Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Adore MB, Adore PB
User Guide
www.rexton.com

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Rexton Adore MB

  • Página 1 Adore MB, Adore PB User Guide www.rexton.com...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Content Welcome    Your hearing instruments    Instrument type    Getting to know your hearing instruments     Components and names    Controls    Hearing programs    Features    Batteries    Battery size and handling tips    Replacing batteries    Daily use    Turning on and off    Inserting and removing the hearing instruments    15 Adjusting the volume    Changing the hearing program    Further adjustments (optional)     Special listening situations    On the phone    Audio streaming with iPhone    Airplane mode    Audio induction loops (optional)   ...
  • Página 3 Maintenance and care    Hearing instruments    Ear pieces, earhooks and tubes    Professional maintenance    Further information    Safety information    Accessories    Symbols used in this document    Troubleshooting    Country-specific information    Service and warranty   ...
  • Página 4: Welcome

    Welcome Thank you for choosing our hearing instruments to  accompany you through everyday life. Like anything new,  it may take you a little time to become familiar with them. This guide, along with support from your Hearing Care  Professional, will help you understand the advantages  and greater quality of life your hearing instruments offer.  To receive the most benefit from your hearing  instruments, it is recommended that you wear them every  day, all day. This will help you get adjusted to them. CAUTION It is important to read this user guide and the safety  manual thoroughly and completely. Follow the  safety information to avoid damage or injury.
  • Página 5: Your Hearing Instruments

    Your hearing instruments This user guide describes optional features that  your hearing instruments may or may not have. Ask your Hearing Care Professional to indicate the  features that are valid for your hearing instruments. Instrument type Your hearing instruments are BTE (Behind-The-Ear)  models. A tube delivers the sound from the hearing  instrument into the ear. The instruments are not intended  for children under the age of 3 years or persons with a  developmental age of under 3 years. The wireless functionality enables advanced audiological  features and synchronization between your two hearing  instruments. Your hearing instruments feature Bluetooth  low energy* ® technology allowing for easy data exchange with your  smartphone, and for seamless audio streaming with your  iPhone**. *  The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc., and any  use of such marks by the legal manufacturer of this product is under licenses. Other  trademarks and trade names are those of their respective owners. ** iPhone is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
  • Página 6: Getting To Know Your Hearing Instruments

    Getting to know your hearing instruments It is recommended to familiarize yourself with your new  hearing instruments. With the instruments in your hand  try using the controls and note their location on the  instrument. This will make it easier for you to feel and  press the controls while wearing the hearing instruments. If you have problems pressing the controls of your  hearing instruments while wearing them, you can  use a remote control to control your instruments.  With a dedicated smartphone app you have even  more control options.
  • Página 7: Components And Names

    Components and names This user guide describes several types of hearing  instruments. Use the following pictures to identify the type  of hearing instrument that you use. Your hearing instruments are either attached to an  earhook and a custom-made ear piece or to a standard  tube (ThinTube) and a standard ear piece (Open Tip). Adore MB ➍ ➎ ➏ ➏ ➌ ➐ ➐ ➋ ➊ ➑ ➑ ➊ ➎ Ear piece (Open Tip) Earhook ➋ ➏ Retention strand  Microphone openings (optional) ➐ Rocker switch (control) ➌ Tube (ThinTube) ➑ Battery compartment  ➍ Adapter for ThinTube (on/off switch)
  • Página 8 Adore PB ➍ ➎ ➎ ➏ ➌ ➐ ➐ ➋ ➊ ➑ ➑ ➊ ➎ Ear piece (Open Tip) Microphone openings ➋ ➏ Retention strand  Earhook (optional) ➐ Rocker switch (control) ➌ Tube (ThinTube) ➑ Battery compartment  ➍ Adapter for ThinTube (on/off switch)
  • Página 9 You can use standard ear pieces together with a  standard tube or custom-made ear pieces together with  an earhook and tube. You can easily exchange the standard ear pieces  and clean the standard tube. Read more in section  "Maintenance and care". Standard ear pieces / tubes Size Open Tip open or closed Open Tip semi-open Open Tip double ThinTube Custom-made ear pieces Examples:...
  • Página 10: Controls

    Controls With the rocker switch you can, for  example, adjust the volume or switch  hearing programs. Your Hearing Care  Professional has programmed your  desired functions to the rocker switch. Rocker switch function Press briefly: Program up/down Volume up/down TV stream on/off Press for about 2 seconds: Program up/down Volume up/down TV stream on/off Press for more than 3 seconds: Standby/turn on Activate/deactivate airplane mode  L = Left, R = Right...
  • Página 11: Hearing Programs

    You can also use a remote control to change hearing programs and adjust the volume of your  hearing instruments. With our smartphone app you  have even more control options. Hearing programs Read more in section "Changing the hearing program". Features Power-on delay enables whistle-free insertion of  hearing instruments. Read more in section "Turning on and off". A telecoil is integrated in the battery compartment,  enabling the hearing instrument to connect with  audio induction loops. Read more in section "Audio induction loops".
  • Página 12: Batteries

    Batteries When the battery is low the sound becomes weaker  or you will hear an alert signal. The battery type will  determine how long you have to replace the battery.  Battery size and handling tips Ask your Hearing Care Professional for recommended  batteries. Battery size: ■  Always use the correct battery size for your hearing  instruments. ■  Remove the batteries if you intend not to use the  hearing instruments for several days. ■  Always carry spare batteries. ■  Remove empty batteries immediately and follow your  local recycling rules for battery disposal.
  • Página 13: Replacing Batteries

    Replacing batteries Removing the battery: Open the battery compartment. Use the magnet stick to pull out the  battery. The magnet stick is available  as an accessory. Inserting the battery: If the battery has a protective film, remove it  only when you are ready to use the battery. Insert the battery with the "+" symbol  facing up (refer to the picture). Carefully close the battery compartment. If you feel  resistance, the battery is not inserted correctly. Do not attempt to close the battery compartment by  force. It can be damaged.
  • Página 14: Daily Use

    Daily use Turning on and off You have the following options to turn your hearing  instruments on or off. Via battery compartment: Turning on: Close the battery compartment. The default volume and hearing program are set. Turning off: Open the battery compartment to the first  catch. Via rocker switch: Turning on or off: Press and hold the rocker switch for  several seconds. Refer to section "Controls" for the  settings of the rocker switch. After turning on, the previously used volume and hearing program remain set.  When wearing the hearing instruments, an alert tone can  indicate when an instrument is being turned on or off. When the power-on delay is activated, the hearing instruments turn on after a delay of several seconds.  During this time you can insert the hearing instruments  into your ears without experiencing unpleasant feedback  whistling. The "power-on delay" can be activated by your Hearing ...
  • Página 15: Inserting And Removing The Hearing Instruments

    Inserting and removing the hearing instruments Your hearing instruments have been fine-tuned for your  right and left ear. Colored markers indicate the side:  ■  red marker = right ear ■  blue marker = left ear Inserting a hearing instrument: Hold the tube close to the ear piece. Carefully push the ear piece  ➊ into the ear canal Twist it slightly until it sits  well. Open and close your mouth  to avoid accumulation of air in the ear canal. Lift the hearing instrument  and slide it over the top of  ➋ your ear  CAUTION Risk of injury! Insert the ear piece carefully and not too deeply  into the ear.
  • Página 16 ■  It may be helpful to insert the right hearing instrument with the right hand and the left hearing instrument with the left hand.  ■  If you have problems inserting the ear piece,  use the other hand to gently pull your earlobe  downwards. This opens the ear canal and eases  insertion of the ear piece. The optional retention strand helps to securely retain the  ear piece in your ear. To position the retention strand: Bend the retention strand and  position it carefully into the  bottom of the bowl of your ear  (refer to the picture).
  • Página 17 Removing a hearing instrument: Lift the hearing instrument  and slide it over the top of  ➊ your ear  Hold the tube close to  the ear piece and pull the  ➋ ear piece out carefully  CAUTION Risk of injury! In very rare cases the ear piece could remain in  your ear when removing the hearing instrument.  If this happens, have the ear piece removed by  a medical professional. Clean and dry your hearing instruments after usage.  Read more in section "Maintenance and care".
  • Página 18: Adjusting The Volume

    Adjusting the volume Your hearing instruments automatically adjust the volume  to the listening situation. If you prefer manual volume adjustment, press the  rocker switch. Refer to section "Controls" for the setting of the rocker switch. An optional signal tone can indicate the volume change.  Once the maximum or minimum volume has been  reached, you may hear an optional signal tone.
  • Página 19: Changing The Hearing Program

    Changing the hearing program Depending on the listening situation, your hearing  instruments automatically adjust their sound. Your hearing instruments may also have several hearing  programs which allow you to change the sound, if  needed. An optional signal tone can indicate the program  change. To change the hearing program, press the  rocker switch. Refer to section "Controls" for the setting of the rocker switch. Refer to section "Hearing programs" for  a list of your hearing programs. The default volume is applied.
  • Página 20: Special Listening Situations

    Special listening situations On the phone When you are on the phone, hold  the telephone receiver slightly above  your ear. The hearing instrument and  telephone receiver have to be aligned.  Turn the receiver slightly so that the ear  is not completely covered.  Telephone program  You may prefer a certain volume when using the phone.  Ask your Hearing Care Professional to configure a  telephone program.  Switch to the telephone program whenever you are on  the phone. If a telephone program is configured for your hearing  instruments, it is listed in section "Hearing programs". ...
  • Página 21: Audio Streaming With Iphone

    Audio streaming with iPhone Your hearing instruments are Made for iPhone hearing instruments. This means you can get phone calls and  listen to music from your iPhone directly into your hearing  instruments. For more information about compatible iOS devices,  pairing, audio streaming and other useful functions,  contact your Hearing Care Professional. Airplane mode In areas where the use of Bluetooth technology is not  allowed (e.g. on some airplanes), you can activate the  airplane mode. This turns Bluetooth in your hearing  instruments off temporarily. The hearing instruments still  work without Bluetooth, however direct audio streaming  will not be possible and other functions will not be  available.  To activate or deactivate the airplane mode, use the  smartphone app or use the controls of your hearing  instruments. Refer to section "Controls" for more information. An alert tone indicates when airplane mode is activated  or deactivated.
  • Página 22: Audio Induction Loops (Optional)

    Audio induction loops (optional) Some telephones and public places like theatres offer the  audio signal (music and speech) via an audio induction  loop. With this system, your hearing instruments can  directly receive the desired signal – without distracting  noise in the environment.  You can usually recognize audio induction  loop systems by certain signs. If you want to use this system, a special battery  compartment is required. It is available as an accessory  only for certain types of instruments. Consult your  Hearing Care Professional for more information. Whenever you are in a place with an audio induction  loop:  Switch to the telecoil program. If a telecoil program is configured for your hearing  instruments, it is listed in section "Hearing programs". ...
  • Página 23: Maintenance And Care

    Maintenance and care To prevent damage it is important that you take care of  your hearing instruments and follow a few basic rules,  which will soon become a part of your daily routine. Hearing instruments Drying and storage Dry your hearing instruments overnight. For longer periods of non-use, store your hearing  instruments in a dry environment with an open battery  compartment and the batteries removed. Ask your Hearing Care Professional for more  information. Cleaning Your hearing instruments have a protective coating.  However, if not cleaned regularly you may damage the  hearing instruments or cause personal injury. Clean your hearing instruments daily with a soft, dry  tissue. Never use running water or immerse the devices in water. Never apply pressure while cleaning. Ask your Hearing Care Professional for recommended  cleaning products, special care sets, or more  information on how to keep your hearing instruments  in good condition.
  • Página 24: Ear Pieces, Earhooks And Tubes

    Ear pieces, earhooks and tubes Cerumen (ear wax) may accumulate on the ear pieces.  This may affect sound quality. ■  For hearing instruments with a standard tube  (ThinTube): Clean the ear pieces daily, clean the tubes as  required.  Exchange the ear pieces and tubes approximately  every three to six months, or sooner if you notice  cracks or other changes. ■  For hearing instruments with earhook: Clean the ear pieces daily. Exchange the earhooks if you notice cracks or other  changes. Ask your Hearing Care Professional to clean the tubes  or to exchange the ear pieces and tubes as needed.
  • Página 25 Cleaning ear pieces Clean the ear piece upon  removal with a soft and dry  tissue. This prevents  cerumen becoming dry  and hardening. Never use running water or immerse the ear piece in  water. ...
  • Página 26 Cleaning standard tubes Never use running water or immerse the tube in water.  You can clean standard tubes (ThinTube) using a special  cleaning wire. Ask your Hearing Care Professional for  suitable cleaning wires. Remove tube and adapter by unscrewing the adapter  from the hearing instrument. ➊ Carefully insert the cleaning wire into the adapter  ➋ Push the cleaning wire all the way through the tube  ➊ ➋ Wipe away any cerumen or debris that is dislodged. Completely remove the cleaning wire. Re-attach tube and adapter to the hearing instrument.
  • Página 27 Exchanging standard ear pieces (Open Tip) Pull off the used ear piece  and plug on the new  ear piece. Exchanging standard tubes and adapters ➊ Unscrew the used tube from the adapter  .  ➋ If necessary, unscrew the used adapter  .  ➊ ➋ Screw on the new adapter and tube.
  • Página 28: Professional Maintenance

    Exchanging earhooks Unscrew the used earhook. Position the earhook on the thread as shown in ➊ picture  .  ➋ Gently screw on the earhook with three full turns  .  Do not turn it further to prevent damage. ➊ ➋ Professional maintenance Your Hearing Care Professional can perform a thorough  professional cleaning and maintenance.  Custom-made ear pieces and wax filters should  be exchanged as needed by your Hearing Care  Professional. Ask your Hearing Care Professional for your individual  recommendation of maintenance intervals and for support.
  • Página 29: Further Information

    Further information Safety information For more safety information, refer to the safety manual  supplied with the device. Accessories You can use the Smart Direct App for convenient remote  control of your hearing instruments. The app also allows  you to deactivate signal tones, to create individual sound  profiles and many more functions. You can also use a remote control. Consult your Hearing Care Professional for further  information.
  • Página 30: Symbols Used In This Document

    Symbols used in this document Points out a situation that could lead to serious, moderate, or minor injuries. Indicates possible property damage. Advice and tips on how to handle your device better. "Made for iPhone" means that an electronic accessory has been designed to connect specifically to  iPhone and has been certified by the developer to meet  Apple performance standards. Apple is not responsible  for the operation of this device or its compliance with  safety and regulatory standards. Please note that the  use of this accessory with iPhone may affect wireless  performance.
  • Página 31: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem and possible solutions Sound is weak. ■  Increase the volume. ■  Replace the empty battery. ■  Clean or exchange the tube and the ear piece. Hearing instrument emits whistling sounds. ■  Reinsert the ear piece until it fits securely. ■  Decrease the volume. ■  Clean or exchange the ear piece. Sound is distorted. ■  Decrease the volume. ■  Replace the empty battery. ■  Clean or exchange the tube and the ear piece. Hearing instrument emits signal tones. ■  Replace the empty battery. Hearing instrument does not work. ■  Turn the hearing instrument on. ■  Gently close battery compartment completely. ■  Replace the empty battery. ■  Make sure the battery is inserted correctly. ■  Power-on delay is active. Wait several seconds  and check again. Consult your Hearing Care Professional if you encounter  further problems.
  • Página 32: Country-Specific Information

    Country-specific information USA and Canada Certification information for hearing instruments with  wireless functionality: Adore MB ■  HVIN: WP4N0 ■  FCC ID: SGI-BTE001 ■  IC: 267AB-BTE001 Adore PB ■  HVIN: WP4N1 ■  Contains FCC ID: SGI-RFM001 ■  IC: 267AB-WP4N1...
  • Página 35 Service and warranty Serial numbers Left: Right: Service dates Warranty Date of purchase: Warranty period in months: Your Hearing Care Professional...
  • Página 37 Adore MB, Adore PB Manual del operador www.rexton.com...
  • Página 38 Contenidos Bienvenido    Los audífonos    Tipo de audífono    La importancia de conocer el audífono     Componentes y nombres    Controles    Programas de audición    Características    Pilas    Tamaño de la pila y consejos para el manejo    Sustituir las pilas    Uso diario    Conexión y desconexión    Inserción y extracción de los audífonos    Regulación del volumen    Cambio del programa de audición    Más ajustes (opcional)     Situaciones de escucha especiales    Al teléfono    Transmisión de audio con iPhone    Modo avión    Bucles de inducción de audio (opcional)   ...
  • Página 39 Mantenimiento y cuidados    Audífonos    Moldes, ganchos de sujeción y tubos    Mantenimiento profesional    Información adicional    Información de seguridad    Accesorios    Símbolos utilizados en este documento    Solución de problemas    Información específica por país    Servicio y garantía   ...
  • Página 40: Bienvenido

    Bienvenido Gracias por elegir nuestros audífonos para que le  acompañen en su vida cotidiana. Como todas las cosas  nuevas, es posible que tarde un poco en familiarizarse  con ellos. Este manual, junto con la asistencia de su especialista en  audición, le ayudará a conocer las ventajas y la calidad  de vida superior que le ofrecen los audífonos.  Para obtener el máximo beneficio posible de los  audífonos, se recomienda que los lleve a diario y durante  todo el día. Esto le ayudará a adaptarse a ellos. ATENCIÓN Es importante que lea detenidamente este manual  del operador y el manual de seguridad de principio  a fin. Siga la información de seguridad para evitar  daños o lesiones.
  • Página 41: Los Audífonos

    Los audífonos En este manual del operador se describen  características opcionales que sus audífonos  pueden tener o no tener. Solicite al especialista en audición que le indique  qué características son válidas para sus audífonos. Tipo de audífono Los audífonos son modelos BTE (Behind-The-Ear).  Un tubo transmite el sonido del audífono al oído. Estos  audífonos no se han diseñado para niños menores de  3 años ni para personas cuya edad de desarrollo esté  por debajo de los 3 años. La funcionalidad inalámbrica proporciona características  audiológicas avanzadas entre los dos audífonos. Los audífonos incorporan la tecnología  Bluetooth  low energy*, que permite intercambiar datos  ® de manera sencilla con su smartphone y transmitir audio  sin problemas con su iPhone**. *  La marca del término Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG,  Inc. y el uso de dichas marcas por parte del fabricante autorizado se realiza bajo  licencia. Las demás marcas registradas y nombres comerciales pertenecen a sus  respectivos propietarios. ** iPhone es una marca registrada de Apple Inc. en EE. UU. y en otros países.
  • Página 42: La Importancia De Conocer El Audífono

    La importancia de conocer el audífono Se recomienda familiarizarse con el nuevo audífono. Con  el instrumento en la mano, intente utilizar los controles  y recordar su ubicación en el instrumento. Esto facilita  la localización de los controles para pulsarlos al llevar el  audífono puesto. Si tiene problemas para pulsar los controles de los  audífonos cuando los lleva puestos, puede utilizar  un telemando para controlarlos. Con una aplicación  para smartphone especializada, dispone incluso de  más opciones de control.
  • Página 43: Componentes Y Nombres

    Componentes y nombres En este manual del operador se describen diversos  tipos de audífonos. Utilice las imágenes siguientes para  identificar su tipo de audífono. Los audífonos están acoplados a un gancho de  sujeción y un molde a medida, o a un tubo estándar  (tubo fino, ThinTube) y un molde estándar (Open Tip). Adore MB ➍ ➎ ➏ ➏ ➌ ➐ ➐ ➋ ➊ ➑ ➑ ➊ ➎ Molde (Open Tip) Gancho de sujeción ➋ ➏ Filamento de sujeción Orificios del micrófono (opcional) ➐ Conmutador (control) ➌ Tubo fino (ThinTube) ➑...
  • Página 44 Adore PB ➍ ➎ ➎ ➏ ➌ ➐ ➐ ➋ ➊ ➑ ➑ ➊ ➎ Molde (Open Tip) Orificios del micrófono ➋ ➏ Filamento de sujeción Gancho de sujeción (opcional) ➐ Conmutador (control) ➌ Tubo fino (ThinTube) ➑ Compartimento de la pila  ➍ Adaptador para tubo  (interruptor de conexión/ fino (ThinTube) desconexión)
  • Página 45 Puede utilizar moldes estándar con un tubo estándar o  moldes a medida con gancho de sujeción y tubo. Puede intercambiar fácilmente los moldes estándar y  limpiar el tubo estándar. Obtenga más información en la  sección "Mantenimiento y cuidados". Moldes/Tubos estándar Tamaño Open Tip abierto o cerrado Open Tip semiabierto Open Tip doble ThinTube Moldes a medida Ejemplos:...
  • Página 46: Controles

    Controles Con el conmutador podrá, por ejemplo,  ajustar el volumen o cambiar de  programa de audición. Su especialista  en audición ha programado las funciones  deseadas para el conmutador. Función del conmutador Pulsación corta: Programa arriba o abajo Volumen arriba o abajo Transmisión de TV activada/desactivada Pulse durante unos 2 segundos: Programa arriba o abajo Volumen arriba o abajo Transmisión de TV activada/desactivada Pulse durante más de 3 segundos: En espera/Conectar Activar/desactivar el modo avión  L = izquierda, R = derecha...
  • Página 47: Programas De Audición

    También puede utilizar un telemando para cambiar  los programas de audición y ajustar el volumen  de los audífonos. Con nuestra aplicación para  smartphone, dispone incluso de más opciones de  control. Programas de audición Obtenga más información en la sección  "Cambio del programa de audición".
  • Página 48: Características

    Características El retardo de la conexión activa la inserción de audífonos sin silbidos. Obtenga más información en la sección  "Conexión y desconexión". Hay una bobina telefónica integrada en el compartimento de la pila que permite que el  audífono se conecte con bucles de inducción de  audio. Obtenga más información en la sección  "Bucles de inducción de audio".
  • Página 49: Pilas

    Pilas Cuando el nivel de la pila es bajo, el sonido se vuelve  más débil o se oye una señal de alerta. El tipo de  pila determinará el tiempo disponible hasta tener que  sustituir la pila.  Tamaño de la pila y consejos para el manejo Solicite las pilas recomendadas a su especialista en  audición. Tamaño de la pila: ■  Utilice siempre el tamaño de pila adecuado para sus  audífonos. ■  Extraiga las pilas si no va a usar los audífonos durante  varios días. ■  Lleve siempre pilas de repuesto. ■  Extraiga inmediatamente las pilas descargadas y siga  la normativa local de reciclaje para eliminar las pilas.
  • Página 50: Sustituir Las Pilas

    Sustituir las pilas Retirar la pila: Abra el compartimento de la pila. Utilice el quitapilas magnético  para extraer la pila. El quitapilas  magnético está disponible como  accesorio. Colocar la pila: Si la pila tiene una película protectora,  retírela solo cuando vaya a utilizar la pila. Inserte la pila con el símbolo "+"  hacia arriba (consulte la imagen). Cierre con cuidado el compartimento de la pila.  Si ofrece resistencia, la pila no se ha insertado  correctamente. No intente cerrar el compartimento de la pila  haciendo fuerza. Puede dañarlo.
  • Página 51: Uso Diario

    Uso diario Conexión y desconexión Dispone de las siguientes opciones para conectar y  desconectar los audífonos. Con el compartimento de la pila: Conexión: Cierre el compartimento de la pila. Se restablecen el volumen y el programa de audición  predeterminados. Desconexión: Abra el compartimento de la pila hasta  el primer tope. Con el conmutador: Conexión o desconexión: Pulse el conmutador y  manténgalo pulsado durante unos segundos. Consulte  la configuración del conmutador en la sección  "Controles". Tras la conexión, se restablecen el volumen y el  programa de audición utilizados anteriormente. ...
  • Página 52 Al llevar los audífonos puestos, un tono de alerta puede  indicar cuándo se conecta o se desconecta el audífono. Cuando se activa el retardo de la conexión, el audífono se conecta tras un retardo de varios segundos.  Durante ese tiempo, podrá ponerse los audífonos en  los oídos sin experimentar silbidos de retroalimentación  desagradables. El especialista en audífonos puede activar el  "retardo de la conexión". ...
  • Página 53: Inserción Y Extracción De Los Audífonos

    Inserción y extracción de los audífonos Los audífonos se han ajustado para el oído derecho e  izquierdo. Las marcas de color indican el lado:  ■  Marca roja = Oído derecho ■  Marca azul = Oído izquierdo Inserción de un audífono: Sujete el tubo cerca del molde. Introduzca con  cuidado el molde en el ➊ canal auditivo Gírelo un poco para que se  asiente bien. Abra y cierre la boca para  evitar la acumulación de aire en el canal auditivo. Levante el audífono y deslícelo por la parte superior  ➋ de la oreja ATENCIÓN Peligro de lesiones. Inserte el molde cuidadosamente en el oído y no  profundice demasiado.
  • Página 54 ■  Puede resultarle útil insertar el audífono  derecho con la mano derecha y el audífono  izquierdo con la mano izquierda.  ■  Si tiene problemas para insertar el molde, utilice  la otra mano para tirar suavemente del lóbulo de  la oreja hacia abajo. Esto abre el canal auditivo  y facilita la inserción del molde. El filamento de sujeción opcional ayuda a  retener de forma segura el molde en el oído.  Para colocar el filamento de sujeción: Doble el filamento de sujeción y  colóquelo con cuidado en la parte  inferior de la cavidad de la oreja (consulte la imagen).
  • Página 55 Extracción de un audífono: Levante el audífono y  deslícelo por la parte superior  ➊ de la oreja Sujete el tubo cerca del  molde y extraiga el molde con  ➋ cuidado ATENCIÓN Peligro de lesiones. En casos muy raros, el molde podría  permanecer en el oído al retirar el audífono.  En este caso, pida que un profesional médico  se lo extraiga. Limpie y seque los audífonos después de  utilizarlos. Obtenga más información en la sección  "Mantenimiento y cuidados".
  • Página 56: Regulación Del Volumen

    Regulación del volumen Los audífonos ajustan automáticamente el volumen a la  situación auditiva. Si prefiere el ajuste manual del volumen, accione el  conmutador. Consulte la configuración del conmutador en la  sección "Controles". Un tono de aviso opcional puede indicar el cambio de  volumen. Cuando se haya alcanzado el volumen máximo  o mínimo, puede oír un tono de aviso opcional.
  • Página 57: Cambio Del Programa De Audición

    Cambio del programa de audición Según la situación de escucha, los audífonos ajustan  automáticamente el sonido. Es posible que sus audífonos también tengan varios  programas de audición que permitan cambiar el sonido  si es necesario. Un tono de aviso opcional puede indicar  el cambio de programa. Para cambiar el programa de audición, accione el  conmutador. Consulte la configuración del conmutador en la  sección "Controles". Para obtener una lista de  los programas de audición, consulte la sección  "Programas de audición". Se ha aplicado el volumen predeterminado.
  • Página 58: Situaciones De Escucha Especiales

    Situaciones de escucha especiales Al teléfono Cuando esté al teléfono, sostenga el  receptor del teléfono un poco por encima  de la oreja. El audífono y el receptor del  teléfono deben estar alineados. Gire  el receptor ligeramente hacia fuera, de  modo que la oreja no quede totalmente cubierta.  Programa de teléfono Al utilizar el teléfono puede ser necesario un volumen  determinado. Pregunte a su especialista en audición para  configurar un programa de teléfono.  Cambie al programa de teléfono siempre que esté al  teléfono. Si se ha configurado un programa de teléfono para  los audífonos, aparece en la lista de la sección  "Programas de audición". ...
  • Página 59: Transmisión De Audio Con Iphone

    Transmisión de audio con iPhone Los audífonos son del modelo Fabricado para iPhone.  Esto significa que puede atender llamadas telefónicas  y escuchar música de su iPhone directamente en los  audífonos. Para obtener más información sobre dispositivos iOS  compatibles, emparejamiento, transmisión de audio  y otras funciones útiles, póngase en contacto con su  especialista en audición. Modo avión En áreas en las que no se permite el uso de tecnología  Bluetooth (por ejemplo, en algunos aviones), puede  activar el modo avión. Esto desconecta el Bluetooth de  los audífonos temporalmente. Los audífonos siguen  funcionando sin Bluetooth. Sin embargo, la transmisión  directa de audio no es posible y otras funciones no están  disponibles.  Para activar o desactivar el modo avión, use la aplicación de smartphone o los controles de los  audífonos. Consulte la sección "Controles" para obtener más  información. Un tono de alerta indica cuándo está activado o  desactivado el modo avión.
  • Página 60: Bucles De Inducción De Audio (Opcional)

    Bucles de inducción de audio (opcional) Algunos teléfonos y lugares públicos como los teatros  ofrecen la señal de audio (música y voz) a través de  un bucle de inducción de audio. Con este sistema, los  audífonos pueden recibir directamente la señal deseada,  sin ruido ambiental molesto.  Normalmente los sistemas de bucle de  inducción de audio se reconocen por  ciertas señales. Si desea utilizar este sistema, se requiere un  compartimento especial de la pila. Está disponible como  accesorio solo para algunos tipos de instrumentos. Si  desea más información, consulte a su especialista en  audición. Cuando se encuentre en un lugar donde haya bucles de  inducción de audio:  Cambiar a programa de bobina telefónica. Si se ha configurado un programa de bobina telefónica  para los audífonos, aparece en la lista de la sección  "Programas de audición". ...
  • Página 61: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Para evitar daños, es importante cuidar los audífonos y  seguir unas reglas básicas que pronto se convertirán en  parte de su rutina diaria. Audífonos Secado y almacenamiento Seque el audífono durante la noche. Durante períodos más largos de no utilización,  guarde los audífonos en un entorno seco con el  compartimento de la pila abierto y las pilas quitadas. Si desea más información, pregunte a su especialista  en audición. Limpieza Los audífonos tienen una capa protectora. No obstante,  si no se limpian periódicamente, pueden producirse  daños en los audífonos o daños personales. Limpie los audífonos a diario con un paño suave y seco. No utilice nunca agua corriente ni sumerja los dispositivos en agua. No aplique nunca presión durante la  limpieza. Pregunte a su especialista en audición sobre los  productos de limpieza recomendados y los kits de  mantenimiento, o pídale más información sobre  cómo mantener los audífonos en buen estado.
  • Página 62: Moldes, Ganchos De Sujeción Y Tubos

    Moldes, ganchos de sujeción y tubos Puede acumularse cerumen (cera del oído) en los  moldes. Esto puede afectar a la calidad del sonido. ■  En el caso de audífonos con tubo estándar  (ThinTube): Limpie los moldes diariamente; limpie los tubos  cuando sea necesario.  Sustituya los moldes y tubos aproximadamente cada  tres o seis meses, o antes si observa grietas u otros  cambios. ■  Para los audífonos con gancho de sujeción: Limpie los moldes a diario. Sustituya los ganchos de sujeción si observa grietas u  otros cambios. Pida a su especialista en audición que limpie los tubos  o sustituya los moldes y tubos cuando sea necesario.
  • Página 63 Limpieza de los moldes Limpie el molde con  un paño suave y seco  después de extraerlo. De este modo se  evita que el cerumen se seque y se  endurezca. No utilice nunca agua corriente ni sumerja el molde en agua. ...
  • Página 64 Limpieza de los tubos estándar No utilice nunca agua corriente ni sumerja los tubos en  agua.  Se pueden limpiar los tubos estándar (ThinTube) con un  alambre de limpieza especial. Solicite a su especialista  en audición alambres de limpieza adecuados. Retire el tubo y el adaptador desatornillando el  adaptador del audífono. Inserte el alambre de limpieza en el adaptador con  ➊ cuidado Empuje el alambre de limpieza de modo que pase por  ➋ todo el tubo  ➊ ➋ Retire el cerumen o los restos que hayan salido. Retire completamente el alambre de limpieza. Vuelva a acoplar el tubo y el adaptador al audífono.
  • Página 65 Sustitución de los moldes estándar (Open Tip) Retire el molde usado y  conecte el nuevo molde. Sustitución de los tubos estándar y los adaptadores ➊ Desenrosque el tubo usado del adaptador  .  ➋ Si es necesario, desenrosque el adaptador usado  .  ➊ ➋ Enrosque el adaptador y el tubo nuevos.
  • Página 66: Mantenimiento Profesional

    Sustitución de los ganchos de sujeción Desenrosque el gancho de sujeción usado. Coloque el gancho de sujeción en la rosca como se ➊ muestra en la imagen  .  Enrosque suavemente el gancho de sujeción dando ➋ tres vueltas completas  .  Para evitar daños, no dé ninguna vuelta más. ➋ ➊ Mantenimiento profesional El especialista en audición puede realizar una limpieza y  un mantenimiento exhaustivos y profesionales.  Los moldes a medida y los filtros de cera deben  sustituirse según sea necesario por un especialista en  audición. Solicite a su especialista en audición una recomendación  personalizada de los intervalos de mantenimiento y  asistencia.
  • Página 67: Información Adicional

    Información adicional Información de seguridad Para obtener más información de seguridad, consulte el  manual de seguridad suministrado con el dispositivo. Accesorios Smart Direct App se puede utilizar para manejar  cómodamente los audífonos. La aplicación también  permite desactivar determinados tonos de señal para  crear perfiles de sonido individualizados y muchas más  funciones. También puede utilizar un telemando. Si desea más información, consulte a su especialista en  audición.
  • Página 68: Símbolos Utilizados En Este Documento

    Símbolos utilizados en este documento Indica una situación que podría provocar lesiones  leves, moderadas o graves. Indica posibles daños materiales. Consejos y sugerencias para manejar mejor el  dispositivo.  "Made for iPhone" significa que un  accesorio electrónico se ha diseñado para conectarse  específicamente a un iPhone y el desarrollador ha  certificado que cumple los estándares de rendimiento de  Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de  este dispositivo ni de su conformidad con los estándares  de seguridad ni con las normativas. Tenga en cuenta que  el uso de este accesorio con un iPhone puede afectar al  rendimiento de la conexión inalámbrica.
  • Página 69: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema y posibles soluciones El sonido es débil. ■  Suba el volumen. ■  Sustituya la pila descargada. ■  Limpie o intercambie el tubo y el molde. El audífono emite silbidos. ■  Vuelva a colocar el molde hasta que quede bien  asentado. ■  Baje el volumen. ■  Limpie o intercambie el molde. El sonido se distorsiona. ■  Baje el volumen. ■  Sustituya la pila descargada. ■  Limpie o intercambie el tubo y el molde. El audífono emite tonos de aviso. ■  Sustituya la pila descargada. El audífono no funciona. ■  Conecte el audífono. ■  Cierre suavemente y por completo el  compartimento de la pila. ■  Sustituya la pila descargada. ■  Compruebe si la pila está bien colocada. ■  El retardo de la conexión está activado. Espere ...
  • Página 70: Información Específica Por País

    Información específica por país EE. UU. y Canadá Información de certificación para los audífonos con  funcionalidad inalámbrica: Adore MB ■  HVIN: WP4N0 ■  ID FCC: SGI-BTE001 ■  IC: 267AB-BTE001 Adore PB ■  HVIN: WP4N1 ■  Contiene ID FCC: SGI-RFM001 ■  IC: 267AB-WP4N1...
  • Página 71 Servicio y garantía Números de serie Izquierda: Derecha: Fechas de servicio Garantía Fecha de compra: Período de garantía (meses): Su especialista en audición...
  • Página 72 Copyright © 2018 Rexton. All rights reserved. Derechos de autor © 2018 Rexton. Todos los derechos reservados. Manufacturer and Local Contact Rexton A Division of Sivantos, Inc. P.O. Box 59008 Minneapolis, MN 55459 Document No. 03524-99T02-6000 EN,ES-USA/D10958590 Order/Item No. 10958590 2.0 RX18818  Master Rev02, 06.2018 © 08.2018, Sivantos GmbH. All rights reserved www.rexton.com Hearing Instruments Made in Singapore  Local rev 10/18...

Este manual también es adecuado para:

Adore pb

Tabla de contenido