Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 7

Enlaces rápidos

GROHTHERM 1000 NEW
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
99.0256.031/ÄM 231293/01.15
www.grohe.com
34 143
34 146
D
D
.....1
.....1
NL
NL
.....6
.....6
.....2
.....2
.....7
.....7
GB
GB
S
S
.....3
.....3
DK .....8
DK .....8
F
F
.....4
.....4
.....9
.....9
E
E
N
N
.....5
.....5
....10
...10
I
I
FIN
FIN
34 151
34 155
34 256
CH
34 149
34 156
34 152
P
P
PL
PL
....11
.....11
.....16
....16
....12
.....12
.....17
....17
TR
TR
UAE
UAE
.....13
....13
.....18
....18
GR
GR
SK
SK
.....14
....14
.....19
....19
CZ
CZ
SLO
SLO
....15
.....15
....20
.....20
H
H
HR
HR
BG
BG
....21
.....21
....26
.....26
CN
CN
....22
.....22
UA
EST
EST
RUS
.....27
....27
....23
.....23
LV
LV
RUS
RUS
...10
.....28
LT
LT
.....24
....24
.....25
....25
RO
RO
CH
34 158

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grohe GROHTHERM 1000 34143

  • Página 1 GROHTHERM 1000 NEW DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.0256.031/ÄM 231293/01.15 www.grohe.com 34 143 34 151 34 155 34 256 34 146 34 149 34 156 34 158 34 152 ..1 ..1 ..6 ..6 ..11 ..11 ..16 ..16 ..21 ..21 ..26 ..26...
  • Página 2 (34 256) 34 143 34 146 34 149 CH 34 151 22mm 30mm 36-42 (920) 34 158 CH 34 152 34 156 34 155 * 19 001 47 973 38 °C max. 43 °C Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting.
  • Página 4 Temperaturendanschlag Falls der Temperaturendanschlag bei 43 °C liegen soll, Griff Anwendungsbereich Best.-Nr.: 47 973 einsetzen, siehe Abb. [3]. Thermostat-Batterien sind für eine Warmwasserversorgung Temperaturbegrenzung über Druckspeicher konstruiert und bringen so eingesetzt die beste Temperaturgenauigkeit. Bei ausreichender Leistung Der Temperaturbereich wird durch die Sicherheitssperre (ab 18 kW bzw.
  • Página 5 Temperature limit stop If the temperature limit stop should be 43 °C, use handel ref. Application No. 47 973, see Fig. [3]. Thermostat mixers are designed for hot water supply via Temperature limitation pressurised storage heaters and, utilised in this way, provide The safety stop limits the temperature range to 38 °C.
  • Página 6: Caractéristiques Techniques

    Butée de température maximale Dans certains cas d’usages spécifiques, lorsque la butée de température maximale ne doit pas dépasser 43 °C, utiliser la Domaine d'application poignée portant la référence 47 973. voir fig. [3]. Les robinetteries thermostatiques sont conçues pour fournir de l'eau chaude avec des accumulateurs sous pression et Limitation de la température permettent d'obtenir une température de l'eau extrêmement...
  • Página 7: Instalación

    Tope limitador de temperatura Si el tope limitador de temperatura debe estar en 43 °C , Campo de aplicación utilizar la empuñadura Núm. de pedido.: 47 973, véase fig. [3]. Estas baterías termostáticas están fabricadas para la Limitación de la temperatura regulación de la temperatura mediante suministro del agua La gama de temperaturas está...
  • Página 8: Dati Tecnici

    Limitatore di temperatura con blocco Se il limitatore di temperatura con blocco deve essere a 43 °C, Gamma di applicazioni utilizzare la manopola, n. di codice: 47 973, vedi fig. [3]. I miscelatori termostatici sono adatti per l'erogazione d’acqua Limitazione di temperatura calda mediante boiler ad accumulo e garantiscono la massima precisione di temperatura.
  • Página 9 Temperatuureindaanslag Als de temperatuureindaanslag bij 43 °C moet liggen, greep Toepassingsgebied bestelnr.: 47 973 , zie afb. [3]. Thermostaten zijn ontworpen om op een constante Temperatuurbegrenzing temperatuur water aan te voeren. Geschikt Het temperatuurbereik wordt door de veiligheidsblokkering als warmwatervoorziening zijn zowel boilers als geisers. op 38 °C begrensd.
  • Página 10 Temperaturbegränsningsanslag Om temperaturbegränsningsanslaget ska ligga vid 43 °C, Användningsområde använd grepp best.-nr 47 973, se fig. [3]. Termostatblandare är konstruerade för varmvattenförsörjning Temperaturbegränsning via tryckbehållare och ger på så sätt högsta temperaturnoggrannhet. Är effekten tillräckligt stor Temperaturen begränsas av säkerhetsspärren vid 38 °C. (från 18 kW resp.
  • Página 11 Temperaturbegrænser Hvis temperaturen skal begrænses til 43 °C, anvendes grebet, Anvendelsesområde bestillingsnummer:47 973, se ill. [3]. Termostatbatterier er konstruerede til varmtvandsforsyning via trykbeholdere, og hvis de anvendes sådan, yder de den størst Temperaturbegrænsning mulige temperaturnøjagtighed. Ved tilstrækkelig effekt Temperaturområdet begrænses til 38 °C af (fra 18 kW/250 kcal/min.) er også...
  • Página 12 Temperatursperre Hvis temperatursperren skal være på 43 °C, skal grep med Bruksområde best. nr.: 47 973 brukes, se bilde [3]. Termostatbatterier er konstruert for varmtvannsforsyning via Temperaturbegrensning trykkmagasiner, og gir her den mest nøyaktige temperaturen. Ved tilstrekkelig effekt (fra 18 kW hhv. 250 kcal/min) er også Temperaturområdet begrenses av sikkerhetssperren elektro- hhv.
  • Página 13: Tekniset Tiedot

    Lämpötilanrajoitin Jos lämpötilarajaksi halutaan 43 °C, käytä kahvaa, Käyttöalue tilaus-nro: 47 973, ks. kuva [3]. Termostaattisekoittimet on tarkoitettu käytettäviksi Lämpötilan rajoitus painevaraajien kanssa; tällöin niiden lämpötilatarkkuus on parhaimmillaan. Riittävän tehokkaina Turvarajoitin rajoittaa lämpötilan 38 °C:een. 38 °C -rajoitin (vähintään 18 kW / 250 kcal/min) myös sähkö- tai voidaan ylittää...
  • Página 14 Ogranicznik temperatury Jeżeli ogranicznik temperatury ustawiony został na 43 °C, to Zakres stosowania należy skorzystać z uchwytu nr katalog.: 47 973, zob. rys. [3]. Baterie z termostatem przeznaczone są do pracy z Ograniczenie temperatury ciśnieniowymi podgrzewaczami pojemnościowymi wody i tak Temperatura wody jest ograniczona przez blokadę...
  • Página 16: Πεδίο Εφαρμογής

    Τερματικός διακόπτης θερμοκρασίας Σε περίπτωση που ο τερματικός διακόπτης θερμοκρασίας βρίσκεται στους 43 °C, χρησιμοποιήστε τη λαβή με Πεδίο εφαρμογής Αρ. παραγγελίας: 47 973 , βλ. εικ. [3]. Οι μίκτες με θερμοστάτη είναι κατασκευασμένοι για παροχή ζεστού νερού με τη χρήση συσσωρευτών πίεσης και με αυτό τον Περιορισμός...
  • Página 17 Koncový doraz teploty Pokud má být hranice koncového dorazu teploty 43 °C, Oblast použití použijte ovladač obj. čís.: 47 973 , viz obr. [3]. Baterie s termostatem jsou konstruovány pro zásobování Omezení teploty teplou vodou ve spojení s tlakovými zásobníky a při tomto použití...
  • Página 18: Karbantartás

    Hőmérséklet végütköző Ha a hőmérséklet végütközőnek 43 °C-nál kell lennie, akkor Felhasználási terület a 47 973 számú kart használják, lásd [3]. ábra. A hőfokszabályozós-csaptelepek tárolón keresztül történő Hõfokkorlátozás melegvíz-szolgáltatásra készültek, és ekkor a legjobb A hőmérséklettartományt a biztonsági reteszelés 38 °C -ra hőmérsékleti pontosságot biztosítják.
  • Página 19 Bloqueio com limite máximo da temperatura Caso se pretenda que o limite máximo da temperatura se situe Campo de utilização nos 43 °C, usar o manípulo com o nº de encomenda: 47 973, As misturadoras termostáticas são construídas para o ver fig.
  • Página 20: Teknik Veriler

    Isı limit kilidi Isı limit kilidi 43 °C’de ise, tutamak Sip.-No.: 47 973’u kullanın, Kullanım sahası bkz şekil [3]. Termostatlı bataryalar bir basınçlı kap üzerinden sıcak su Isı sınırlaması temini için dizayn edilmiştir ve bu şekilde kullanıldıkları takdirde en doğru sıcaklık derecesini sağlamaktadır. Yeterli Sıcaklık sınırı...
  • Página 21: Technické Údaje

    Koncový doraz teploty Ak má byt’ hranica koncového dorazu teploty 43 °C, použite Oblast’ použitia rukovät’ obj. čís.: 47 973, pozri obr. [3]. Batérie s termostatom sú konštruované na zásobovanie teplou Obmedzenie teploty vodou v spojení s tlakovými zásobníkmi a pri tomto použití sa dosahuje najvyššia presnost’...
  • Página 22: Področje Uporabe

    Končna omejitev temperature Če naj bi bila končna omejitev temperature pri 43 °C, uporabite Področje uporabe ročaj naroč.-št.: 47 973, glej sliko [3]. Termostatske baterije so izdelane za oskrbo s toplo vodo Omejitev temperature preko tlačnega zbiralnika in tako na najbolj primeren način omogočajo, da se doseže natančna temperatura.
  • Página 23: Područje Primjene

    Krajnji graničnik temperature Ako krajnji graničnik temperature treba biti postavljen Područje primjene na 43 °C, treba koristiti ručicu, kataloški broj: 47 973, pogledajte sl. [3]. Termostatske su baterije namijenjene za opskrbu toplom vodom preko tlačnih spremnika. Ako se tako koriste, postiže Ograničavanje temperature se najbolja točnost temperature.
  • Página 24 Краен ограничител на температурата В случай, че крайният ограничител на температурата трябва Приложение да е настроен на 43 °C, използвайте ръкохватката Кат.- №: 47 973, виж фиг. [3]. Термостатните батерии са конструирани за снабдяване с топла вода от бойлери под налягане и така използвани Ограничаване...
  • Página 25 Temperatuuripiiraja Kui temperatuuripiiraja peab olema asendis 43 °C, kasutage Kasutusala nuppu tellimisnumbriga 47 973, vt joonist [3]. Termostaatsegistid on konstrueeritud tarbijate varustamiseks Temperatuuri piiramine sooja veega survestatud soojussalvestite kaudu ning nad tagavad sellisel kasutamisel suurima temperatuuri täpsuse. Tõkesti seab vee maksimaalseks temperatuuriks 38 °C. Piisava võimsuse korral (alates 18 kW või 250 kcal/min) Vajutades nupule, saab 38 °C piiri ületada, vt joonist [4].
  • Página 26 Temperatūras galējais ierobežotājs Ja temperatūras galējam ierobežojumam jābūt 43 °C, Pielietošanas joma lietojiet rokturi ar pasūtījuma Nr.: 47 973, skat [3.] attēlu. Termostata ūdens maisītāji ir konstruēti hidroakumulatoru siltā ūdens apgādei. Šāda izmantošana garantē visaugstāko Temperatūras ierobežošana temperatūras precizitāti. Ja jauda ir pietiekama (no 18 kW Temperatūras diapazonu ierobežo ar drošības temperatūras vai 250 kkal/min), tie ir piemēroti arī...
  • Página 27: Naudojimo Sritis

    Galutinė temperatūros riba Jei galutinė temperatūros riba turėtų būti 43 °C, naudokite Naudojimo sritis tvirtiklį, užsakymo Nr. 47 973, žr. [3] pav. Termostatiniai maišytuvai pritaikyti naudoti su slėginiais vandens kaupikliais ir užtikrina itin tikslią temperatūrą. Temperatūros apribojimas Taip pat galima naudoti pakankamai didelio galingumo Apsauginis temperatūros ribotuvas neleidžia vandens elektrinius arba dujinius tekančio vandens šildytuvus temperatūrai pakilti aukščiau nei 38 °C.
  • Página 28: Domeniu De Utilizare

    Limitatorul de temperatură În cazul în care limitatorul de temperatură trebuie să se afle Domeniu de utilizare la 43 °C, utilizaţi mânerul cu număr catalog: 47 973; a se vedea fig. [3]. Bateriile cu termostat sunt construite pentru alimentare cu apă caldă...
  • Página 29 温度限制停止 如果温度上限站应该是在 43 °C,处理订单号码: 应用 使用 47 973,请参见图 [3]。 恒温龙头适用于通过增压式蓄热热水器供应热水的环境,此时 它可提供最精确的温度控制。若功率输出充足 (不小于 18 千瓦 温度限制 或 250 千卡 / 分钟) ,还可以用于电子即热热水器或燃气即热 安全停止器将温度范围限定为 38 °C。可通过按下按钮 改 热水器。 变 38 °C 这一限值,请参见图 [4]。 恒温龙头不能与非承压式蓄热热水器一起使用。 出厂前,所有恒温龙头的两端均在 3 巴的水流压强下进行过 淋浴混合龙头: 调节。 调节节水停止器,如折页 III 上的图 [5] 所示。 若由于特殊的安装条件产生了温度偏差,则必须针对当地条件...
  • Página 30: Область Применения

    Ограничитель температуры Если ограничитель температуры находится на 43 °C, то Область применения использовать ручку с артикулом: 47 973 , см. рис. [3]. Термостаты сконструированы для обеспечения потребителя Ограничение температуры водой и обеспечивают самую высокую точность Температуры ограничивается с помощью кнопки температуры...
  • Página 31 max. 34mm *19 332 min. 19mm 12mm 30mm 12mm 34 146 17mm...
  • Página 32 Смеситель для ванны Смеситель для душа S-образный эксцентрик вертикальное подсоединение гарнитур для душа Техническое руководство Инструкция по уходу 2,3/ 4,2/ 2,9/ Вес нетто, кг Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...
  • Página 33 +49 571 3989 333 +372 6616354 +372 6616354 +420 277 004 190 impressum@grohe.de grohe@grohe.ee grohe@grohe.ee grohe-cz@grohe.com +43 1 68060 +33 1 49972900 +1 800 80 6570 +66 2610 3685 info-at@grohe.com marketing-fr@grohe.com info-singapore@grohe.com info-singapore@grohe.com Argent Sydney +358 10 8201100 +47 22 072070...

Tabla de contenido