Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Adore
Li
TM
User Guide
www.rexton.com

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Rexton Adore Li

  • Página 1 Adore User Guide www.rexton.com...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Content Welcome    Your hearing instruments    Instrument type    Getting to know your hearing instruments     Components and names    Controls    Hearing programs    Features    Daily use    Charging    Turning on and off    Switching to standby mode    Inserting and removing the hearing instruments    13 Adjusting the volume    Changing the hearing program    Further adjustments (optional)     Special listening situations    On the phone    Audio streaming with iPhone    Airplane mode   ...
  • Página 3 Maintenance and care    Hearing instruments    Ear pieces    Professional maintenance    Important safety information    Further information    Safety information    Accessories    Operating, transport and storage conditions    Disposal information    Symbols used in this document    Troubleshooting    Country-specific information    Service and warranty   ...
  • Página 4: Welcome

    Welcome Thank you for choosing our hearing instruments to  accompany you through everyday life. Like anything new,  it may take you a little time to become familiar with them. This guide, along with support from your Hearing Care  Professional, will help you understand the advantages  and greater quality of life your hearing instruments offer.  To receive the most benefit from your hearing  instruments, it is recommended that you wear them every  day, all day. This will help you get adjusted to them. CAUTION It is important to read this user guide and the safety  manual thoroughly and completely. Follow the  safety information to avoid damage or injury. Before using your hearing instruments for the first  time, fully charge them. Follow the instructions in  the charger's user guide.
  • Página 5: Your Hearing Instruments

    Your hearing instruments This user guide describes optional features that  your hearing instruments may or may not have. Ask your Hearing Care Professional to indicate the  features that are valid for your hearing instruments. Instrument type Your hearing instruments are a RIC (Receiver-in-Canal)  model. The receiver is placed within the ear canal and  connected to the instrument via a receiver cable. The  instruments are not intended for children under the age  of 3 years or persons with a developmental age of under  3 years. A power cell (lithium-ion rechargeable battery) is  permanently built into your hearing instrument. This  enables easy charging with our inductive charger. The wireless functionality enables advanced audiological  features and synchronization between your two hearing  instruments. Your hearing instruments feature Bluetooth  low energy* ® technology allowing for easy data exchange with your  smartphone, and for seamless audio streaming with your  iPhone**. *  The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc., and  any use of such marks by the legal manufacturer of this product is under licenses.  Other trademarks and trade names are those of their respective owners. ** iPhone is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
  • Página 6: Getting To Know Your Hearing Instruments

    Getting to know your hearing instruments It is recommended to familiarize yourself with your new  hearing instruments. With the instruments in your hand  try using the controls and note their location on the  instrument. This will make it easier for you to feel and  press the controls while wearing the hearing instruments. If you have problems pressing the controls of your  hearing instruments while wearing them, you can  ask your Hearing Care Professional whether a  remote control or a smartphone app to control your  instruments is available. Components and names ➍ ➌ ➏ ➊ ➋ ➎ ➊ ➎ Ear piece Push button  (control, on/off switch) ➋ Receiver ➏ Side indicator ➌ Receiver cable (red = right ear,  blue = left ear) and  ➍ Microphone openings receiver connection...
  • Página 7 You can use the following standard ear pieces: Standard ear pieces Size Click Sleeve (closed) Click Dome™ single (open or closed) Click Dome semi-open Click Dome double You can easily exchange the standard ear pieces.  Read more in section "Maintenance and care". Custom-made ear pieces Custom shell Click Mold™...
  • Página 8: Controls

    Controls With the push button you can, for example, switch  hearing programs. The Hearing Care Professional has  programmed your desired functions to the push button. Push button function Press briefly: Program up Volume up Volume down TV stream on/off Press for about 2 seconds: Program up Volume up Volume down TV stream on/off Activate/deactivate airplane mode Press for more than 3 seconds: Turn on/off    L = Left, R = Right...
  • Página 9: Hearing Programs

    You can also use a remote control to change hearing programs and adjust the volume of your  hearing instruments. With our smartphone app you  have even more control options. Hearing programs Read more in section "Changing the hearing program".
  • Página 10: Daily Use

    Daily use Charging Place your hearing instruments in the charger. Follow the instructions in  the charger's user guide.  You can also find useful  tips for charging in the  charger's user guide. Low power indication You will hear an alert signal to indicate the power cell  is running low. The signal will be repeated every  15 minutes. Depending on the usage of your hearing  instruments, you have approximately 1.5 hours to charge  your hearing instruments before they stop working. Battery lifetime The power cell has a finite lifetime - as all rechargeable  batteries do. If the fully charged hearing instruments  do not last over a full day of use (16 hours regular  use without audio streaming) then we recommend  returning the hearing instruments to your Hearing Care  Professional. The Hearing Care Professional will provide  a replacement.
  • Página 11: Turning On And Off

    Turning on and off You have the following options to turn your hearing  instruments on or off. Via charger: Turning on: Take the instruments out of the charger. The startup melody is played in your hearing  instruments. The default volume and hearing program  are set. Turning off: Place the hearing instruments in the  charger. Note that the charger must be connected to the power  supply. For details refer to the charger's user guide. Via push button: Turning on: Press and hold the push button until the  startup melody starts to play. Release the push button  while the melody is playing. The default volume and hearing program are set.  Turning off: Press and hold the push button for  several seconds.  See also the tips for charging in the charger's user guide.
  • Página 12: Switching To Standby Mode

    Switching to standby mode Via remote control or smartphone app, you can switch  your hearing instruments to standby mode. This mutes  the hearing instruments. When you leave standby mode,  the previously used volume and hearing program are  set. Note: ■  In standby mode, the hearing instruments are not turned off completely. They draw some power.  Therefore we recommend to use standby mode only  for a short period of time. ■  If you want to leave standby mode, but the remote  control or app is not at hand: Turn your hearing  instruments off and on again (via push button or  by shortly placing them in the charger until one or  more orange LEDs light up). In this case, the default volume and hearing program are set.
  • Página 13: Inserting And Removing The Hearing Instruments

    Inserting and removing the hearing instruments Your hearing instruments have been fine-tuned for your  right and left ear. Colored markers  indicate the side:  ■  red marker = right ear ■  blue marker = left ear Inserting a hearing instrument: For Click Sleeves, take care that the bend of the  Click Sleeve is in line with the bend of the receiver  cable. Correct: Incorrect:...
  • Página 14 Hold the receiver cable at the bend closer to the  ear piece. Carefully push the ear piece in  ➊ the ear canal Twist it slightly until it sits well. Open and close your mouth to  avoid accumulation of air in the  ear canal. Lift the hearing instrument  and slide it over the top of  ➋ your ear  .  CAUTION Risk of injury! Insert the ear piece carefully and not too deeply  into the ear. ■  It may be helpful to insert the right hearing instrument with the right hand and the left hearing instrument with the left hand.  ■  If you have problems inserting the ear piece,  use the other hand to gently pull your earlobe  downwards. This opens the ear canal and eases  insertion of the ear piece.
  • Página 15 The optional retention strand helps to securely retain the  ear piece in your ear. To position the retention strand: Bend the retention strand and  position it carefully into the  bottom of the bowl of your ear  (refer to the picture).
  • Página 16 Removing a hearing instrument: Lift the hearing instrument and  slide it over the top of your  ➊ If your hearing instrument is  equipped with a custom shell  or a Click Mold, remove it by  pulling the small removal cord  toward the back of your head. For all other ear pieces: Grip the receiver in the  ➋ ear canal with two fingers and pull it carefully out  Do not pull the receiver cable. CAUTION Risk of injury! In very rare cases the ear piece could remain in  your ear when removing the hearing instrument.  If this happens, have the ear piece removed by  a medical professional. Clean and dry your hearing instruments after usage.  Read more in section "Maintenance and care".
  • Página 17: Adjusting The Volume

    Adjusting the volume Your hearing instruments automatically adjust the volume  to the listening situation. If you prefer manual volume adjustment, press the  push button. Refer to section "Controls" for the setting of your  push button. An optional signal can indicate the volume change. Once  the maximum or minimum volume has been reached, you  may hear an optional signal tone.
  • Página 18: Changing The Hearing Program

    Changing the hearing program Depending on the listening situation, your hearing  instruments automatically adjust their sound. Your hearing instruments may also have several hearing  programs which allow you to change the sound, if  needed. An optional signal tone can indicate the program  change. To change the hearing program, press the push button  briefly. Refer to section "Controls" for the setting of your  controls. Refer to section "Hearing programs" for a list  of your hearing programs. The default volume is applied.
  • Página 19: Special Listening Situations

    Special listening situations On the phone When you are on the phone, hold  the telephone receiver slightly above  your ear. The hearing instrument and  telephone receiver have to be aligned.  Turn the receiver slightly so that the ear  is not completely covered.  Telephone program  You may prefer a certain volume when using the phone.  Ask your Hearing Care Professional to configure a  telephone program.  Switch to the telephone program whenever you are on  the phone. If a telephone program is configured for your hearing  instruments, it is listed in section "Hearing programs". ...
  • Página 20: Audio Streaming With Iphone

    Audio streaming with iPhone Your hearing instruments are Made for iPhone hearing instruments. This means you can get phone calls and  listen to music from your iPhone directly into your hearing  instruments. For more information about compatible iOS devices,  pairing, audio streaming and other useful functions,  contact your Hearing Care Professional. Airplane mode In areas where the use of Bluetooth technology is not  allowed (e.g. on some airplanes), you can activate the  airplane mode. This turns Bluetooth in your hearing  instruments off temporarily. The hearing instruments still  work without Bluetooth, however direct audio streaming  will not be possible and other functions will not be  available.  To activate or deactivate the airplane mode, use the  smartphone app or use the controls of your hearing  instruments. Refer to section "Controls" for more information. An alert tone indicates when airplane mode is activated  or deactivated.
  • Página 21: Maintenance And Care

    Maintenance and care To prevent damage it is important that you take care of  your hearing instruments and follow a few basic rules,  which will soon become a part of your daily routine. Hearing instruments Cleaning Your hearing instruments have a protective coating.  However, if not cleaned regularly you may damage the  hearing instruments or cause personal injury. Clean your hearing instruments daily with a soft, dry  tissue. Never use running water or immerse the devices in water. Never apply pressure while cleaning. Ask your Hearing Care Professional for recommended  cleaning products, special care sets, or more  information on how to keep your hearing instruments  in good condition. Drying Your charger dries the hearing instruments while  charging. You can also use conventional products to  dry your hearing instruments. Ask your Hearing Care  Professional for recommended drying products and  for individual instructions on when to dry your hearing  instruments.
  • Página 22 Storage ■  Short-term storage (up to several days): Turn off your  hearing instruments via the push button or place them  in the powered charger. The charger must be connected to the power supply.  If the charger is not connected to power supply and  you place your hearing instruments in the charger, the  hearing instruments are not turned off. Note that when you turn off the hearing instruments  via a remote control or smartphone app, the hearing  instruments are not turned off completely. They are in  standby-mode and still draw some power. ■  Long-term storage (weeks, months, ...): First, fully  charge your hearing instruments. Turn them off via  the push button before storing them. We recommend  using drying products while storing the hearing  instruments. At 6 month intervals you will have to charge the  hearing instruments to avoid an unrecoverable  deep-discharge of the power cell. Deep-discharged  power cells cannot be charged anymore and they  have to be replaced. We recommend recharging more  frequently than 6 month intervals. Observe the storage conditions in section  "Operating, transport and storage conditions".
  • Página 23: Ear Pieces

    Ear pieces Cleaning Cerumen (ear wax) may accumulate on the ear pieces.  This may affect sound quality. Clean the ear pieces daily. For all types of ear pieces: Clean the ear piece right  after removal  with a soft and  dry tissue. This prevents  that cerumen becomes dry  and hard. For Click Domes or Click Sleeves: Squeeze the tip of the ear piece.
  • Página 24 Exchanging Exchange standard ear pieces approximately every  three months. Replace them sooner if you notice  cracks or other changes. The procedure for exchanging  standard ear pieces depends on the type of ear piece.  In section "Components and names", your Hearing Care  Professional has marked your type of ear piece. Exchanging Click Domes To remove the old Click Dome, use the removal tool  or follow the instructions on the packaging of the  Click Domes. Be careful not to pull the receiver cable. The removal tool is available as an accessory. Take particular care that  the new Click Dome clicks noticeable in place. Check the firm fit of the new  Click Dome. click...
  • Página 25: Professional Maintenance

    Exchanging Click Sleeves Turn the Click Sleeve inside out. Grasp the Click Sleeve and  the receiver (not the receiver  cable) with your fingers and  pull the Click Sleeve off. Take particular care that  the new Click Sleeve clicks click noticeably in place. Professional maintenance Your Hearing Care Professional can perform a thorough  professional cleaning and maintenance.  Custom-made ear pieces and wax filters should  be exchanged as needed by your Hearing Care  Professional. Ask your Hearing Care Professional for your individual  recommendation of maintenance intervals and for  support.
  • Página 26: Important Safety Information

    Important safety information This section contains important safety information  regarding the power cell. For more safety information,  refer to the safety manual supplied with the hearing  instruments. WARNING A power cell (lithium-ion rechargeable battery) is  permanently built into your hearing instrument.  Incorrect use of the power cell or the hearing  instrument can cause the power cell to burst. Risk of injury, fire or explosion! Follow the safety instructions for power cells in  this section. Observe the operating conditions. Refer to section  "Operating, transport and storage conditions". Pay special attention to protect your hearing  instruments from extreme heat (e.g. fire, microwave  oven, inductive oven or other high-induction fields) and  sunlight. Charge your hearing instruments only with the  approved charger. Ask your Hearing Care Professional  for support. Do not disassemble the power cell.
  • Página 27 Replacement and repair have to be performed by a  professional. Therefore: Do not repair or replace the power cell yourself. Do not use the hearing instruments when their  performance after charging reduces considerably. In the unlikely event of a power cell bursting or  exploding, keep all combustible materials away.  In any of the above cases, return your hearing  instruments to the Hearing Care Professional.
  • Página 28: Further Information

    Further information Safety information For more safety information, refer to the safety manual  supplied with the device. Accessories The type of available accessories depends on the  instrument type. Examples are: a remote control, an  audio streaming device, or a smartphone app for remote  control. Consult your Hearing Care Professional for further  information.
  • Página 29: Operating, Transport And Storage Conditions

    Operating, transport and storage conditions Operating conditions Discharging Charging Temperature 0 to 50 °C 10 to 35 °C Relative humidity 5 to 93 % 5 to 93 % During extended periods of transport and storage, please  observe the following conditions: Storage Transport Temperature 10 to 25 °C (recommended) -20 to 60 °C 10 to 40 °C (maximum range) Relative  20 to 80 % (recommended) 5 to 90 % humidity 10 to 80 % (maximum range) Note that you have to charge the hearing instruments  at least every 6 months. For details refer to section  "Maintenance and care". For other parts, such as the charger, other conditions may  apply. WARNING Risk of injury, fire or explosion during shipment. Ship power cells or hearing instruments  according to local regulations.
  • Página 30: Disposal Information

    Disposal information To avoid environmental pollution, do not throw  power cells or hearing instruments into household  trash. Recycle or dispose of power cells or hearing  instruments according to local regulations. Symbols used in this document Points out a situation that could lead to serious,  moderate, or minor injuries. Indicates possible property damage. Advice and tips on how to handle your device better.  "Made for iPhone" means that an electronic  accessory has been designed to connect specifically to  iPhone and has been certified by the developer to meet  Apple performance standards. Apple is not responsible  for the operation of this device or its compliance with  safety and regulatory standards. Please note that the  use of this accessory with iPhone may affect wireless  performance.
  • Página 31: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem and possible solutions Sound is weak. ■  Increase the volume. ■  Charge the hearing instrument. ■  Clean or exchange the ear piece. Hearing instrument emits whistling sounds. ■  Reinsert the ear piece until it fits securely. ■  Decrease the volume. ■  Clean or exchange the ear piece. Sound is distorted. ■  Decrease the volume. ■  Charge the hearing instrument. ■  Clean or exchange the ear piece. Hearing instrument emits signal tones. ■  Charge the hearing instrument. Hearing instrument does not work. ■  Turn the hearing instrument on. ■  Charge the hearing instrument. Observe also the  status LEDs on the charger. Consult your Hearing Care Professional if you encounter  further problems.
  • Página 32: Country-Specific Information

    Country-specific information USA and Canada Certification information for hearing instruments with  wireless functionality: Adore Li ■  HVIN: WP4N1 ■  Contains FCC ID: SGI-RFM001 ■  IC: 267AB-WP4N1...
  • Página 35: Service And Warranty

    Service and warranty Serial numbers Instrument Receiver unit Left: Right: Service dates Warranty Date of purchase: Warranty period in months: Your Hearing Care Professional...
  • Página 37 Adore Li Manual del operador www.rexton.com...
  • Página 38 Contenidos Bienvenido    Los audífonos    Tipo de audífono    La importancia de conocer el audífono     Componentes y nombres    Controles    Programas de audición    Características    Uso diario    Carga    Conexión y desconexión    Cambio al modo de reposo    Inserción y extracción de los audífonos    Regulación del volumen    Cambio del programa de audición    Más ajustes (opcional)     Situaciones de escucha especiales    Al teléfono    Transmisión de audio con iPhone    Modo avión   ...
  • Página 39 Mantenimiento y cuidados    Audífonos    Moldes    Mantenimiento profesional    Información importante de seguridad    Información adicional    Información de seguridad    Accesorios    Condiciones de funcionamiento, transporte y  almacenamiento    Información sobre la eliminación    Símbolos utilizados en este documento    Solución de problemas    Información específica por país    Servicio y garantía   ...
  • Página 40: Bienvenido

    Bienvenido Gracias por elegir nuestros audífonos para que le  acompañen en su vida cotidiana. Como todas las cosas  nuevas, es posible que tarde un poco en familiarizarse  con ellos. Este manual, junto con la asistencia de su especialista en  audición, le ayudará a conocer las ventajas y la calidad  de vida superior que le ofrecen los audífonos.  Para obtener el máximo beneficio posible de los  audífonos, se recomienda que los lleve a diario y durante  todo el día. Esto le ayudará a adaptarse a ellos. ATENCIÓN Es importante que lea detenidamente este manual  del operador y el manual de seguridad de principio  a fin. Siga la información de seguridad para evitar  daños o lesiones. Antes de utilizar los audífonos por primera vez,  cárguelos completamente. Siga las instrucciones  del manual del operador del cargador.
  • Página 41: Los Audífonos

    Los audífonos En este manual del operador se describen  características opcionales que sus audífonos  pueden tener o no tener. Solicite al especialista en audición que le indique  qué características son válidas para sus audífonos. Tipo de audífono Sus audífonos son un modelo con auricular en el canal  (RIC, por sus siglas en inglés). El auricular se coloca  dentro del canal auditivo y se conecta al instrumento  por medio de un cable del auricular. Estos audífonos no  se han diseñado para niños menores de 3 años ni para  personas cuya edad de desarrollo esté por debajo de los  3 años. El audífono está equipado de manera permanente con  una pila (recargable de ion de litio). Esta característica  permite cargarlo fácilmente con el cargador inductivo. La funcionalidad inalámbrica proporciona características  audiológicas avanzadas entre los dos audífonos. Los audífonos incorporan la tecnología  Bluetooth  low energy*, que permite intercambiar datos  ® de manera sencilla con su smartphone y transmitir audio  sin problemas con su iPhone**. *  La marca del término Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG,  Inc. y el uso de dichas marcas por parte del fabricante autorizado se realiza bajo  licencia. Las demás marcas registradas y nombres comerciales pertenecen a sus  respectivos propietarios. ** iPhone es una marca registrada de Apple Inc. en EE. UU. y en otros países.
  • Página 42: La Importancia De Conocer El Audífono

    La importancia de conocer el audífono Se recomienda familiarizarse con el nuevo audífono. Con  el instrumento en la mano, intente utilizar los controles  y recordar su ubicación en el instrumento. Esto facilita  la localización de los controles para pulsarlos al llevar el  audífono puesto. Si tiene problemas para pulsar los controles de  los audífonos cuando los lleva puestos, puede  preguntar al especialista en audición si hay  disponible un telemando o una aplicación para  smartphone que permita controlar los audífonos. Componentes y nombres ➍ ➌ ➏ ➊ ➋ ➎ ➊ ➎ Molde Pulsador  (control, interruptor de  ➋ Auricular encendido/apagado) ➌ Cable del auricular ➏ Indicador lateral (rojo = oído derecho,  ➍ Orificios del micrófono azul = oído izquierdo) y ...
  • Página 43 Puede utilizar los moldes estándar siguientes: Moldes estándar Tamaño Click Sleeve (cerrado) Click Dome™ único (abierto o cerrado) Click Dome semiabierto Click Dome doble Los moldes estándar son muy fáciles de  sustituir. Obtenga más información en la sección  "Mantenimiento y cuidados". Moldes a medida Carcasa personalizada Click Mold™...
  • Página 44: Controles

    Controles Con el pulsador podrá, por ejemplo, cambiar de  programa de audición. Su especialista en audición ha  programado las funciones deseadas en el pulsador. Función del pulsador Pulsación corta: Subir programa Subir volumen Bajar volumen Transmisión de TV activada/desactivada Pulse durante unos 2 segundos: Subir programa Subir volumen Bajar volumen Transmisión de TV activada/desactivada Activar/Desactivar el modo avión Pulse durante más de 3 segundos: Encender/Apagar    L = izquierda, R = derecha...
  • Página 45: Programas De Audición

    También puede utilizar un telemando para cambiar  los programas de audición y ajustar el volumen  de los audífonos. Con nuestra aplicación para  smartphone, dispone incluso de más opciones de  control. Programas de audición Obtenga más información en la sección  "Cambio del programa de audición".
  • Página 46: Uso Diario

    Uso diario Carga Coloque los audífonos en el cargador. Siga las instrucciones  del manual del operador  del cargador. También  puede consultar  consejos útiles sobre la  carga en el manual del operador del cargador. Indicación de nivel bajo de batería Se oirá una señal de aviso para indicar que la  batería se está agotando. Se repetirá la señal cada  15 minutos. Según el nivel de uso de los audífonos, tiene  aproximadamente 1,5 horas para cargar los audífonos  antes de que dejen de funcionar. Vida útil de la pila La pila tiene una vida útil limitada, como ocurre con todas  las pilas recargables. Si los audífonos completamente  cargados no duran más de un día en uso (16 horas de  uso normal sin transmisión de audio), se recomienda  devolverlos al especialista en audición. El especialista en  audición le proporcionará un repuesto.
  • Página 47: Conexión Y Desconexión

    Conexión y desconexión Dispone de las siguientes opciones para conectar y  desconectar los audífonos. Mediante cargador: Conexión: Saque los instrumentos del cargador. Se reproduce la melodía de inicio en los audífonos.  Se restablecen el volumen y el programa de audición  predeterminados. Desconexión: Coloque los audífonos en el cargador. Tenga en cuenta que el cargador debe estar conectado a  la fuente de alimentación. Para obtener más información,  consulte el manual del operador del cargador. Con el pulsador: Conexión: Pulse y mantenga pulsado el pulsador  hasta que comience a sonar la melodía de inicio.  Suelte el pulsador mientras suena la melodía. Se restablecen el volumen y el programa de audición  predeterminados.  Desconexión: Pulse y mantenga presionado  el pulsador durante varios segundos.  Consulte también los consejos sobre la carga en el  manual del operador del cargador.
  • Página 48: Cambio Al Modo De Reposo

    Cambio al modo de reposo Puede cambiar sus audífonos al modo de reposo  mediante un telemando o la aplicación para smartphone.  De este modo se silencian los audífonos. Cuando se  sale del modo de reposo, se restablecen el volumen y el programa de audición utilizados anteriormente. Nota: ■  En el modo de reposo, los audífonos no se apagan  completamente. Siguen consumiendo energía.  Por este motivo, se recomienda utilizar el modo de  reposo solo durante periodos breves. ■  Si desea salir del modo de reposo pero no tiene a  mano el telemando o la aplicación: Apague y vuelva  a encender los audífonos (mediante el pulsador o  colocándolos brevemente en el cargador hasta que se  enciendan uno o más LED naranjas). En este caso,  se restablecen el volumen y el programa de audición  predeterminados.
  • Página 49: Inserción Y Extracción De Los Audífonos

    Inserción y extracción de los audífonos Los audífonos se han ajustado para el oído derecho  e izquierdo. Las marcas de color indican  el lado:  ■  Marca roja = Oído derecho ■  Marca azul = Oído izquierdo Inserción de un audífono: Para Click Sleeves, asegúrese de que la curva de  Click Sleeve esté alineada con la curva del cable del  auricular. Correcto: Incorrecto:...
  • Página 50 Sujete el cable del auricular por la curva más próxima  al molde. Introduzca con cuidado  ➊ el molde en el canal auditivo Gírelo un poco para que se  asiente bien. Abra y cierre la boca para evitar  la acumulación de aire en el  canal auditivo. Levante el audífono y deslícelo por la parte superior  ➋ de la oreja .  ATENCIÓN Peligro de lesiones. Inserte el molde cuidadosamente en el oído y no  profundice demasiado. ■  Puede resultarle útil insertar el audífono  derecho con la mano derecha y el audífono  izquierdo con la mano izquierda.  ■  Si tiene problemas para insertar el molde, utilice  la otra mano para tirar suavemente del lóbulo de  la oreja hacia abajo. Esto abre el canal auditivo ...
  • Página 51 El filamento de sujeción opcional ayuda a  retener de forma segura el molde en el oído.  Para colocar el filamento de sujeción: Doble el filamento de sujeción y  colóquelo con cuidado en la parte  inferior de la cavidad de la oreja  (consulte la imagen).
  • Página 52 Extracción de un audífono: Levante el audífono y  deslícelo por la parte superior  ➊ de la oreja Si su audífono está equipado  con molde a medida o un Click Mold, extráigalos tirando  de la pequeña cuerda de  extracción hacia la parte de  atrás de la cabeza. Para todos los demás moldes: Sujete el auricular  del canal auditivo con dos dedos y tire de él con  ➋ cuidado No tire del cable del auricular. ATENCIÓN Peligro de lesiones. En casos muy raros, el molde podría  permanecer en el oído al retirar el audífono.  En este caso, pida que un profesional médico  se lo extraiga. Limpie y seque los audífonos después de  utilizarlos. Obtenga más información en la sección  "Mantenimiento y cuidados".
  • Página 53: Regulación Del Volumen

    Regulación del volumen Los audífonos ajustan automáticamente el volumen a la  situación auditiva. Si prefiere el ajuste manual del volumen, accione el  pulsador. Consulte la configuración del pulsador en la sección  "Controles". Una señal opcional puede indicar el cambio de volumen.  Cuando se haya alcanzado el volumen máximo o  mínimo, puede oír un tono de aviso opcional.
  • Página 54: Cambio Del Programa De Audición

    Cambio del programa de audición Según la situación de escucha, los audífonos ajustan  automáticamente el sonido. Es posible que sus audífonos también tengan varios  programas de audición que permitan cambiar el sonido  si es necesario. Un tono de aviso opcional puede indicar  el cambio de programa. Para cambiar el programa de audición, accione el  pulsador brevemente. Consulte la configuración de los controles en la  sección "Controles". Para obtener una lista de  los programas de audición, consulte la sección  "Programas de audición". Se ha aplicado el volumen predeterminado.
  • Página 55: Situaciones De Escucha Especiales

    Situaciones de escucha especiales Al teléfono Cuando esté al teléfono, sostenga  el receptor del teléfono un poco por  encima de la oreja. El audífono y el  receptor del teléfono deben estar  alineados. Gire el receptor ligeramente  hacia fuera, de modo que la oreja no  quede totalmente cubierta.  Programa de teléfono  Al utilizar el teléfono puede ser necesario un volumen  determinado. Pregunte a su especialista en audición para  configurar un programa de teléfono.  Cambie al programa de teléfono siempre que esté al  teléfono. Si se ha configurado un programa de teléfono para  los audífonos, aparece en la lista de la sección  "Programas de audición". ...
  • Página 56: Transmisión De Audio Con Iphone

    Transmisión de audio con iPhone Los audífonos son del modelo Fabricado para iPhone.  Esto significa que puede atender llamadas telefónicas  y escuchar música de su iPhone directamente en los  audífonos. Para obtener más información sobre dispositivos iOS  compatibles, emparejamiento, transmisión de audio  y otras funciones útiles, póngase en contacto con su  especialista en audición. Modo avión En áreas en las que no se permite el uso de tecnología  Bluetooth (por ejemplo, en algunos aviones), puede  activar el modo avión. Esto desconecta el Bluetooth de  los audífonos temporalmente. Los audífonos siguen  funcionando sin Bluetooth. Sin embargo, la transmisión  directa de audio no es posible y otras funciones no están  disponibles.  Para activar o desactivar el modo avión, use la  aplicación de smartphone o los controles de los  audífonos. Consulte la sección "Controles" para obtener más  información. Un tono de alerta indica cuándo está activado o  desactivado el modo avión.
  • Página 57: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Para evitar daños, es importante cuidar los audífonos y  seguir unas reglas básicas que pronto se convertirán en  parte de su rutina diaria. Audífonos Limpieza Los audífonos tienen una capa protectora. No obstante,  si no se limpian periódicamente, pueden producirse  daños en los audífonos o daños personales. Limpie los audífonos a diario con un paño  suave y seco. No utilice nunca agua corriente ni sumerja los dispositivos en agua. No aplique nunca presión durante la  limpieza. Pregunte a su especialista en audición sobre los  productos de limpieza recomendados y los kits de  mantenimiento, o pídale más información sobre  cómo mantener los audífonos en buen estado. Secado El cargador seca los audífonos mientras se cargan.  También se pueden utilizar productos convencionales  para secar los audífonos. Pregunte a su especialista en  audición sobre los productos de secado recomendados y  sobre instrucciones específicas acerca de cuándo secar  los audífonos.
  • Página 58 Almacenamiento ■  Almacenamiento a corto plazo (hasta varios días):  Apague los audífonos con el pulsador o colóquelos  en el cargador con tensión. El cargador debe estar conectado a la fuente de  alimentación. Si el cargador no está conectado a la  fuente de alimentación y coloca los audífonos en el  cargador, estos no se apagan. Tenga en cuenta que al apagar los audífonos  mediante un telemando o la aplicación para  smartphone, los audífonos no se apagan  completamente. Se encuentran en modo de reposo y  siguen consumiendo energía. ■  Almacenamiento a largo plazo (semanas, meses,  etc.): En primer lugar, cargue completamente los  audífonos. Apáguelos con el pulsador antes de  guardarlos. Se recomienda el uso de productos de  secado durante el almacenamiento de los audífonos. Deberá cargar los audífonos cada 6 meses a fin  de evitar una descarga completa irrecuperable de  la batería. Las baterías que se han descargado  completamente no pueden volver a cargarse y deben  sustituirse. Se recomienda realizar la recarga más  frecuentemente que el intervalo de 6 meses. Respete las condiciones de almacenamiento de  la sección "Condiciones de manejo, transporte y  almacenamiento".
  • Página 59: Moldes

    Moldes Limpieza Puede acumularse cerumen (cera del oído) en los  moldes. Esto puede afectar a la calidad del sonido.  Limpie los moldes a diario. Para todos los tipos de moldes: Limpie el molde con  un paño suave y  seco justo después  de extraerlo. De este modo se  evita que el cerumen se seque y se  endurezca. Para Click Domes o Click Sleeves: Apriete la punta del molde.
  • Página 60 Sustitución Sustituya los moldes estándar aproximadamente cada  tres meses. Sustitúyalos más pronto si observa grietas u  otros cambios. El procedimiento para sustituir los moldes  estándar depende del tipo de molde. En la sección  "Componentes y nombres", su especialista en audición  ha marcado el tipo de molde. Sustitución de Click Domes Para extraer el Click Dome antiguo, utilice la  herramienta de extracción o siga las instrucciones del  embalaje de los Click Domes. Tenga cuidado de no  tirar del cable del auricular. La herramienta de extracción está disponible como  accesorio. Ponga especial cuidado en  que el nuevo Click Dome quede bien colocado  (deberá oír un clic). Compruebe que el nuevo  click Click Dome encaja firmemente.
  • Página 61: Mantenimiento Profesional

    Sustitución de Click Sleeves Dé la vuelta al Click Sleeve de dentro afuera. Sujete el Click Sleeve y el  auricular (no el cable del  auricular) con los dedos y  tire del Click Sleeve para  extraerlo. Ponga especial cuidado en  que el nuevo Click Sleeve click quede bien colocado  (deberá oír un clic). Mantenimiento profesional El especialista en audición puede realizar una limpieza y  un mantenimiento exhaustivos y profesionales.  Los moldes a medida y los filtros de cera deben  sustituirse según sea necesario por un especialista en  audición. Solicite a su especialista en audición una recomendación  personalizada de los intervalos de mantenimiento y  asistencia.
  • Página 62: Información Importante De Seguridad

    Información importante de seguridad En esta sección se presenta información de seguridad  importante sobre la batería. Para obtener más  información de seguridad, consulte el manual de  seguridad suministrado con los audífonos. ADVERTENCIA El audífono está equipado de manera permanente  con una pila (recargable de ion de litio). Un uso  incorrecto de la batería o del audífono puede llegar  a reventar la batería. Riesgo de lesiones, fuego o explosión. Siga las instrucciones de seguridad para las  baterías incluidas en esta sección. Respete las condiciones de manejo. Consulte la  sección "Condiciones de manejo, transporte y  almacenamiento". Extreme las precauciones para proteger los audífonos  del calor extremo (p. ej., fuego, horno microondas,  horno de inducción y otros campos de alta inducción)  y de la luz solar. Solo cargue los audífonos con el cargador aprobado.  Solicite la asistencia de su especialista en audición. No desmonte la batería.
  • Página 63 Las tareas de sustitución y reparación debe realizarlas  un profesional. Por lo tanto: No repare ni sustituya la batería usted mismo. No utilice los audífonos si su rendimiento se reduce  considerablemente después de la carga. En el caso improbable de que reviente o explote  una batería, aparte todas las piezas combustibles.  En cualquiera de los casos anteriores, devuelva los  audífonos a su especialista en audición.
  • Página 64: Información Adicional

    Información adicional Información de seguridad Para obtener más información de seguridad, consulte el  manual de seguridad suministrado con el dispositivo. Accesorios El tipo de accesorios disponibles depende del tipo de  audífono. Como ejemplos: un telemando, un dispositivo  de transmisión de audio o una aplicación de smartphone  para telemando. Si desea más información, consulte a su especialista en  audición.
  • Página 65: Condiciones De Funcionamiento, Transporte Y Almacenamiento

    Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento Condiciones de Descarga Carga funcionamiento Temperatura De 0 a 50 °C De 10 a 35 °C Humedad relativa Del 5 al 93 % Del 5 al 93 % Durante largos períodos de transporte y almacenamiento,  observe las condiciones siguientes: Almacenamiento Transporte Temperatura De 10 a 25 °C  De –20 a 60 °C (recomendada) De 10 a 40 °C  (rango máximo) Humedad relativa Del 20 al 80 %  Del 5 al 90 % (recomendado) Del 10 al 80 %  (rango máximo) Tenga en cuenta que es necesario cargar los audífonos cada 6 meses como mínimo. Consulte la ...
  • Página 66: Información Sobre La Eliminación

    ADVERTENCIA Riesgo de lesiones, fuego o explosión durante el  transporte. Transporte las baterías y los audífonos según la  normativa local. Información sobre la eliminación Para evitar la contaminación medioambiental, no tire  las baterías ni los audífonos en la basura doméstica. Recicle o elimine las baterías y los audífonos según la  normativa local. Símbolos utilizados en este documento Indica una situación que podría provocar lesiones  leves, moderadas o graves. Indica posibles daños materiales. Consejos y sugerencias para manejar mejor el  dispositivo.  "Made for iPhone" significa que un  accesorio electrónico se ha diseñado para conectarse  específicamente a un iPhone y el desarrollador ha  certificado que cumple los estándares de rendimiento de  Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de  este dispositivo ni de su conformidad con los estándares  de seguridad ni con las normativas. Tenga en cuenta que  el uso de este accesorio con un iPhone puede afectar al  rendimiento de la conexión inalámbrica.
  • Página 67: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema y posibles soluciones El sonido es débil. ■  Suba el volumen. ■  Cargue el audífono. ■  Limpie o intercambie el molde. El audífono emite silbidos. ■  Vuelva a colocar el molde hasta que quede bien  asentado. ■  Baje el volumen. ■  Limpie o intercambie el molde. El sonido se distorsiona. ■  Baje el volumen. ■  Cargue el audífono. ■  Limpie o intercambie el molde. El audífono emite tonos de aviso. ■  Cargue el audífono. El audífono no funciona. ■  Conecte el audífono. ■  Cargue el audífono. Observe también los LED de  estado del cargador. En caso de otros problemas, consulte al especialista en  audición.
  • Página 68: Información Específica Por País

    Información específica por país EE. UU. y Canadá Información de certificación para los audífonos con  funcionalidad inalámbrica: Adore Li ■  HVIN: WP4N1 ■  Contiene ID FCC: SGI-RFM001 ■  IC: 267AB-WP4N1...
  • Página 71: Servicio Y Garantía

    Servicio y garantía Números de serie Instrumento Unidad auricular Izquierda: Derecha: Fechas de servicio Garantía Fecha de compra: Período de garantía (meses): Su especialista en audición...
  • Página 72 Copyright © 2018 Rexton. All rights reserved. Derechos de autor © 2018 Rexton. Todos los derechos reservados. Manufacturer and Local Contact Rexton A Division of Sivantos, Inc. P.O. Box 59008 Minneapolis, MN 55459 Document No. 03651-99T01-6000 EN, ES-USA/D10962291 Order/Item No. 10962291 1.0 RX18817 Master Rev01, 06.2018 © 08.2018, Sivantos GmbH. All rights reserved www.rexton.com Hearing Instruments Made in Singapore  Local rev 10/18...

Tabla de contenido