Content Welcome Your hearing instruments Instrument type Getting to know your hearing instruments Components and names Controls Hearing programs Features Batteries Battery size and handling tips Replacing batteries Daily use Turning on and off Inserting and removing the hearing instruments 15 Adjusting the volume Changing the hearing program Further adjustments (optional) Special listening situations On the phone Audio streaming with iPhone Airplane mode Audio induction loops (optional) ...
Página 3
Maintenance and care Hearing instruments Ear pieces, earhooks and tubes Professional maintenance Further information Safety information Accessories Symbols used in this document Troubleshooting Country-specific information Service and warranty ...
Welcome Thank you for choosing our hearing instruments to accompany you through everyday life. Like anything new, it may take you a little time to become familiar with them. This guide, along with support from your Hearing Care Professional, will help you understand the advantages and greater quality of life your hearing instruments offer. To receive the most benefit from your hearing instruments, it is recommended that you wear them every day, all day. This will help you get adjusted to them. CAUTION It is important to read this user guide and the safety manual thoroughly and completely. Follow the safety information to avoid damage or injury.
Your hearing instruments This user guide describes optional features that your hearing instruments may or may not have. Ask your Hearing Care Professional to indicate the features that are valid for your hearing instruments. Instrument type Your hearing instruments are BTE (Behind-The-Ear) models. A tube delivers the sound from the hearing instrument into the ear. The instruments are not intended for children under the age of 3 years or persons with a developmental age of under 3 years. The wireless functionality enables advanced audiological features and synchronization between your two hearing instruments. Your hearing instruments feature Bluetooth low energy* ® technology allowing for easy data exchange with your smartphone, and for seamless audio streaming with your iPhone**. * The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc., and any use of such marks by the legal manufacturer of this product is under licenses. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. ** iPhone is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Getting to know your hearing instruments It is recommended to familiarize yourself with your new hearing instruments. With the instruments in your hand try using the controls and note their location on the instrument. This will make it easier for you to feel and press the controls while wearing the hearing instruments. If you have problems pressing the controls of your hearing instruments while wearing them, you can use a remote control to control your instruments. With a dedicated smartphone app you have even more control options.
Components and names This user guide describes several types of hearing instruments. Use the following pictures to identify the type of hearing instrument that you use. Your hearing instruments are either attached to an earhook and a custom-made ear piece or to a standard tube (ThinTube) and a standard ear piece (Open Tip). Adore MB ➍ ➎ ➏ ➏ ➌ ➐ ➐ ➋ ➊ ➑ ➑ ➊ ➎ Ear piece (Open Tip) Earhook ➋ ➏ Retention strand Microphone openings (optional) ➐ Rocker switch (control) ➌ Tube (ThinTube) ➑ Battery compartment ➍ Adapter for ThinTube (on/off switch)
Página 9
You can use standard ear pieces together with a standard tube or custom-made ear pieces together with an earhook and tube. You can easily exchange the standard ear pieces and clean the standard tube. Read more in section "Maintenance and care". Standard ear pieces / tubes Size Open Tip open or closed Open Tip semi-open Open Tip double ThinTube Custom-made ear pieces Examples:...
Controls With the rocker switch you can, for example, adjust the volume or switch hearing programs. Your Hearing Care Professional has programmed your desired functions to the rocker switch. Rocker switch function Press briefly: Program up/down Volume up/down TV stream on/off Press for about 2 seconds: Program up/down Volume up/down TV stream on/off Press for more than 3 seconds: Standby/turn on Activate/deactivate airplane mode L = Left, R = Right...
You can also use a remote control to change hearing programs and adjust the volume of your hearing instruments. With our smartphone app you have even more control options. Hearing programs Read more in section "Changing the hearing program". Features Power-on delay enables whistle-free insertion of hearing instruments. Read more in section "Turning on and off". A telecoil is integrated in the battery compartment, enabling the hearing instrument to connect with audio induction loops. Read more in section "Audio induction loops".
Batteries When the battery is low the sound becomes weaker or you will hear an alert signal. The battery type will determine how long you have to replace the battery. Battery size and handling tips Ask your Hearing Care Professional for recommended batteries. Battery size: ■ Always use the correct battery size for your hearing instruments. ■ Remove the batteries if you intend not to use the hearing instruments for several days. ■ Always carry spare batteries. ■ Remove empty batteries immediately and follow your local recycling rules for battery disposal.
Replacing batteries Removing the battery: Open the battery compartment. Use the magnet stick to pull out the battery. The magnet stick is available as an accessory. Inserting the battery: If the battery has a protective film, remove it only when you are ready to use the battery. Insert the battery with the "+" symbol facing up (refer to the picture). Carefully close the battery compartment. If you feel resistance, the battery is not inserted correctly. Do not attempt to close the battery compartment by force. It can be damaged.
Daily use Turning on and off You have the following options to turn your hearing instruments on or off. Via battery compartment: Turning on: Close the battery compartment. The default volume and hearing program are set. Turning off: Open the battery compartment to the first catch. Via rocker switch: Turning on or off: Press and hold the rocker switch for several seconds. Refer to section "Controls" for the settings of the rocker switch. After turning on, the previously used volume and hearing program remain set. When wearing the hearing instruments, an alert tone can indicate when an instrument is being turned on or off. When the power-on delay is activated, the hearing instruments turn on after a delay of several seconds. During this time you can insert the hearing instruments into your ears without experiencing unpleasant feedback whistling. The "power-on delay" can be activated by your Hearing ...
Inserting and removing the hearing instruments Your hearing instruments have been fine-tuned for your right and left ear. Colored markers indicate the side: ■ red marker = right ear ■ blue marker = left ear Inserting a hearing instrument: Hold the tube close to the ear piece. Carefully push the ear piece ➊ into the ear canal Twist it slightly until it sits well. Open and close your mouth to avoid accumulation of air in the ear canal. Lift the hearing instrument and slide it over the top of ➋ your ear CAUTION Risk of injury! Insert the ear piece carefully and not too deeply into the ear.
Página 16
■ It may be helpful to insert the right hearing instrument with the right hand and the left hearing instrument with the left hand. ■ If you have problems inserting the ear piece, use the other hand to gently pull your earlobe downwards. This opens the ear canal and eases insertion of the ear piece. The optional retention strand helps to securely retain the ear piece in your ear. To position the retention strand: Bend the retention strand and position it carefully into the bottom of the bowl of your ear (refer to the picture).
Página 17
Removing a hearing instrument: Lift the hearing instrument and slide it over the top of ➊ your ear Hold the tube close to the ear piece and pull the ➋ ear piece out carefully CAUTION Risk of injury! In very rare cases the ear piece could remain in your ear when removing the hearing instrument. If this happens, have the ear piece removed by a medical professional. Clean and dry your hearing instruments after usage. Read more in section "Maintenance and care".
Adjusting the volume Your hearing instruments automatically adjust the volume to the listening situation. If you prefer manual volume adjustment, press the rocker switch. Refer to section "Controls" for the setting of the rocker switch. An optional signal tone can indicate the volume change. Once the maximum or minimum volume has been reached, you may hear an optional signal tone.
Changing the hearing program Depending on the listening situation, your hearing instruments automatically adjust their sound. Your hearing instruments may also have several hearing programs which allow you to change the sound, if needed. An optional signal tone can indicate the program change. To change the hearing program, press the rocker switch. Refer to section "Controls" for the setting of the rocker switch. Refer to section "Hearing programs" for a list of your hearing programs. The default volume is applied.
Special listening situations On the phone When you are on the phone, hold the telephone receiver slightly above your ear. The hearing instrument and telephone receiver have to be aligned. Turn the receiver slightly so that the ear is not completely covered. Telephone program You may prefer a certain volume when using the phone. Ask your Hearing Care Professional to configure a telephone program. Switch to the telephone program whenever you are on the phone. If a telephone program is configured for your hearing instruments, it is listed in section "Hearing programs". ...
Audio streaming with iPhone Your hearing instruments are Made for iPhone hearing instruments. This means you can get phone calls and listen to music from your iPhone directly into your hearing instruments. For more information about compatible iOS devices, pairing, audio streaming and other useful functions, contact your Hearing Care Professional. Airplane mode In areas where the use of Bluetooth technology is not allowed (e.g. on some airplanes), you can activate the airplane mode. This turns Bluetooth in your hearing instruments off temporarily. The hearing instruments still work without Bluetooth, however direct audio streaming will not be possible and other functions will not be available. To activate or deactivate the airplane mode, use the smartphone app or use the controls of your hearing instruments. Refer to section "Controls" for more information. An alert tone indicates when airplane mode is activated or deactivated.
Audio induction loops (optional) Some telephones and public places like theatres offer the audio signal (music and speech) via an audio induction loop. With this system, your hearing instruments can directly receive the desired signal – without distracting noise in the environment. You can usually recognize audio induction loop systems by certain signs. If you want to use this system, a special battery compartment is required. It is available as an accessory only for certain types of instruments. Consult your Hearing Care Professional for more information. Whenever you are in a place with an audio induction loop: Switch to the telecoil program. If a telecoil program is configured for your hearing instruments, it is listed in section "Hearing programs". ...
Maintenance and care To prevent damage it is important that you take care of your hearing instruments and follow a few basic rules, which will soon become a part of your daily routine. Hearing instruments Drying and storage Dry your hearing instruments overnight. For longer periods of non-use, store your hearing instruments in a dry environment with an open battery compartment and the batteries removed. Ask your Hearing Care Professional for more information. Cleaning Your hearing instruments have a protective coating. However, if not cleaned regularly you may damage the hearing instruments or cause personal injury. Clean your hearing instruments daily with a soft, dry tissue. Never use running water or immerse the devices in water. Never apply pressure while cleaning. Ask your Hearing Care Professional for recommended cleaning products, special care sets, or more information on how to keep your hearing instruments in good condition.
Ear pieces, earhooks and tubes Cerumen (ear wax) may accumulate on the ear pieces. This may affect sound quality. ■ For hearing instruments with a standard tube (ThinTube): Clean the ear pieces daily, clean the tubes as required. Exchange the ear pieces and tubes approximately every three to six months, or sooner if you notice cracks or other changes. ■ For hearing instruments with earhook: Clean the ear pieces daily. Exchange the earhooks if you notice cracks or other changes. Ask your Hearing Care Professional to clean the tubes or to exchange the ear pieces and tubes as needed.
Página 25
Cleaning ear pieces Clean the ear piece upon removal with a soft and dry tissue. This prevents cerumen becoming dry and hardening. Never use running water or immerse the ear piece in water. ...
Página 26
Cleaning standard tubes Never use running water or immerse the tube in water. You can clean standard tubes (ThinTube) using a special cleaning wire. Ask your Hearing Care Professional for suitable cleaning wires. Remove tube and adapter by unscrewing the adapter from the hearing instrument. ➊ Carefully insert the cleaning wire into the adapter ➋ Push the cleaning wire all the way through the tube ➊ ➋ Wipe away any cerumen or debris that is dislodged. Completely remove the cleaning wire. Re-attach tube and adapter to the hearing instrument.
Página 27
Exchanging standard ear pieces (Open Tip) Pull off the used ear piece and plug on the new ear piece. Exchanging standard tubes and adapters ➊ Unscrew the used tube from the adapter . ➋ If necessary, unscrew the used adapter . ➊ ➋ Screw on the new adapter and tube.
Exchanging earhooks Unscrew the used earhook. Position the earhook on the thread as shown in ➊ picture . ➋ Gently screw on the earhook with three full turns . Do not turn it further to prevent damage. ➊ ➋ Professional maintenance Your Hearing Care Professional can perform a thorough professional cleaning and maintenance. Custom-made ear pieces and wax filters should be exchanged as needed by your Hearing Care Professional. Ask your Hearing Care Professional for your individual recommendation of maintenance intervals and for support.
Further information Safety information For more safety information, refer to the safety manual supplied with the device. Accessories You can use the Smart Direct App for convenient remote control of your hearing instruments. The app also allows you to deactivate signal tones, to create individual sound profiles and many more functions. You can also use a remote control. Consult your Hearing Care Professional for further information.
Symbols used in this document Points out a situation that could lead to serious, moderate, or minor injuries. Indicates possible property damage. Advice and tips on how to handle your device better. "Made for iPhone" means that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPhone and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPhone may affect wireless performance.
Troubleshooting Problem and possible solutions Sound is weak. ■ Increase the volume. ■ Replace the empty battery. ■ Clean or exchange the tube and the ear piece. Hearing instrument emits whistling sounds. ■ Reinsert the ear piece until it fits securely. ■ Decrease the volume. ■ Clean or exchange the ear piece. Sound is distorted. ■ Decrease the volume. ■ Replace the empty battery. ■ Clean or exchange the tube and the ear piece. Hearing instrument emits signal tones. ■ Replace the empty battery. Hearing instrument does not work. ■ Turn the hearing instrument on. ■ Gently close battery compartment completely. ■ Replace the empty battery. ■ Make sure the battery is inserted correctly. ■ Power-on delay is active. Wait several seconds and check again. Consult your Hearing Care Professional if you encounter further problems.
Country-specific information USA and Canada Certification information for hearing instruments with wireless functionality: Adore MB ■ HVIN: WP4N0 ■ FCC ID: SGI-BTE001 ■ IC: 267AB-BTE001 Adore PB ■ HVIN: WP4N1 ■ Contains FCC ID: SGI-RFM001 ■ IC: 267AB-WP4N1...
Página 35
Service and warranty Serial numbers Left: Right: Service dates Warranty Date of purchase: Warranty period in months: Your Hearing Care Professional...
Página 37
Adore MB, Adore PB Manual del operador www.rexton.com...
Página 38
Contenidos Bienvenido Los audífonos Tipo de audífono La importancia de conocer el audífono Componentes y nombres Controles Programas de audición Características Pilas Tamaño de la pila y consejos para el manejo Sustituir las pilas Uso diario Conexión y desconexión Inserción y extracción de los audífonos Regulación del volumen Cambio del programa de audición Más ajustes (opcional) Situaciones de escucha especiales Al teléfono Transmisión de audio con iPhone Modo avión Bucles de inducción de audio (opcional) ...
Página 39
Mantenimiento y cuidados Audífonos Moldes, ganchos de sujeción y tubos Mantenimiento profesional Información adicional Información de seguridad Accesorios Símbolos utilizados en este documento Solución de problemas Información específica por país Servicio y garantía ...
Bienvenido Gracias por elegir nuestros audífonos para que le acompañen en su vida cotidiana. Como todas las cosas nuevas, es posible que tarde un poco en familiarizarse con ellos. Este manual, junto con la asistencia de su especialista en audición, le ayudará a conocer las ventajas y la calidad de vida superior que le ofrecen los audífonos. Para obtener el máximo beneficio posible de los audífonos, se recomienda que los lleve a diario y durante todo el día. Esto le ayudará a adaptarse a ellos. ATENCIÓN Es importante que lea detenidamente este manual del operador y el manual de seguridad de principio a fin. Siga la información de seguridad para evitar daños o lesiones.
Los audífonos En este manual del operador se describen características opcionales que sus audífonos pueden tener o no tener. Solicite al especialista en audición que le indique qué características son válidas para sus audífonos. Tipo de audífono Los audífonos son modelos BTE (Behind-The-Ear). Un tubo transmite el sonido del audífono al oído. Estos audífonos no se han diseñado para niños menores de 3 años ni para personas cuya edad de desarrollo esté por debajo de los 3 años. La funcionalidad inalámbrica proporciona características audiológicas avanzadas entre los dos audífonos. Los audífonos incorporan la tecnología Bluetooth low energy*, que permite intercambiar datos ® de manera sencilla con su smartphone y transmitir audio sin problemas con su iPhone**. * La marca del término Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y el uso de dichas marcas por parte del fabricante autorizado se realiza bajo licencia. Las demás marcas registradas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios. ** iPhone es una marca registrada de Apple Inc. en EE. UU. y en otros países.
La importancia de conocer el audífono Se recomienda familiarizarse con el nuevo audífono. Con el instrumento en la mano, intente utilizar los controles y recordar su ubicación en el instrumento. Esto facilita la localización de los controles para pulsarlos al llevar el audífono puesto. Si tiene problemas para pulsar los controles de los audífonos cuando los lleva puestos, puede utilizar un telemando para controlarlos. Con una aplicación para smartphone especializada, dispone incluso de más opciones de control.
Componentes y nombres En este manual del operador se describen diversos tipos de audífonos. Utilice las imágenes siguientes para identificar su tipo de audífono. Los audífonos están acoplados a un gancho de sujeción y un molde a medida, o a un tubo estándar (tubo fino, ThinTube) y un molde estándar (Open Tip). Adore MB ➍ ➎ ➏ ➏ ➌ ➐ ➐ ➋ ➊ ➑ ➑ ➊ ➎ Molde (Open Tip) Gancho de sujeción ➋ ➏ Filamento de sujeción Orificios del micrófono (opcional) ➐ Conmutador (control) ➌ Tubo fino (ThinTube) ➑...
Página 44
Adore PB ➍ ➎ ➎ ➏ ➌ ➐ ➐ ➋ ➊ ➑ ➑ ➊ ➎ Molde (Open Tip) Orificios del micrófono ➋ ➏ Filamento de sujeción Gancho de sujeción (opcional) ➐ Conmutador (control) ➌ Tubo fino (ThinTube) ➑ Compartimento de la pila ➍ Adaptador para tubo (interruptor de conexión/ fino (ThinTube) desconexión)
Página 45
Puede utilizar moldes estándar con un tubo estándar o moldes a medida con gancho de sujeción y tubo. Puede intercambiar fácilmente los moldes estándar y limpiar el tubo estándar. Obtenga más información en la sección "Mantenimiento y cuidados". Moldes/Tubos estándar Tamaño Open Tip abierto o cerrado Open Tip semiabierto Open Tip doble ThinTube Moldes a medida Ejemplos:...
Controles Con el conmutador podrá, por ejemplo, ajustar el volumen o cambiar de programa de audición. Su especialista en audición ha programado las funciones deseadas para el conmutador. Función del conmutador Pulsación corta: Programa arriba o abajo Volumen arriba o abajo Transmisión de TV activada/desactivada Pulse durante unos 2 segundos: Programa arriba o abajo Volumen arriba o abajo Transmisión de TV activada/desactivada Pulse durante más de 3 segundos: En espera/Conectar Activar/desactivar el modo avión L = izquierda, R = derecha...
También puede utilizar un telemando para cambiar los programas de audición y ajustar el volumen de los audífonos. Con nuestra aplicación para smartphone, dispone incluso de más opciones de control. Programas de audición Obtenga más información en la sección "Cambio del programa de audición".
Características El retardo de la conexión activa la inserción de audífonos sin silbidos. Obtenga más información en la sección "Conexión y desconexión". Hay una bobina telefónica integrada en el compartimento de la pila que permite que el audífono se conecte con bucles de inducción de audio. Obtenga más información en la sección "Bucles de inducción de audio".
Pilas Cuando el nivel de la pila es bajo, el sonido se vuelve más débil o se oye una señal de alerta. El tipo de pila determinará el tiempo disponible hasta tener que sustituir la pila. Tamaño de la pila y consejos para el manejo Solicite las pilas recomendadas a su especialista en audición. Tamaño de la pila: ■ Utilice siempre el tamaño de pila adecuado para sus audífonos. ■ Extraiga las pilas si no va a usar los audífonos durante varios días. ■ Lleve siempre pilas de repuesto. ■ Extraiga inmediatamente las pilas descargadas y siga la normativa local de reciclaje para eliminar las pilas.
Sustituir las pilas Retirar la pila: Abra el compartimento de la pila. Utilice el quitapilas magnético para extraer la pila. El quitapilas magnético está disponible como accesorio. Colocar la pila: Si la pila tiene una película protectora, retírela solo cuando vaya a utilizar la pila. Inserte la pila con el símbolo "+" hacia arriba (consulte la imagen). Cierre con cuidado el compartimento de la pila. Si ofrece resistencia, la pila no se ha insertado correctamente. No intente cerrar el compartimento de la pila haciendo fuerza. Puede dañarlo.
Uso diario Conexión y desconexión Dispone de las siguientes opciones para conectar y desconectar los audífonos. Con el compartimento de la pila: Conexión: Cierre el compartimento de la pila. Se restablecen el volumen y el programa de audición predeterminados. Desconexión: Abra el compartimento de la pila hasta el primer tope. Con el conmutador: Conexión o desconexión: Pulse el conmutador y manténgalo pulsado durante unos segundos. Consulte la configuración del conmutador en la sección "Controles". Tras la conexión, se restablecen el volumen y el programa de audición utilizados anteriormente. ...
Página 52
Al llevar los audífonos puestos, un tono de alerta puede indicar cuándo se conecta o se desconecta el audífono. Cuando se activa el retardo de la conexión, el audífono se conecta tras un retardo de varios segundos. Durante ese tiempo, podrá ponerse los audífonos en los oídos sin experimentar silbidos de retroalimentación desagradables. El especialista en audífonos puede activar el "retardo de la conexión". ...
Inserción y extracción de los audífonos Los audífonos se han ajustado para el oído derecho e izquierdo. Las marcas de color indican el lado: ■ Marca roja = Oído derecho ■ Marca azul = Oído izquierdo Inserción de un audífono: Sujete el tubo cerca del molde. Introduzca con cuidado el molde en el ➊ canal auditivo Gírelo un poco para que se asiente bien. Abra y cierre la boca para evitar la acumulación de aire en el canal auditivo. Levante el audífono y deslícelo por la parte superior ➋ de la oreja ATENCIÓN Peligro de lesiones. Inserte el molde cuidadosamente en el oído y no profundice demasiado.
Página 54
■ Puede resultarle útil insertar el audífono derecho con la mano derecha y el audífono izquierdo con la mano izquierda. ■ Si tiene problemas para insertar el molde, utilice la otra mano para tirar suavemente del lóbulo de la oreja hacia abajo. Esto abre el canal auditivo y facilita la inserción del molde. El filamento de sujeción opcional ayuda a retener de forma segura el molde en el oído. Para colocar el filamento de sujeción: Doble el filamento de sujeción y colóquelo con cuidado en la parte inferior de la cavidad de la oreja (consulte la imagen).
Página 55
Extracción de un audífono: Levante el audífono y deslícelo por la parte superior ➊ de la oreja Sujete el tubo cerca del molde y extraiga el molde con ➋ cuidado ATENCIÓN Peligro de lesiones. En casos muy raros, el molde podría permanecer en el oído al retirar el audífono. En este caso, pida que un profesional médico se lo extraiga. Limpie y seque los audífonos después de utilizarlos. Obtenga más información en la sección "Mantenimiento y cuidados".
Regulación del volumen Los audífonos ajustan automáticamente el volumen a la situación auditiva. Si prefiere el ajuste manual del volumen, accione el conmutador. Consulte la configuración del conmutador en la sección "Controles". Un tono de aviso opcional puede indicar el cambio de volumen. Cuando se haya alcanzado el volumen máximo o mínimo, puede oír un tono de aviso opcional.
Cambio del programa de audición Según la situación de escucha, los audífonos ajustan automáticamente el sonido. Es posible que sus audífonos también tengan varios programas de audición que permitan cambiar el sonido si es necesario. Un tono de aviso opcional puede indicar el cambio de programa. Para cambiar el programa de audición, accione el conmutador. Consulte la configuración del conmutador en la sección "Controles". Para obtener una lista de los programas de audición, consulte la sección "Programas de audición". Se ha aplicado el volumen predeterminado.
Situaciones de escucha especiales Al teléfono Cuando esté al teléfono, sostenga el receptor del teléfono un poco por encima de la oreja. El audífono y el receptor del teléfono deben estar alineados. Gire el receptor ligeramente hacia fuera, de modo que la oreja no quede totalmente cubierta. Programa de teléfono Al utilizar el teléfono puede ser necesario un volumen determinado. Pregunte a su especialista en audición para configurar un programa de teléfono. Cambie al programa de teléfono siempre que esté al teléfono. Si se ha configurado un programa de teléfono para los audífonos, aparece en la lista de la sección "Programas de audición". ...
Transmisión de audio con iPhone Los audífonos son del modelo Fabricado para iPhone. Esto significa que puede atender llamadas telefónicas y escuchar música de su iPhone directamente en los audífonos. Para obtener más información sobre dispositivos iOS compatibles, emparejamiento, transmisión de audio y otras funciones útiles, póngase en contacto con su especialista en audición. Modo avión En áreas en las que no se permite el uso de tecnología Bluetooth (por ejemplo, en algunos aviones), puede activar el modo avión. Esto desconecta el Bluetooth de los audífonos temporalmente. Los audífonos siguen funcionando sin Bluetooth. Sin embargo, la transmisión directa de audio no es posible y otras funciones no están disponibles. Para activar o desactivar el modo avión, use la aplicación de smartphone o los controles de los audífonos. Consulte la sección "Controles" para obtener más información. Un tono de alerta indica cuándo está activado o desactivado el modo avión.
Bucles de inducción de audio (opcional) Algunos teléfonos y lugares públicos como los teatros ofrecen la señal de audio (música y voz) a través de un bucle de inducción de audio. Con este sistema, los audífonos pueden recibir directamente la señal deseada, sin ruido ambiental molesto. Normalmente los sistemas de bucle de inducción de audio se reconocen por ciertas señales. Si desea utilizar este sistema, se requiere un compartimento especial de la pila. Está disponible como accesorio solo para algunos tipos de instrumentos. Si desea más información, consulte a su especialista en audición. Cuando se encuentre en un lugar donde haya bucles de inducción de audio: Cambiar a programa de bobina telefónica. Si se ha configurado un programa de bobina telefónica para los audífonos, aparece en la lista de la sección "Programas de audición". ...
Mantenimiento y cuidados Para evitar daños, es importante cuidar los audífonos y seguir unas reglas básicas que pronto se convertirán en parte de su rutina diaria. Audífonos Secado y almacenamiento Seque el audífono durante la noche. Durante períodos más largos de no utilización, guarde los audífonos en un entorno seco con el compartimento de la pila abierto y las pilas quitadas. Si desea más información, pregunte a su especialista en audición. Limpieza Los audífonos tienen una capa protectora. No obstante, si no se limpian periódicamente, pueden producirse daños en los audífonos o daños personales. Limpie los audífonos a diario con un paño suave y seco. No utilice nunca agua corriente ni sumerja los dispositivos en agua. No aplique nunca presión durante la limpieza. Pregunte a su especialista en audición sobre los productos de limpieza recomendados y los kits de mantenimiento, o pídale más información sobre cómo mantener los audífonos en buen estado.
Moldes, ganchos de sujeción y tubos Puede acumularse cerumen (cera del oído) en los moldes. Esto puede afectar a la calidad del sonido. ■ En el caso de audífonos con tubo estándar (ThinTube): Limpie los moldes diariamente; limpie los tubos cuando sea necesario. Sustituya los moldes y tubos aproximadamente cada tres o seis meses, o antes si observa grietas u otros cambios. ■ Para los audífonos con gancho de sujeción: Limpie los moldes a diario. Sustituya los ganchos de sujeción si observa grietas u otros cambios. Pida a su especialista en audición que limpie los tubos o sustituya los moldes y tubos cuando sea necesario.
Página 63
Limpieza de los moldes Limpie el molde con un paño suave y seco después de extraerlo. De este modo se evita que el cerumen se seque y se endurezca. No utilice nunca agua corriente ni sumerja el molde en agua. ...
Página 64
Limpieza de los tubos estándar No utilice nunca agua corriente ni sumerja los tubos en agua. Se pueden limpiar los tubos estándar (ThinTube) con un alambre de limpieza especial. Solicite a su especialista en audición alambres de limpieza adecuados. Retire el tubo y el adaptador desatornillando el adaptador del audífono. Inserte el alambre de limpieza en el adaptador con ➊ cuidado Empuje el alambre de limpieza de modo que pase por ➋ todo el tubo ➊ ➋ Retire el cerumen o los restos que hayan salido. Retire completamente el alambre de limpieza. Vuelva a acoplar el tubo y el adaptador al audífono.
Página 65
Sustitución de los moldes estándar (Open Tip) Retire el molde usado y conecte el nuevo molde. Sustitución de los tubos estándar y los adaptadores ➊ Desenrosque el tubo usado del adaptador . ➋ Si es necesario, desenrosque el adaptador usado . ➊ ➋ Enrosque el adaptador y el tubo nuevos.
Sustitución de los ganchos de sujeción Desenrosque el gancho de sujeción usado. Coloque el gancho de sujeción en la rosca como se ➊ muestra en la imagen . Enrosque suavemente el gancho de sujeción dando ➋ tres vueltas completas . Para evitar daños, no dé ninguna vuelta más. ➋ ➊ Mantenimiento profesional El especialista en audición puede realizar una limpieza y un mantenimiento exhaustivos y profesionales. Los moldes a medida y los filtros de cera deben sustituirse según sea necesario por un especialista en audición. Solicite a su especialista en audición una recomendación personalizada de los intervalos de mantenimiento y asistencia.
Información adicional Información de seguridad Para obtener más información de seguridad, consulte el manual de seguridad suministrado con el dispositivo. Accesorios Smart Direct App se puede utilizar para manejar cómodamente los audífonos. La aplicación también permite desactivar determinados tonos de señal para crear perfiles de sonido individualizados y muchas más funciones. También puede utilizar un telemando. Si desea más información, consulte a su especialista en audición.
Símbolos utilizados en este documento Indica una situación que podría provocar lesiones leves, moderadas o graves. Indica posibles daños materiales. Consejos y sugerencias para manejar mejor el dispositivo. "Made for iPhone" significa que un accesorio electrónico se ha diseñado para conectarse específicamente a un iPhone y el desarrollador ha certificado que cumple los estándares de rendimiento de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este dispositivo ni de su conformidad con los estándares de seguridad ni con las normativas. Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con un iPhone puede afectar al rendimiento de la conexión inalámbrica.
Solución de problemas Problema y posibles soluciones El sonido es débil. ■ Suba el volumen. ■ Sustituya la pila descargada. ■ Limpie o intercambie el tubo y el molde. El audífono emite silbidos. ■ Vuelva a colocar el molde hasta que quede bien asentado. ■ Baje el volumen. ■ Limpie o intercambie el molde. El sonido se distorsiona. ■ Baje el volumen. ■ Sustituya la pila descargada. ■ Limpie o intercambie el tubo y el molde. El audífono emite tonos de aviso. ■ Sustituya la pila descargada. El audífono no funciona. ■ Conecte el audífono. ■ Cierre suavemente y por completo el compartimento de la pila. ■ Sustituya la pila descargada. ■ Compruebe si la pila está bien colocada. ■ El retardo de la conexión está activado. Espere ...
Información específica por país EE. UU. y Canadá Información de certificación para los audífonos con funcionalidad inalámbrica: Adore MB ■ HVIN: WP4N0 ■ ID FCC: SGI-BTE001 ■ IC: 267AB-BTE001 Adore PB ■ HVIN: WP4N1 ■ Contiene ID FCC: SGI-RFM001 ■ IC: 267AB-WP4N1...
Página 71
Servicio y garantía Números de serie Izquierda: Derecha: Fechas de servicio Garantía Fecha de compra: Período de garantía (meses): Su especialista en audición...