ESP
eSpecificacioneS
Límite de la Cantidad de Trabajo: 1000Kg
Uso segUro del eqUipo de segUridad textil
• Debe tenerse en cuenta el límite de carga de trabajo requerido de cualquier
equipo de elevación o sujeción.
• La carga asegurada debe ser cargada con cuidado, teniendo en cuenta el tamaño de
I
la carga y la altura a la que está siendo elevada.
• El amarre de carga seleccionado debe ser a la vez suficientemente resistente y
tener la longitud adecuada para el modo de uso.
• Donde se utilicen dos o más eslingas de carga para elevar una carga, éstas deberán
ser idénticas, preferiblemente del mismo lote.
• Los amarres de carga deben protegerse contra la fricción, los bordes afilados o
cualquier superficie que los pueda dañar.
nota: Los amarres de carga no deben arrastrarse nunca desde debajo de las cargas.
• No anude ni retuerza nunca un amarre de carga.
NL
• Una persona competente debe inspeccionar todos los amarres de carga antes
de su uso.
• Nunca intente reparar amarres de carga; si tiene dudas retírelos del servicio y
consulte con el minorista.
• Evite cargas de arrancada o de impacto.
• Evite el calor y el contacto con superficies calientes.
• No atrape nunca un amarre de carga debajo de una carga ya que el
aplastamiento puede dañar gravemente el amarre.
ESP
I
caratteriStiche tecniche
Limite del Carico di Lavoro: 1000Kg
Uso sicUro dei dispositivi di sicUrezza in tessUto
• Occorre considerare con cura i limiti di carico di lavoro di tutti i dispositivi di
sollevamento o di fissaggio.
NL
• Il carico da fissare dovrebbe essere caricato con cautela, tenendo conto delle sue
dimensioni e dell'altezza di sollevamento.
• La cinghia a cricchetto selezionata dovrà essere sufficientemente robusta e di
lunghezza adeguata per l'applicazione.
• Quando si utilizzano due o più cinghie per fissare un carico, accertarsi che siano
identiche, e preferibilmente appartenenti allo stesso lotto.
• Le cinghie a cricchetto devono essere protette contro l'attrito, il contatto con
bordi appuntiti o altre superfici che potrebbero in qualche modo danneggiarle.
nota: le cinghie a cricchetto non devono mai essere tirate strisciando sotto i carichi.
• Non annodare o torcere una cinghia a cricchetto.
• Tutte le cinghie a cricchetto dovranno essere ispezionate prima dell'uso da una
persona competente.
ESP
• Non cercare mai di riparare una cinghia a cricchetto, in caso di dubbi mettere
fuori servizio e consultare il rivenditore.
• Evitare di effettuare il caricamento con eccessivi strappi o scosse/sollecitazioni.
• Evitare gli ambienti troppo caldi e il contatto con le superfici calde.
• Non lasciare che una cinghia a cricchetto resti intrappolata sotto un carico
perché lo schiacciamento potrebbe danneggiarla gravemente.
I
NL
Specificatie:
Het Werk Ladingsgrens: 1000Kg
veilig gebrUiK van stoffen veiligheidsapparatUUr
• Altijd de vereiste maximale werklast van de hef- of bevestigingsapparatuur in
acht nemen.
• De lading die wordt bevestigd dient voorzichtig te worden geladen, waarbij rekening
moet worden gehouden met het formaat en de hoogte van de lading die
wordt gehesen.
• De gekozen laadriem dient zowel sterk genoeg als lang genoeg voor het
betreffende gebruik te zijn.
• Indien twee of meer hijsstroppen worden gebruikt om een lading te hijsen, dienen
deze identiek te zijn en bij voorkeur uit dezelfde partij te komen.
• De laadriemen dienen beschermd te worden tegen wrijving, scherpe randen of
oppervlakken die ze kunnen beschadigen.
opmerKing: Nooit een laadriem van onder een last uit trekken.
• Nooit een laadriem knopen of verdraaien.
• Alle laadriemen dienen voor gebruik door een bevoegde geïnspecteerd te
worden.
• Nooit proberen laadriemen te repareren. Bij twijfel uit gebruik nemen en de
verkoper inschakelen.
• Nooit aan schok- of stootbelasting onderwerpen.
• Contact met hittebronnen en hete oppervlakken vermijden.
• Nooit een laadriem onder een last vastklemmen omdat dit hem ernstig kan
beschadigen.
inspección y examen de amarres de carga en
forma de red en servicio
• Antes del primer uso del amarre de carga, asegúrese de que el nominal es
adecuado para la tarea a ejecutar.
• Antes de cada uso debe inspeccionarse si la eslinga presenta defectos.
• Nunca debe utilizarse una eslinga que no pueda identificarse o sea defectuosa,
si no que debe remitirse a una persona competente para que la examine.
• Las comprobaciones deben incluir también cualquier empalme y accesorio de
elevación que se utilice conjuntamente con el amarre de carga.
Si existe alguna duda sobre la idoneidad de su uso o si se ha perdido alguna de las
marcas o es ilegible, la eslinga debe retirarse del servicio para que la examine una
persona competente.
• Una abrasión local diferente del desgaste general puede causar una pérdida
de resistencia grave. En caso de ser así, debe retirarse el amarre de carga
del servicio.
• Los ataques químicos provocan debilitación local y el ablandamiento del
material. Ello genera la exfoliación de la superficie, que puede estar erosionada
o raída. En caso de ser así, debe retirarse el amarre de carga del servicio.
Los daños por calor o fricción provocan que las fibras adopten un aspecto satinado y,
en casos extremos, se fusionen. En caso de ser así, debe retirarse el amarre de carga
del servicio.
almacenaje
• Al acabar la operación de elevación, la eslinga de carga debe ser almacenada en el
lugar apropiado.
• Antes del almacenaje, los amarres de carga deben inspeccionarse en relación a
daños que puedan haberse producido durante el uso.
• Cuando los amarres de carga han estado en contacto con ácidos o álcalis, se
recomienda la dilución con agua o la neutralización con sustancias adecuadas
antes del almacenaje.
ispezione e valUtazione della maglia delle cinghie
in servizio
• Prima di usare una cinghia a cricchetto per la prima volta accertarsi che il
suo limite di carico e le altre caratteristiche tecniche la rendano adatta per
l'applicazione.
• Prima di usare la cinghia per la prima volta controllare che sia priva di difetti.
• Un nastro che non è identificabile o difettoso non dovrebbe mai essere usato
prima che sia stato controllato da una persona competente.
• Ulteriori controlli dovrebbero essere effettuati anche su eventuali accessori di
montaggio e caricamento usati insieme alla cinghia a cricchetto.
In caso di dubbi sulla sua idoneità all'uso, o se la marcatura è stata cancellata o è
diventata illeggibile, il nastro dovrà essere messo fuori servizio fino a quando non sarà
stato esaminato da una persona competente.
• Abrasioni localizzate distinguibili da una normale usura possono gravemente
ridurre la resistenza della cinghia. Se si riscontra tale problema mettere la
cinghia a cricchetto fuori servizio.
• L'esposizione alle sostanze chimiche può provocare l'indebolimento e
l'ammorbidimento localizzato del materiale. Questo risulta evidente se si
presenta uno sfaldamento della superficie, e la presenza di lamine che si
staccano e che possono essere sfregate via. Se si riscontra tale problema
mettere la cinghia a cricchetto fuori servizio.
La presenza di danni provocati da attrito o calore è evidenziata da un effetto vitreo delle
fibre e, in casi estremi, le fibre si potrebbero anche fondere. Se si riscontra tale problema
mettere la cinghia a cricchetto fuori servizio.
conservazione
• Una volta terminate le operazioni di sollevamento la cinghia dovrà essere riposta e
correttamente conservata.
• Prima di conservare le cinghie a cricchetto controllare che non siano state
danneggiate durante l'uso.
• Se le cinghie a cricchetto sono entrate a contatto con sostanze acide o
alcaline, si raccomanda di immergerle in acqua o di utilizzare apposite sostanze
neutralizzanti prima della loro conservazione.
inspectie en controle van geweven laadriemen in
gebrUiK
• Voor het eerste gebruik van de laadriem controleren of de specificaties geschikt
zijn voor de betreffende klus
• De laadriem voor elk gebruik op fouten controleren.
• Een riem die onidentificeerbaar of defect is mag nooit gebruikt worden maar
dient aan een bevoegde doorgegeven te worden ter controle.
• Tevens alle bevestigingsmiddelen en hefmiddelen controleren die samen met
de laadriem gebruikt worden.
Bij enige twijfel over de geschiktheid voor gebruik of als er markeringen ontbreken of
onleesbaar zijn, de riem uit gebruik nemen en door een bevoegde laten inspecteren.
• Plaatselijke schuring, in tegenstelling tot algemene slijtage, kan ernstig
krachtverlies veroorzaken. Als dit zichtbaar is, de laadriem onmiddellijk
uit gebruik nemen.
• Chemische aantasting leidt tot plaatselijke verzwakking en verzachting van het
materiaal. Dit veroorzaakt een schilferend oppervlak dat afgeplukt of -gewreven
kan worden. Als dit zichtbaar is, de laadriem onmiddellijk uit gebruik nemen.
Hitte- of wrijvingsschade is te herkennen aan glazig uitziende vezels en, in ernstige
gevallen, samensmelting van de vezels. Als dit zichtbaar is, de laadriem onmiddellijk uit
gebruik nemen.
opslag
• Na het voltooien van de hijsoperatie dient de hijsstrop op de juiste plaats te worden
opgeborgen.
• Alvorens de laadriem op te bergen, deze inspecteren op schade die tijdens
gebruik kan zijn opgetreden.
• Indien de laadriem in contact is geweest met zuren en/of basen, wordt
verdunning met water of neutralisatie met een geschikte stof aanbevolen
voor opslag.
• Los amarres de carga que se hayan humedecido durante el uso o como
resultado de la limpieza deben colgarse y deben dejarse secar de forma natural.
• Las eslingas deben almacenarse limpias, secas y bien ventiladas, a temperatura
ambiente. No deben almacenarse expuestas a la luz solar directa o a fuentes de
radiación UV.
declaración "ce" de conformidad
el abajo firmante: Mr Philip Ellis
autorizad por: Silverline Tools
Declara que bajo su única responsabilidad que la maquina,
modelo/nombre: Honda del Cargo de 1 Tonelada
tipo y no serie: 250354
se halla en conformidad con la directiva:
• EN1492-1:2000+AC
• 98/37/EC Machinery Directive
la documentación técnica se guarda por: Silverline Tools
organismo notificado: TUV Rheinland
lugar de declaración: Köln, Germany
date: 29/06/09
identificación del signatario:
cargo: Director
nombre y dirección del fabricante o representante autorizado:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate,
Yeovil, Somerset, BA22 8HZ United Kingdom
• Le cinghie a cricchetto che sono state bagnate durante l'uso o durante le
procedure di pulizia dovranno essere appese e lasciate asciugare naturalmente.
• I nastri dovranno essere conservati a temperatura ambiente in locali puliti e ben
ventilati.
• Le cinghie non devono essere esposte al contatto diretto della luce solare o di
fonti di radiazioni UV.
ec dechiarazione di confirmitá
il sottoscritto: Mr Philip Ellis
come autorizzato di: Silverline Tools
Dichiare che
nome/ modello: Imbracatura del Carico da 1 Tonnellata
tipo/ numero di serie: 250354
si conforma all' indirizzamento:
• EN1492-1:2000+AC
• 98/37/EC Machinery Directive
il documentazione tecnico é mantenuto di: Silverline Tools
corpo informato: TUV Rheinland
posto di dichiarazione: Köln, Germany
data: 29/06/09
firmato vicino:
posizione lavorativa: Director
nome e indirizzo di fabbricante oppure persona autorizzata:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate,
Yeovil, Somerset, BA22 8HZ United Kingdom
• Indien de laadriem nat is geworden tijdens gebruik of door reiniging, deze
ophangen en natuurlijk laten opdrogen.
• De laadriem in een schone, droge en goed geventileerde ruimte bewaren, op
kamertemperatuur.
• Niet in direct zonlicht of bronnen van uv-straling opbergen.
eg-verKlaring van overeenstemming
de ondergetekende: Mr Philip Ellis
gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
naam/model: De Slinger van de 1 Tonlading
type/ serienr: 250354
voldoet aan de vereisten van de richtlijn:
• EN1492-1:2000+AC
• 98/37/EC Machinery Directive
de technische documentatie wordt bewaard door: Silverline Tools
Keuringsinstantie: TUV Rheinland
plaats van afgifte: Köln, Germany
datum: 29/06/09
ondertekend door:
functie bij bedrijf: Director
naawm en adres van fabrikant of gemachtigde:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate,
Yeovil, Somerset, BA22 8HZ United Kingdom
www.silverlinetools.com