de seguridad en el reductor Símbolos de seguridad en el reductor ¡PRECAUCIÓN! Con el paso del tiempo, las etiquetas de información/los rótulos de advertencia y los símbolos de seguridad pueden ensuciarse o quedar irreconocibles de otro modo. Riesgo de lesiones por símbolos ilegibles.
Página 12
Notas de seguridad Símbolos de seguridad en el reductor Símbolos de se- Significado guridad Identifica el avance de aceite y sirve para encontrar una posibili- dad de conexión. Identifica el retorno de aceite y sirve para encontrar una posibi- lidad de conexión. Identifica la posición de la sonda térmica/el interruptor térmi- °...
Página 13
Notas de seguridad Símbolos de seguridad en el reductor Las siguientes etiquetas pueden retirarse del reductor después de la puesta en mar- cha. Significado El freno no viene ajustado de fábrica. VORSICHT NOTICE ATTENTION PRECAUCIÓN VOORZICHTIG OSTROŻNIE Die Bremse ist ab Werk nicht The brake has not been set at eingestellt.
Página 14
Notas de seguridad Símbolos de seguridad en el reductor Significado El acoplamiento se suministra sin aceite. VORSICHT NOTICE ATTENTION PRECAUCIÓN VOORZICHTIG OSTROŻNIE Kupplung wird ohne Öl geliefert. Coupling delivered without oil Mögliche Sachschäden! Possible damage to property. • Vor der Inbetriebnahme Kupplung •...
Página 15
Notas de seguridad Símbolos de seguridad en el reductor Significado El reductor se suministra sin aceite. VORSICHT NOTICE ATTENTION PRECAUCIÓN VOORZICHTIG OSTROŻNIE Getriebe wird ohne Öl geliefert. Gear unit is delivered without oil. Mögliche Sachschäden! Potential damage to property! • Vor der Inbetriebnahme Ölbefüllung •...
Notas de seguridad Símbolos en la hoja de dimensiones Símbolos en la hoja de dimensiones Deben respetarse los símbolos utilizados en la hoja de dimensiones. Tienen el si- guiente significado: Símbolos Significado Identifica el punto de llenado de aceite. Identifica el drenaje de aceite. Identifica la posición del purgador de aire.
Notas de seguridad Símbolos gráficos en el embalaje Símbolos gráficos en el embalaje Deben respetarse los símbolos gráficos colocados en el embalaje. Tienen el siguiente significado: Proteger Gancho manual Frágil Sujetar aquí del calor prohibido Proteger de Centro de Arriba la humedad gravedad 1811486091...
Notas de seguridad Transporte Transporte 2.9.1 Notas generales ¡ADVERTENCIA! Las cargas suspendidas podrían caer. Lesiones graves o fatales. • No permanezca debajo de la carga suspendida. • Asegure el área de peligro. • Utilice medios de transporte aptos, con las dimensiones adecuadas y en buen estado.
Notas de seguridad Transporte ¡IMPORTANTE! Un transporte incorrecto puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. • Tenga en cuenta las siguientes notas. • Inmediatamente después de la recepción, inspeccione el envío en busca de posi- bles daños derivados del transporte. En caso de haberlos, informe inmediatamen- te a la empresa transportista.
Notas de seguridad Condiciones de almacenamiento y transporte 2.10 Condiciones de almacenamiento y transporte En función de las condiciones de almacenamiento y transporte, los reductores pueden ejecutarse con los siguientes tipos de conservación y embalaje. 2.10.1 Conservación interior Conservación estándar Tras la marcha de prueba se extrae el aceite de prueba del reductor.
Notas de seguridad Condiciones de almacenamiento y transporte 2.10.4 Condiciones de almacenamiento ¡IMPORTANTE! Un almacenamiento incorrecto puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. • ¡Durante la duración del almacenamiento hasta proceder a su puesta en marcha, el reductor debe almacenarse en un emplazamiento libre de vibraciones para evitar daños en los caminos de rodadura de los rodamientos! •...
Estructura del reductor Vista general del reductor y los componentes de montaje Estructura del reductor Vista general del reductor y los componentes de montaje Los reductores de la serie M1..N son reductores de engranajes cilíndricos de una eta- pa. Su estructura se muestra en la siguiente imagen. 12932308235 Carcasa del reductor de dos pie- Mirilla del nivel de aceite...
Estructura del reductor Placa de características Placa de características El siguiente ejemplo describe la estructura de la placa de características. SEW-EURODRIVE 76646 Bruchsal/Germany M1PSF50N Type 01.1234567812.0001.06 4,0417 min. nom. max. PK1 kW 2,93 7230 1500 °C 0...40 1743 895 0.13 Made in SEW –...
Estructura del reductor Designación de modelo Designación de modelo La designación de modelo tiene la siguiente estructura. Ejemplo: M1PSF50 /N Reductores industriales de la serie Número etapas del reductor Tipo de reductor, P = reductor de engranajes cilín- dricos, ejes paralelos Reductores de en- granajes cilíndri- Tipo de eje de salida, S = eje macizo...
Estructura del reductor Posiciones de eje Posiciones de eje Las posiciones de eje (1 a 4) mostradas en la siguiente imagen sirven para los ejes de salida (LSS) con diseño de eje macizo. 12868535307 Sentidos de giro Los sentidos de giro en el eje de salida se definen como sigue: 12868467595 Instrucciones de montaje y funcionamiento –...
Estructura del reductor Sistemas de recubrimiento y protección de la superficie Sistemas de recubrimiento y protección de la superficie Los reductores están disponibles con la protección de superficie OS1, OS2 y OS3. La tabla siguiente ofrece una vista general de los sistemas de recubrimiento y protec- ción.
Estructura del reductor Lubricación Lubricación Para los reductores de la serie M1..N con diseño horizontal, normalmente se utiliza la lubricación por barboteo o la lubricación a presión. 3.8.1 Lubricación por barboteo La lubricación por barboteo se utiliza para los reductores industriales de la serie M1..N.
Estructura del reductor Accesorios Accesorios En el siguiente apartado se describen los accesorios para los diferentes tipos de lubri- cación. NOTA La posición de los accesorios puede variar en función de la versión y del tamaño de reductor. 3.9.1 Accesorios generales La siguiente imagen muestra a modo de ejemplo los accesorios generales.
Estructura de opciones y características adicionales Bomba de extremo del eje Estructura de opciones y características adicionales Bomba de extremo del eje La bomba de extremo del eje [1] no precisa mantenimiento y puede utilizarse para los dos sentidos de giro. 9007212223271819 NOTA Si se va a utilizar con una velocidad de entrada variable, consulte de inmediato con...
Estructura de opciones y características adicionales Motobomba Motobomba La motobomba [1] es apta para funcionar en ambos sentidos de giro. 31256464907 La motobomba está formada por: • Motor de la bomba • Acoplamiento entre el motor de la bomba y la bomba de engranajes •...
Estructura de opciones y características adicionales Ventilador Ventilador Para incrementar la potencia térmica límite o en caso de cambios en las condiciones ambientales desde la primera puesta en marcha del reductor, puede agregarse un ventilador. El sentido de giro del reductor no influye en el funcionamiento del ventila- dor.
Estructura de opciones y características adicionales Serpentín refrigerante Serpentín refrigerante El serpentín refrigerante incrementa mediante la refrigeración del baño de aceite la potencia térmica del reductor. El serpentín refrigerante se encuentra en el baño de aceite del reductor. El usuario deberá...
Estructura de opciones y características adicionales Calentador de aceite Calentador de aceite Para garantizar la lubricación del reductor en el arranque en frío a temperaturas am- bientales muy bajas, es posible que se requiera un calentador de aceite. El calentador del aceite es necesario para garantizar la lubricación durante el arran- que con una temperatura ambiente baja (por ejemplo, arranque en frío del reductor).
Estructura de opciones y características adicionales Refrigerador de aceite por aire con lubricación a presión Refrigerador de aceite por aire con lubricación a presión NOTA Encontrará las descripciones de la estructura de la unidad en la documentación del fabricante del refrigerador de aceite por aire con lubricación a presión. Refrigerador de aceite por agua con lubricación a presión NOTA Encontrará...
Estructura de opciones y características adicionales Sistemas de refrigeración y lubricación suministrados por el cliente 4.10 Sistemas de refrigeración y lubricación suministrados por el cliente Si el cliente ha adquirido un reductor para el cual SEW-EURODRIVE recomienda un sistema de lubricación a presión o/y un sistema de refrigeración adicional, en este ca- pítulo encontrará...
Página 36
Estructura de opciones y características adicionales Sistemas de refrigeración y lubricación suministrados por el cliente 4.10.2 Estructura usual de la lubricación a presión con refrigeración de aceite por agua [RB] [RA] [A5] [A3] [A4] [A1] [A2] 9007230527516043 Versión estándar Versión opcional Bomba Termómetro Filtro...
Estructura de opciones y características adicionales Válvula termostática 4.11 Válvula termostática Esta válvula sirve para regular el flujo de agua en el refrigerador de aceite por agua o en el serpentín refrigerante del reductor. 31295050379 Botón Placa elástica Husillo Barra de presión Sensor Instrucciones de montaje y funcionamiento –...
Instalación y montaje Herramientas/medios auxiliares necesarios Instalación y montaje Herramientas/medios auxiliares necesarios El contenido del suministro no incluye los elementos siguientes: • Juego de llaves • Llave dinamométrica • Dispositivo de montaje • Elementos distanciadores (discos, anillos separadores), en caso de que sean ne- cesarios •...
Instalación y montaje Indicaciones importantes Indicaciones importantes Antes de comenzar con la instalación/el montaje, tenga en cuenta las siguientes indi- caciones. ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. • Realice los trabajos en el reductor sólo durante la parada. Asegure el equipo de accionamiento contra la puesta en marcha accidental.
Instalación y montaje Indicaciones importantes ¡PRECAUCIÓN! Peligro por piezas sobresalientes. Lesiones leves. • Los reductores y componentes de montaje no pueden sobresalir al camino pea- tonal. ¡IMPORTANTE! La instalación y el montaje incorrectos pueden dañar el reductor. Posibles daños materiales. •...
Instalación y montaje Requisitos previos para el montaje • Proteja el reductor de la corriente directa de aire frío. La condensación puede au- mentar la proporción de agua en el aceite. • Los reductores se suministran en ejecuciones con pintura resistente a la corrosión para su uso en zonas expuestas a la humedad o al aire libre.
Instalación y montaje Instalación del reductor Instalación del reductor ¡ADVERTENCIA! Peligro por posibilidades de sujeción insuficientes por parte del usuario. Lesiones graves o fatales. • Cerciórese de que hay posibilidades de sujeción suficientes y adecuadas para el reductor en la máquina del cliente antes de montar el reductor a la máquina del cliente.
Página 43
Instalación y montaje Instalación del reductor Ejemplo 12868470283 [1] Perno roscado con tuerca o tornillo de cabeza hexa- Tuerca hexagonal gonal [2] Arandelas de ajuste Tornillo de asiento [3] Tuerca hexagonal Travesaño de soporte [4] Soporte de la base Pares de apriete Tamaño Tornillo / Tuerca Par de apriete...
Instalación y montaje Instalación del reductor 5.5.2 Montaje de reductores con eje macizo NOTA Compruebe las dimensiones de la base antes de proceder a la instalación. Encontra- rá más información en el capítulo "Base del reductor" (→ 2 42) y en la hoja de di- mensiones incluida en la documentación del pedido.
Página 45
Instalación y montaje Instalación del reductor Precisión de montaje en la alineación 12868472971 Al realizar la alineación, asegúrese de que no se superen las tolerancias de montaje (valores y de la tabla siguiente) de la planeidad de la base. Para alinear el reductor máx sobre la placa base se pueden utilizar arandelas de ajuste [1].
Instalación y montaje Instalación del reductor 5.5.3 Pares de apriete: tornillos de fijación de componentes de reductor Apriete los tornillos de componentes de reductores, cubiertas protectoras y tapas con el siguiente par de apriete. NOTA Los pares de apriete no son válidos para sujeciones como, por ejemplo, acoplamien- to con brida, etc.
Instalación y montaje Llenado del reductor con aceite/reductor sin llenado de aceite de fábrica (estándar) Llenado del reductor con aceite/reductor sin llenado de aceite de fábrica (estándar) 5.6.1 Notas generales El reductor se suministra de forma estándar sin carga de aceite. ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento.
Instalación y montaje Reductores de fábrica con llenado de aceite (opción) Reductores de fábrica con llenado de aceite (opción) ¡IMPORTANTE! Una puesta en marcha incorrecta puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. • En el caso de los reductores con bomba de extremo del eje, motobomba o siste- ma de refrigeración del cliente, tenga en cuenta que deben purgarse antes de la primera puesta en marcha.
Instalación y montaje Reductores de eje macizo Reductores de eje macizo 5.8.1 Montaje de elementos de entrada y salida Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 39). ¡IMPORTANTE! En caso de montaje incorrecto, los rodamientos, la carcasa o los ejes podrían sufrir daños.
Instalación y montaje Tolerancias de montaje Tolerancias de montaje Al montar acoplamientos, se deben equilibrar los elementos señalados a continuación de conformidad con las indicaciones del fabricante de dichos acoplamientos: a) Distancias máxima y mínima b) Desalineamiento axial c) Desalineamiento angular 211395595 La siguiente tabla muestra diferentes métodos para medir las distintas tolerancias.
Página 51
Instalación y montaje Tolerancias de montaje Instrumento Desalineamiento angular Desalineamiento del eje de medición Micrómetro con cuadran- te indicador 899597451 El requisito para utilizar este método es que La figura muestra la medición de la desaline- los rodamientos de los ejes no tengan nin- ación del eje utilizando un método de medi- gún juego axial mientras el eje gire.
Instalación y montaje Montaje de acoplamientos 5.10 Montaje de acoplamientos 5.10.1 Acoplamiento ROTEX 25485508747 Estructura del acoplamiento ROTEX Moyú de acoplamiento Corona dentada El acoplamiento elástico ROTEX requiere un mantenimiento mínimo y permite com- pensar el desplazamiento radial y el angular. El alineamiento adecuado y exacto del eje garantizan el ciclo de vida elevado del acoplamiento.
Página 53
Instalación y montaje Montaje de acoplamientos Montaje de las mitades del acoplamiento en el eje ¡IMPORTANTE! Un montaje incorrecto puede dañar el acoplamiento. Posibles daños materiales • A fin de garantizar el juego axial del acoplamiento, respete con exactitud la dis- tancia del eje (magnitud E).
Instalación y montaje Bomba de extremo del eje /SHP 5.11 Bomba de extremo del eje /SHP La conexión de la manguera de aspiración y de la manguera o tubo de presión se rea- liza independientemente del sentido de giro del eje de salida y no es posible modifi- carla.
Instalación y montaje Ventilador 5.13 Ventilador Si la potencia térmica prevista para el reductor se sobrepasa, se puede utilizar un ventilador. El sentido de giro del reductor no influye en el funcionamiento del ventila- dor. Tenga en cuenta lo siguiente si utiliza un ventilador: •...
Instalación y montaje Serpentín refrigerante 5.14 Serpentín refrigerante 5.14.1 Indicaciones para conexión / montaje ¡IMPORTANTE! La conexión incorrecta del serpentín refrigerante puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. • Tenga en cuenta las siguientes notas: • Si se utiliza cinta de sellado en las roscas de los tubos, aumenta la resistencia en- tre las piezas de conexión.
Instalación y montaje Serpentín refrigerante 5.14.2 Requisitos a la calidad del agua NOTA Si utiliza medios refrigerantes agresivos como p. ej. agua salobre o salada, consulte previamente a SEW‑EURODRIVE. Los siguientes datos sobre los requisitos de la calidad del agua son recomendacio- nes.
Página 58
Instalación y montaje Serpentín refrigerante Evaluación del agua refrigerante según sustancias La siguiente tabla aporta una visión general sobre la resistencia de los tubos de cobre y níquel frente a los componentes del agua en agua no potable. Criterio de evaluación Concentración aproximada Evaluación mg/l...
Instalación y montaje Refrigerador de aceite por agua con lubricación a presión • A menudo presenta contaminación intensa. • Se requiere un análisis del agua para realizar la evaluación. Agua salada • Se recomienda utilizar tubos de latón o de cobre-níquel. Agua salobre •...
Instalación y montaje Calentador de aceite 5.17 Calentador de aceite ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de electrocución! Lesiones graves o fatales. • Desconecte el calentador de aceite de la corriente antes de comenzar con los trabajos. • Asegure el calentador de aceite contra la puesta en marcha no intencionada. ¡IMPORTANTE! El montaje incorrecto del calentador de aceite puede dañar el reductor.
Instalación y montaje Calentador de aceite 5.17.1 Comportamiento de conexión y desconexión • El calentador de aceite se activa con la temperatura ajustada de fábrica. La tem- peratura ajustada depende de los factores siguientes: – En caso de lubricación por barboteo o por baño de aceite: del punto de conge- lación del aceite utilizado –...
Instalación y montaje Calentador de aceite M1..N Potencia Tensión 3000 400Y/230Δ 5.17.3 Conexión eléctrica del resistor Ejemplos de conexión con una tensión de red de 230/400 V 25540687499 Monofásica Tensión 230 V Tensión de fase 230 V Tensión de red 400 V Tensión del resistor 230 V...
Instalación y montaje Calentador de aceite 5.17.4 Estructura general del termostato 5-16-5_Imagen1: Estructura general del termostato (ejem- plo) Botón de ajuste Longitud de tubo capilar hasta 10 m Tipo de protección IP66 (IP54 en aparatos con reset externo) Tubo ondulado de acero inoxidable 2 PG 13.5 para diámetro del cable 6 mm →...
Página 64
Instalación y montaje Calentador de aceite Termostato RT Corriente alterna: CA-1: 10 A, 400 V Datos de conexión CA-3: 4 A, 400V CA-15: 3 A, 400 V Corriente continua: CC-13: 12 W, 230 V Material de contacto: AgCdO Entrada de cables 2 PG 13.5 para diámetro de cable de 6 a 14 mm IP66 según IEC 529 y EN 60529.
Página 65
Instalación y montaje Calentador de aceite °C °C 25544698507 5-16-7_Imagen2: Nomograma del diferencial obtenido Rango de ajuste Diferencial obtenido Ajuste de diferencial Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos de una etapa de la serie M1..N...
Instalación y montaje Sonda térmica /PT100 5.18 Sonda térmica /PT100 5.18.1 Medidas PG9, PG11 G1/2" 31294984971 5.18.2 Conexión eléctrica 359158539 [1] [2] Conexión del resistor 5.18.3 Datos técnicos • Versión con vaina de barboteo y elemento de medición intercambiable • Tolerancia de la sonda en K ±...
Instalación y montaje Adaptador SPM 5.19 Adaptador SPM 5.19.1 Boquilla 32000 y cubierta 81025 Medidas del adaptador SPM: g = M8 L = 24, 113, 202, 291 [mm] 12936224907 5.19.2 Sensor a conectar 40000 y pieza de conexión 13008 Medidas del adaptador SPM con sensor: g = M8 L = 17, 106, 195, 284 [mm] 12936227339...
Instalación y montaje Adaptador SPM 5.19.4 Montaje del sensor de impulsos de choque 12936229771 Para montar el sensor de impulsos de choque en el adaptador SPM, proceda del si- guiente modo: 1. Compruebe si el adaptador SPM [1] está bien apretado (par de apriete: 15 Nm). 2.
Instalación y montaje Válvula termostática 5.20 Válvula termostática 5.20.1 Montaje Limpie la tubería después de la instalación para eliminar las impurezas y la suciedad. La limpieza se lleva a cabo abriendo la válvula. Introduzca 2 destornilladores a través de los dos orificios de la unidad de ajuste de la válvula. Empuje la placa elástica hacia arriba y la válvula se abrirá...
Instalación y montaje Válvula termostática 5.20.3 Datos técnicos Datos técnicos Presión de trabajo máxima 10 bares Presión de trabajo mínima1) 2 bares Presión diferencial máxima 7 bares Temperatura máxima del agua1) 25 °C (40 °C) 1] Si el agua se utiliza para la unidad de lubricación o el serpentín refrigerante. Instrucciones de montaje y funcionamiento –...
Puesta en marcha Puesta en marcha del reductor Puesta en marcha Puesta en marcha del reductor Antes de comenzar con la puesta en marcha, tenga en cuenta las siguientes indica- ciones. ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales.
Página 72
Puesta en marcha Puesta en marcha del reductor • Llene el reductor con el tipo de aceite indicado en la placa de características. La cantidad de aceite que se indica en la placa de características es un valor orienta- tivo. La cantidad de aceite a llenar viene determinada por las marcas de la varilla del nivel de aceite.
Puesta en marcha Puesta en marcha del reductor 6.1.1 Período de rodaje SEW‑EURODRIVE recomienda como primera fase de la puesta en marcha el rodaje del reductor. Aumente la carga y la velocidad del ciclo de 2 a 3 escalonamientos has- ta el máximo.
Puesta en marcha Motobomba Motobomba 6.2.1 Notas ¡IMPORTANTE! La puesta en marcha incorrecta de los reductores con lubricación a presión puede provocar daños en el reductor. Posibles daños materiales. • Tenga en cuenta las siguientes indicaciones • El reductor no debe ponerse en marcha sin presostato conectado. •...
Puesta en marcha Sistemas externos de refrigeración y lubricación Sistemas externos de refrigeración y lubricación NOTA Si el reductor se refrigera y lubrica mediante un sistema externo de refrigeración y lu- bricación, el reductor no debe ponerse en funcionamiento sin este sistema de refrige- ración y lubricación.
Puesta en marcha Puesta fuera de servicio del reductor Puesta fuera de servicio del reductor ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. • Realice los trabajos en el reductor sólo durante la parada. Asegure el equipo de accionamiento contra la puesta en marcha accidental.
Inspección/mantenimiento Trabajos previos a las tareas de inspección y mantenimiento Inspección/mantenimiento Trabajos previos a las tareas de inspección y mantenimiento Antes de comenzar las tareas de inspección y mantenimiento, observe las siguientes notas: ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales.
Página 78
Inspección/mantenimiento Trabajos previos a las tareas de inspección y mantenimiento ¡PRECAUCIÓN! Peligro por derrames de lubricante. Lesiones. • Elimine inmediatamente el aceite que se haya podido derramar con una sustan- cia absorbente de aceite. ¡IMPORTANTE! Si se vierte aceite para reductores incorrecto pueden perderse las propiedades lu- bricantes.
Inspección/mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento Cumpla los siguientes intervalos de inspección y mantenimiento: Intervalo de tiempo ¿Qué hacer? • Diariamente • Comprobar la temperatura de la carcasa en la caja de rodamiento del eje de giro rápido (HSS): –...
Página 80
Inspección/mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento Intervalo de tiempo ¿Qué hacer? • Depende (en función de las influencias • Comprobar los tubos y tuberías flexibles existentes externas) • Limpiar la carcasa exterior del reductor y el ventilador • Retocar o aplicar nuevamente la pintura anticorrosiva/ de superficies •...
Inspección/mantenimiento Intervalos de cambio de lubricante Intervalos de cambio de lubricante En caso necesario, reduzca los intervalos de cambio de aceite cuando se utilicen di- seños/construcciones especiales o en caso de condiciones ambientales más duras o agresivas. NOTA Para la lubricación se utilizan lubricantes minerales CLP y lubricantes sintéticos con ...
Inspección/mantenimiento Comprobación del nivel de aceite Comprobación del nivel de aceite 7.4.1 Notas generales Para la comprobación del nivel de aceite, tenga en cuenta las siguientes indicaciones. ¡IMPORTANTE! La comprobación incorrecta del nivel de aceite puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. •...
Inspección/mantenimiento Comprobar la consistencia del aceite Varilla del nivel de aceite, opcional Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y manteni- miento" (→ 2 77). 1. Desenrosque y extraiga la varilla de nivel de aceite. 2. Limpie la varilla e introdúzcala en el reductor hasta el tope (sin enroscarla fuerte- mente).
Inspección/mantenimiento Cambio de aceite Cambio de aceite 7.6.1 Notas Tenga en cuenta las indicaciones siguientes al cambiar el aceite. ¡ADVERTENCIA! Peligro de sufrir quemaduras por el reductor caliente y aceite para reductores ca- liente. Lesiones graves. • Antes de comenzar con los trabajos deje que el reductor se enfríe. •...
Inspección/mantenimiento Cambio de aceite • Vacíe en caso necesario las unidades adicionales, p. ej. filtros y tuberías. • Sustituya las juntas deterioradas en el tapón de drenaje de aceite. • Si existe, limpie el tapón de drenaje magnético y la varilla del nivel de aceite con punta magnética.
Inspección/mantenimiento Motobomba NOTA Elimine inmediatamente el aceite derramado con un agente aglutinante de aceite. Motobomba NOTA • Lea primero las instrucciones de funcionamiento específicas de la "Motobomba" antes de empezar con la inspección o el mantenimiento. • Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y mantenimiento" (→ 2 77).
Inspección/mantenimiento Calentador de aceite 7.10 Calentador de aceite ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de electrocución! Lesiones graves o fatales. • Desconecte el calentador de aceite de la corriente antes de comenzar con los trabajos. • Asegure el calentador de aceite contra la puesta en marcha no intencionada. Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y manteni- miento" (→ 2 77).
Inspección/mantenimiento Rellenar grasas para juntas 7.11 Rellenar grasas para juntas ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por piezas rotatorias. Lesiones graves o fatales. • Tenga en cuente al efectuar la relubricación que se hayan tomado medidas de seguridad suficientes. Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y manteni- miento" (→ 2 77).
Lubricantes Directrices para la elección de aceites y grasas Lubricantes Directrices para la elección de aceites y grasas 8.1.1 Aceites lubricantes Estas instrucciones son válidas para las condiciones siguientes: • Temperatura ambiente en el rango de -30 °C… +40 °C • Velocidad tangencial máxima real inferior a 35 m / s •...
Lubricantes Directrices para la elección de aceites y grasas Aceite sintético Estándar Los aceites lubricantes se clasifican en clases de viscosidad ISO VG conforme a ISO 3448 y DIN 51519. Clase ISO 6743-6 Designación ISO-L-CKT 150 ISO-L-CKT 220 ISO-L-CKT 320 ISO-L-CKT 460 Elección de la clase de viscosidad ISO VG (40 °C) La temperatura máxima de servicio del aceite sintético es de 90 °C.
Lubricantes Tabla de lubricantes Tabla de lubricantes ¡IMPORTANTE! Seleccionar el lubricante incorrecto puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. • En caso de condiciones extremas, p. ej. frío, calor extremo o cambio brusco de las condiciones de funcionamiento desde la planificación del proyecto, contacte con SEW‑EURODRIVE.
Página 92
Lubricantes Tabla de lubricantes 470490505 9007212393306763 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos de una etapa de la serie M1..N...
Lubricantes Cantidades de llenado de lubricante en reductores horizontales en posición de montaje M1 Cantidades de llenado de lubricante en reductores horizontales en posición de montaje M1 NOTA Las cantidades de llenado indicadas son valores orientativos. Los valores exactos varían en función del número de etapas y de la relación de transmisión. El uso de un sistema de suministro de aceite puede alterar el nivel de aceite.
Lubricantes Grasas para juntas/grasas para rodamientos Grasas para juntas/grasas para rodamientos La tabla muestra las grasas lubricantes recomendadas por SEW‑EURODRIVE para la temperatura de servicio de -40 °C a 100 °C. Fabricante Grasas Grupo Fuchs Renolit CX TOM 15 OEM Grupo 1 Energrease LS-EP 2 Castrol Longtime PD 2...
Fallos de funcionamiento Notas en torno a la detección de fallos Fallos de funcionamiento Notas en torno a la detección de fallos Antes de comenzar con la determinación del fallo, tenga en cuenta las siguientes indi- caciones. ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales.
Fallos de funcionamiento Posibles fallos / Solución Posibles fallos / Solución Fallo Causa posible Medida Ruidos de funciona- • Ruido de roces o chirridos: Daño • Comprobar la consistencia del aceite, del rodamiento cambiar el rodamiento miento inusuales y con- tinuos •...
Página 97
Fallos de funcionamiento Posibles fallos / Solución Fallo Causa posible Medida Temperatura excesiva • Aceite insuficiente • Comprobar el nivel de aceite y, en caso necesario, rectificarlo en los rodamientos • Aceite muy antiguo • Comprobar la última vez que se cambió el aceite y, dado el caso, cambiar el aceite •...
Fallos de funcionamiento Eliminación de residuos Fallo Causa posible Medida Fallo en el sistema de • Fallos en el sistema de refrigera- • Consulte las instrucciones de funciona- ción de aceite por agua o de miento específicas del sistema de refri- refrigeración de aceite aceite por aire geración de aceite por agua o de aceite...
Lista de direcciones Lista de direcciones Alemania Central Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0 Fabricación Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970 Ventas 76646 Bruchsal http://www.sew-eurodrive.de sew@sew-eurodrive.de Fabricación / Reducto- Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0 res industriales Christian-Pähr-Str.
Página 100
Fax +33 1 64 42 40 88 2 rue Denis Papin 77390 Verneuil I'Étang Argentina Montaje Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tel. +54 3327 4572-84 Ventas Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21 (B1619IEA) Centro Industrial Garín http://www.sew-eurodrive.com.ar...
Página 101
Lista de direcciones Brasil Montaje Rio Claro SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 19 3522-3100 Ventas Rodovia Washington Luiz, Km 172 Fax +55 19 3524-6653 Servicio Condomínio Industrial Conpark montadora.rc@sew.com.br Caixa Postal: 327 13501-600 – Rio Claro / SP Joinville SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Jvl / Ind Tel.
Página 102
Lista de direcciones Chile Montaje Santiago de SEW-EURODRIVE CHILE LTDA Tel. +56 2 2757 7000 Ventas Chile Las Encinas 1295 Fax +56 2 2757 7001 Servicio Parque Industrial Valle Grande http://www.sew-eurodrive.cl LAMPA ventas@sew-eurodrive.cl Santiago de Chile Dirección postal Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile China Fabricación Tianjin...
Página 103
Lista de direcciones EE.UU. Región del me- SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 937 335-0036 dio oeste 2001 West Main Street Fax +1 937 332-0038 Troy, Ohio 45373 cstroy@seweurodrive.com Región del su- SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 214 330-4824 roeste 3950 Platinum Way Fax +1 214 330-4724 Dallas, Texas 75237 csdallas@seweurodrive.com...
Página 104
Lista de direcciones Finlandia Fabricación Karkkila SEW Industrial Gears Oy Tel. +358 201 589-300 Montaje Santasalonkatu 6, PL 8 Fax +358 201 589-310 03620 Karkkila, 03601 Karkkila http://www.sew-eurodrive.fi sew@sew.fi Gabón representación: Camerún Gran Bretaña Montaje Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Tel. +44 1924 893-855 Ventas DeVilliers Way Fax +44 1924 893-702...
Página 105
Lista de direcciones Indonesia Surabaya CV. Multi Mas Tel. +62 31 5458589 Jl. Raden Saleh 43A Kav. 18 Fax +62 31 5317220 Surabaya 60174 sianhwa@sby.centrin.net.id http://www.cvmultimas.com Irlanda Ventas Dublin Alperton Engineering Ltd. Tel. +353 1 830-6277 Servicio 48 Moyle Road Fax +353 1 830-6458 Dublin Industrial Estate http://www.alperton.ie...
Página 107
Fax +595 21 3285539 Departamento Central sewpy@sew-eurodrive.com.py Fernando de la Mora, Barrio Bernardino Perú Montaje Lima SEW EURODRIVE DEL PERU S.A.C. Tel. +51 1 3495280 Ventas Los Calderos, 120-124 Fax +51 1 3493002 Servicio Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima http://www.sew-eurodrive.com.pe sewperu@sew-eurodrive.com.pe...