Beko HBA7602W Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para HBA7602W:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 50

Enlaces rápidos

Hand Blender
User Manual
HBA7602W
EN DE FR TR ES PL
IT
01M-8839653200-3217-01

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beko HBA7602W

  • Página 1 Hand Blender User Manual HBA7602W EN DE FR TR ES PL 01M-8839653200-3217-01...
  • Página 2 Please read this manual first! Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. For this reason, please read this user man- ual and all other provided documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future use.
  • Página 3 CONTENTS ENGLISH 4-13 DEUTSCH 14-27 FRANÇAIS 28-40 TÜRKÇE 41-49 ESPAÑOL 50-64 POLSKI 65-81 ITALIANO 82-96 3 / EN Hand Blender / User Manual...
  • Página 4: Important Safety And Environmental Instructions

    Important safety and environmental instructions This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or material damage. Failure to follow these instructions voids any grant- ed warranty. 1.1 General safety • This appliance complies with international safety standards.
  • Página 5 Important safety and environmental instructions • Do not use it if the power cable, blades or the appliance itself is damaged. Contact an authorised service. • Only use the original parts or parts recommended by the manufacturer. • Do not attempt to dismantle the appliance. • Your mains power supply should comply with the information supplied on the rating plate of the appliance.
  • Página 6 Important safety and environmental instructions • Use the appliance only with the supplied base and container. • Do not operate the appliance without the ingredients in the bowl. • Remove bones and stones from food to prevent the blades and the appliance from getting damaged. • This appliance is not suitable for dry or hard foods as this will quickly cause the blades to become dull.
  • Página 7: Compliance With Rohs Directive

    Important safety and environmental instructions • If you keep the packaging materials, store them out of the reach of children. 1.2 Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This prod- uct bears a classification symbol for waste electrical and electronic equip- ment (WEEE).
  • Página 8: Package Information

    Important safety and environmental instructions 1.4 Package information Packaging materials of the product are manufactured from re- cyclable materials in accordance with our National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials togeth- er with the domestic or other wastes. Take them to the packag- ing material collection points designated by the local authorities.
  • Página 9: Technical Data

    Your Hand Blender 2.1 Overview 2.2 Technical data 1. Operating switch 2. Turbo button Power supply: 3. Motor unit 220-240 V ~, 50-60 Hz 4. Masher head Power: 600 W 5. Masher Rights to make technical and de- 6. Masher blade sign changes are reserved.
  • Página 10: Intended Use

    Usage 3.1 Intended use You can get better results if you make This appliance is intended only for circular movements household use; it is not suitable with the appliance for professional use. It is designed during processing. for chopping and whisking small 6.
  • Página 11 Usage WARNING: Wait for the appliance to cool down for 30 seconds after opera- ting it for 1 minute. WARNING: Make sure that the potatoes for which you are going to use the masher are well-boiled. Otherwise, the mas- her may get dama- ged.
  • Página 12 Usage 3.5 Maximum quantities and durations Ingredient Max. amount Processing time Garlic/Onions (diced) 150-250 g 5-10 pulses Soup 200-300 g 10-30 pulses Parsley 40-50 g 10-15 pulses Meat (diced) 100-150 g 10-20 pulses Cheese (diced) 100-150 g 5-10 pulses Hazelnut/Almond Kernels 100-200 g 5-10 pulses Fruit (diced)
  • Página 13: Cleaning And Care

    Cleaning and care 4.1 Cleaning WARNING: Never immerse the motor 1. Unplug the appliance before unit in water or in any cleaning. other liquid. 2. Wait for the relevant part of the appliance to stop. 4.2 Storage 3. Use a slightly damp cloth to clean the motor unit, operating head •...
  • Página 14: Bedeutung Der Symbole

    Bitte zunächst diese Anleitung lesen! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Danke, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Beko entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforde- rungen und der modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergeb- nisse erzielen.
  • Página 15 Gerät nicht in Wasser tauchen. Schutzklasse gegen Stromschläge. Dieses Produkt wurde in umweltfreundlichen, hochmodernen Einrichtungen hergestellt. Dieses Gerät erfüllt die WEEE-Richtlinie. Es enthält kein PCB.
  • Página 16: Wichtige Hinweise Zu Sicherheit Und Umwelt

    Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt Dieser Abschnitt enthält Sicherheitsanweisungen, die beim Schutz vor Personen- und Sachschäden helfen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen erlischt die gewährte Garantie. 1.1 Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät erfüllt internationale Sicherheitsstandards. • Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne spezielles Wissen oder Erfahrung verwendet werden, sofern sie...
  • Página 17 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt • Verwenden Sie das Produkt nicht, falls Netzkabel, Klingen oder Gerät selbst beschädigt sind. Wenden Sie sich dann an einen autorisierten Serviceanbieter. • Nur Originalteile und vom Hersteller empfohlene Teile verwenden. • Nicht versuchen, das Gerät zu demontieren. • Die Stromversorgung muss mit den Angaben am Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
  • Página 18 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt • Das Gerät zur Vermeidung einer Überhitzung nicht länger als 10 Sekunden in Folge benutzen. Zwischen 10-sekündigen Einsätzen 1 Minute abkühlen lassen. • Verwenden Sie das Gerät nur mit der mitgelieferten Basis und dem Behälter. • Das Gerät nicht ohne Zutaten in der Schüssel betätigen.
  • Página 19: Entsorgung Von Altgeräten

    Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt • Das Gerät und sämtliche Zubehörteile nach der Reinigung gründlich trocknen, bevor es mit der Stromversorgung verbunden wird und bevor Teile abgenommen oder angebracht werden. • Gerät, Netzkabel sowie Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. • Das Gerät und dessen Zubehör nicht auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen betreiben oder platzieren.
  • Página 20 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt 1.3 Einhaltung von RoHS-Vorgaben: Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU). Es enthält keine in der Direktive angegebenen gefährlichen und unzulässigen Materialien. 1.4 Informationen zur Verpackung Die Verpackung des Produkts wurde gemäß unserer nationalen Gesetzgebung aus recyclingfähigen Materialien hergestellt.
  • Página 21: Technische Daten

    Ihr Handmixer 2.1 Übersicht 2.2 Technische Daten 1. Ein-/Ausschalter 2. Turbo-Taste Spannungsversorgung: 3. Motoreinheit 220 – 240 V Wechselspannung, 4. Stampfkopf 50-60 Hz 5. Stampfer Leistung: 600 W 6. Stampfklinge Technische optische 7. Rührstab Änderungen vorbehalten. Die am Gerät oder in der Dokumentation angegebenen Werte wurden nach maßgeblichen Standards unter Laborbedingun- gen ermittelt.
  • Página 22: Vorgesehene Verwendung

    Nutzung 3.1 Vorgesehene 3. Führen Sie das Gerät tief in den Mischbecher ein. Verwendung 4. Schließen Sie das Netzkabel an. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz 5. Drücken Sie zur Inbetriebnahme in Privathaushalten vorgesehen; den Betriebsschalter. es eignet sich nicht für den pro- fessionellen Einsatz.
  • Página 23 Nutzung 3.4 Kartoffelstampfer WARNUNG: Versichern Sie sich 1. Befestigen immer, dass die Stampferkopf (4) durch Drehen zu stampfenden im Uhrzeigersinn am Stampfer Kartoffeln wirklich (5). komplett weich – Vergewissern Sie sich, dass gekocht sind. sie richtig sitzt. Andernfalls könnte 2. Befestigen Sie den Stampfer der Stampfer (12) durch Drehen...
  • Página 24 Nutzung 3.5 Maximale Mengen und Zeiten Zutat Max. Menge Verarbeitungszeit K n o b l a u c h / Z w i e b e l n 150 – 250 g 5 – 10 Impulse (gewürfelt) Suppe 200 – 300 g 10 –...
  • Página 25 Reinigung und Pflege 4.1 Reinigung WARNUNG: Reinigen Sie das 1. Ziehen Sie vor der Reinigung den Gerät niemals mit Netzstecker aus der Steckdose. Benzin, Lösungsmit- 2. Warten Sie, bis das entspre- teln, Scheuermitteln, chende Teil des Gerätes zum Metallgegenständen, Stillstand gekommen ist. harten Bürsten oder 3.
  • Página 26: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege 4.3 Handhabung und Transport • Transportieren Sie das Gerät in seiner Originalverpackung. Die Verpackung schützt das Gerät vor Beschädigungen. • Legen Sie keine schweren Ge- genstände auf dem Gerät oder der Verpackung ab. Andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden.
  • Página 27 A-1230, Wien http://at.beko.com/ Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Beko entschieden haben! Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
  • Página 28: Signification Des Symboles

    ! Chère cliente, cher client, Merci d’ a voir choisi cet appareil Beko. Nous espérons que cet appareil, fabri- qué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possibles. C’ e st pourquoi nous vous recommandons, avant d’...
  • Página 29 Ce produit a été fabriqué dans des usines écologiques et ultramodernes. Cet appareil est conforme à la directive Ne contient pas de PCB. DEEE.
  • Página 30: Instructions Importantes En Matière De Sécurité Et D'eNvironnement

    Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Cette section contient des consignes de sécurité qui permettent de se prémunir contre les risques de dommages corporels ou de dégâts matériels. Le non-respect de ces consignes annule la garantie. 1.1 Consignes générales de sécurité...
  • Página 31 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • N'utilisez pas l' a ppareil si le câble d' a limentation, les lames ou l' a ppareil lui-même est endommagé. Contactez un service agréé. • Utilisez uniquement des pièces d’ o rigine ou pièces recommandées par le fabricant.
  • Página 32 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • Pour éviter toute surchauffe, ne faites pas fonctionner l' a ppareil de manière continue pendant plus de 10 secondes. Laissez-le refroidir pendant 1 minute entre chaque utilisation de 10 secondes. • Utilisez l' a ppareil uniquement avec le socle et le broc fournis.
  • Página 33: Conformité Avec La Directive Deee Et Mise Au Rebut Des Déchets

    Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • Après le nettoyage, séchez l' a ppareil et toutes ses pièces avant de le brancher au secteur ou avant de fixer les pièces. • Ne plongez pas l' a ppareil, le câble d' a limentation ou la fiche d' a limentation électrique dans de l' e au ou dans tout autre liquide.
  • Página 34 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.3 Conformité avec la directive LdSD : L’ a ppareil que vous avez acheté est conforme à la directive LdSD (2011/65/ UE) de l’Union européenne. Il ne comporte pas les matériels dangereux et interdits mentionnés dans la directive.
  • Página 35: Vue D'eNsemble

    Votre mixeur plongeant 2.1 Vue d'ensemble 2.2 Données 1. Interrupteur techniques 2. Bouton Turbo 3. Unité du moteur Alimentation électrique : 4. Tête du broyeur 220-240 V ~, 50-60 Hz 5. Broyeur Puissance : 600 W 6. Lame du broyeur Droits de modifications techniques 7.
  • Página 36: Utilisation Prévue

    Utilisation 3.1 Utilisation prévue 3. Versez-les dans le bol mélan- geur. Cet appareil a été conçu unique- 4. Branchez l' a ppareil. ment pour une utilisation domes- 5. Appuyez sur l’interrupteur pour tique ; il ne convient pas à un le faire fonctionner.
  • Página 37 Utilisation 3. Plongez le broyeur dans des pommes de terre cuites à point et mettez-le en marche. – Broyez bien les pommes de terre en effectuant de légers mouvements circulaires de haut en bas. AVERTISSE- MENT: Laissez refroidir l’ a ppareil pendant 30 secondes après l’...
  • Página 38 Utilisation 3.5 Quantités maximales et durées Temps de Ingrédients Quantité maximale traitement 5-10 pressions sur le Ail/oignons (en dés) 150-250 g bouton « PULSE » 10-30 pressions sur le Soupe 200-300 g bouton « PULSE » 10-15 pressions sur le Persil 40-50 g bouton «...
  • Página 39 Nettoyage et entretien 4.1 Nettoyage Avertissement : N'utilisez jamais d' e s- 1. Veillez à toujours débrancher sence, de solvants, l' a ppareil avant de le nettoyer. de nettoyants abra- 2. Patientez jusqu' à l' a rrêt total sifs, d' o bjets métal- de la partie correspondante de liques ou de brosses l' a ppareil.
  • Página 40: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien 4.3 Manipulation et transport • Pendant la manipulation et le transport, portez toujours l' a ppa- reil dans son emballage d' o rigine. L' e mballage de l' a ppareil le pro- tège des dommages physiques. • Ne placez pas de charges lourdes sur l'appareil/l'emballage.
  • Página 41: Genel Güvenlik

    Önemli güvenlik ve çevre talimatları Bu bölümde, yaralanma ya da maddi hasar tehlike- lerini önlemeye yardımcı olacak güvenlik talimatları yer almaktadır. Bu talimatlara uyulmaması halinde her türlü garanti geçersiz hale gelir. 1.1 Genel güvenlik • Bu cihaz, uluslararası güvenlik standartlarına uygundur. • Cihazın kısıtlı...
  • Página 42: Önemli Güvenlik Ve Çevre Talimatları

    Önemli güvenlik ve çevre talimatları • Sadece orijinal parçaları veya üretici tarafından tavsiye edilen parçaları kullanın. • Cihazı parçalarına ayırmayın. • Şebeke güç kaynağınız cihazın tip etiketinde belirtilen bilgilere uygun olmalıdır. • Cihazı uzatma kablosuyla kullanmayın. • Cihazın fişini çıkartırken kablosundan çekmeyin. • Gözetimsiz bırakıldığında, aksesuar takma/çıkarma işleminde veya temizlikten önce cihazın fişini prizden çekin ve tamamen durmasını...
  • Página 43 Önemli güvenlik ve çevre talimatları • Bıçakların ve cihazın zarar görmesini önlemek için gıdalardan kemikleri ve çekirdekleri çıkarın. • Cihaz, bıçakların kısa sürede körelmesine neden olabilecek kuru veya sert gıdalar için uygun değildir. • Hatalı kullanımdan ötürü yaralanmaları önlemek için tüm uyarılara uyun. • Kabı...
  • Página 44: Aeee Yönetmeliğine Uyum Ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması

    Önemli güvenlik ve çevre talimatları 1.2 AEEE yönetmeliğine uyum ve atık ürünün elden çıkarılması Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık elektrikli ve Elektronik eşyaların Kontrolü Yönetmeliği’nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez. AEEE Yönetmeliğine uygundur. Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kul- lanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve malzemelerden üre- tilmiştir.
  • Página 45: Genel Bakış

    El Blenderınız 2.1 Genel bakış 2.2 Teknik veriler 1. Çalıştırma düğmesi 2. Turbo düğmesi Güç kaynağı: 3. Motor ünitesi 220-240 V ~, 50-60 Hz 4. Ezici başlığı Güç: 600 W 5. Ezici 6. Ezici bıçak Teknik ve tasarım değişiklikleri yap- ma hakkı...
  • Página 46: Kullanım Amacı

    Kullanım 3.1 Kullanım amacı İşlem esnasında cihaz ile hafif Cihaz sadece evde kullanılmak dairesel hareketler üzere tasarlanmıştır, profesyonel yapmanız daha iyi bir kullanım için uygun değildir. Cihaz sonuç elde etmenizi sadece küçük miktarlardaki katı sağlayacaktır. gıdaları parçalamak ve çırpmak için 6.
  • Página 47 Kullanım UYARI: Cihazı 1 dakika çalıştıktan sonra 30 saniye soğumasını bekleyin. UYARI: Eziciyi kullanacağınız patateslerin iyice haşlanmış olmasına dikkat edin. Aksi takdirde ezici zarar görebilir. 47 / TR El Blender / Kullanma Kılavuzu...
  • Página 48 Kullanım 3.5 Maksimum miktarlar ve işlem süreleri Malzemeler Maks. miktar İşlem süresi Sarımsak / Soğan 150 -250 g 5 - 10 pulse (küçük küpler halinde) Çorba 200 - 300 g 10 - 30 pulse Maydanoz 40 - 50 g 10 -15 pulse Et (küçük küpler 100 -150 g 10 - 20 pulse...
  • Página 49: Temizleme Ve Bakım

    Temizleme ve bakım 4.1 Temizlik UYARI: Motor üni- tesini suya ya da 1. Temizlik işleminden önce cihazın diğer sıvılara batır- fişini prizden çekin. mayın. 2. İlgili cihaz aksesuarının durması- nı bekleyin. 4.2 Saklama 3. Cihazın motor ünitesini, çalıştır- ma başlığını, dış kısmını temiz- •...
  • Página 50: Lea El Manual Del Usuario Antes De Utilizar El Aparato

    Lea el manual del usuario antes de utilizar el aparato Estimado cliente: Gracias por elegir un producto Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de nuestro producto ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última generación. Por tanto, le aconsejamos que lea este manual del usuario con atención y todos los demás documentos adjuntos...
  • Página 51 No sumerja el aparato en agua. Vidrio de protección contra descargas eléctricas. Este producto ha sido producido en unas instalaciones respetuosas con el medio ambiente y con los últimos avances tecnológicos. Cumple con la Directiva RAEE. No contiene policlorobifenilos (PCV). País de origen: P.R.C.
  • Página 52: Instrucciones Importantes Para La Seguridad Y El Medio Ambiente

    Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Esta sección contiene instrucciones de seguridad que ayudarán a la protección contra los riesgos de lesiones personales o daño a la propiedad. El incumplimiento de estas instrucciones causará la pérdida de la garantía. 1.1 Seguridad general • Este aparato cumple con los estándares internacionales sobre seguridad.
  • Página 53 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • Sólo use las piezas originales o las piezas recomendadas por el fabricante. • No trate de desmontar el aparato. • Su fuente de alimentación debe ser conforme a la información que se indica en la placa de datos del aparato.
  • Página 54 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente obrecaliente. Déjelo enfriar durante 1 minutos entre cada 10 segundos de utilización. • Utilice el aparato únicamente con la base de goma y el recipiente de vidrio suministrados. • No utilice el aparato sin haber depositado ingredientes en el vaso de mezcla.
  • Página 55: Conformidad Con La Normativa Weee Y Eliminación Del Aparato Al Final De Su Vida

    Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • No sumerja el aparato, el cable eléctrico o el enchufe en agua ni en ningún otro líquido. • No utilice el aparato ni coloque ninguna parte de él o ninguno de sus componentes en superficies calientes o cerca de de ellas.
  • Página 56: Información De Embalaje

    Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 1.3 Información de embalaje El embalaje del producto está fabricado con material reciclable de acuerdo con las normativas nacionales sobre medio ambi- ente. No se deshaga del material de embalaje ni de los desechos domésticos o de otro tipo.
  • Página 57: Información General

    Labatidora de mano 2.1 Información general 2.2 Datos técnicos 1. Interruptor de funcionamiento 2. Botón de Turbo Tensión: 3. Unidad del motor 220-240 V ~, 50-60 Hz . 4 Cabezal del pasapurés Potencia: 600 W . 5 Pasapuré . 6 Cuchilla del pasapurés Queda reservado el derecho a re- alizar modificaciones técnicas y de .
  • Página 58: Funcionamiento

    Funcionamiento 3.1 Uso previsto 5. Pulse el interruptor de funciona- miento para encenderlo. Este electrodoméstico está pen- Podrá obtener me- sado para un uso doméstico no es jores resultados si apto para uso profesional. realiza movimien- Se ha diseñado para picar y batir tos circulares con el únicamente pequeñas cantidades aparato durante el...
  • Página 59 Funcionamiento . 3 Sumerja el pasapurés en patatas bien cocinadas y póngalo en funcionamiento. – Triture bien las patatas con ligeros movimientos circulares hacia arriba y abajo. ADVERTENCIA: Espere a que el aparato se enfríe durante 30 segundos después de ponerlo funcionamiento durante 1 minuto.
  • Página 60: Cantidades Máximas Y Duraciones

    Funcionamiento 3.5 Cantidades máximas y duraciones Ingrediente Máx. cantidad Tiempo de preparación Ajo/cebollas (en dados) 150-250 g 5-10 pulsaciones Sopa 200-300 g 10-30 pulsaciones Perejil 40-50 g 10-15 pulsaciones Carne (en dados) 100-150 g 10-20 pulsaciones Queso (en dados) 100-150 g 5-10 pulsaciones Avellanas/almendras 100-200 g...
  • Página 61: Limpieza Y Cuidados

    Limpieza y cuidados 4.1 Limpieza ADVERTENCIA: No sumerja la parte ADVERTENCIA: interior del brazo de la Jamás utilice batidora, la unidad de gasolina, disolventes, motor ni el cable de limpiadores abrasivos, alimentación en agua objetos metálicos o ni en cualquier otro cepillos duros para líquido.
  • Página 62 Limpieza y cuidados 4.3 Manejo y transporte • Durante el manejo y el transporte, lleve el aparato en su embalaje original. El embalaje del aparato lo protege de daños físicos. • No coloque cargas pesadas en el aparato o en el embalaje. El aparato podría dañarse.
  • Página 63: Garantía

    Garantía                                                   ...
  • Página 64 Garantía                                                  ...
  • Página 65: Znaczenie Symboli

    Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać tę instrukcję obsługi. Drogi Kliencie, Dziękujemy za wybranie urządzenia marki Beko. Mamy nadzieję, że urządze- nie to, wyprodukowane przy użyciu najnowszych technologii wysokiej jako- ści, okaże się w najwyższym stopniu zadowalające. Z tego względu przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać...
  • Página 66 Nie wolno zanurzać urządzenia w wo- dzie. Klasa ochronności przeciwporażenio- wej. Urządzenie zostało wyprodukowane w bezpiecznych dla środowiska, nowoczesnych zakładach. Urządzenie jest zgodne z dyrektywą Nie zawiera bifenyli poli- WEEE. chlorowanych (PCB).
  • Página 67 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Rozdział ten zawiera instrukcje zachowania bezpie- czeństwa, które ułatwią zabezpieczenie się przed obrażeniami ciała i uszkodzeniem mienia. Nieprzestrzeganie tych instrukcji spowoduje unie- ważnienie udzielonej gwarancji. 1.1 Bezpieczeństwo: zasady ogólne • Urządzenie jest zgodne z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.
  • Página 68 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska • Nie należy używać uszkodzonego urządzenia ani urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym. Należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym. • Należy stosować wyłącznie oryginalne lub zalecane przez producenta części zamienne. • Nie należy próbować rozkładać tego urządzenia na części.
  • Página 69 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska • Aby uniknąć przegrzania, nie należy nieprzerwanie używać urządzenia dłużej niż przez 10 sekund. Po każdych 10 sekundach pracy urządzenie należy pozostawić na 1 minutę, aby ostygło. • Urządzenia należy używać wyłącznie z podstawą i pojemnikiem dołączonymi do zestawu.
  • Página 70: Zgodność Z Dyrektywą Weee I Usuwanie

    Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska • Po czyszczeniu, a przed podłączeniem tego urządzenia do zasilania i założeniem akcesoriów, należy osuszyć wszystkie elementy. • Urządzenia, przewodu zasilającego ani wtyczki nie wolno zanurzać w wodzie ani w innym płynie. • Nie należy używać tego urządzenia ani umieszczać żadnej jego części na gorących powierzchniach, ani w ich pobliżu.
  • Página 71: Zgodność Z Dyrektywą Rohs

    Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska 1.3 Zgodność z dyrektywą RoHS: Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady RoHS (Ograniczenie użycia substancji niebezpiecznych) (2011/65/WE). Nie zawiera szkodliwych i zakazanych materiałów, podanych w tej dyrek- tywie. 1.4 Informacje o opakowaniu Opakowanie tego wyrobu wykonano z materiałów nadających się...
  • Página 72: Opis Ogólny

    Blender ręczny 2.1 Opis ogólny 2.2 Dane techniczne 1. Przełącznik pracy 2. Przycisk turbo Zasilanie: 3. Moduł silnika 220-240 V ~, 50-60 Hz . 4 Głowica akcesorium do puree Moc: 600 W . 5 Akcesorium do puree . 6 Ostrze akcesorium do puree Zastrzega się...
  • Página 73: Pierwsze Użycie

    Sposób użycia 3.1 Przeznaczenie 5. Naciśnij przełącznik, aby obsługi- wać urządzenie. Urządzenie to przeznaczone jest Okrężne ruchy urzą- do użytku domowego. Nie nadaje dzeniem podczas się do zastosowań profesjonalnych. pracy dają lepsze Przeznaczone jest wyłącznie do efekty. rozdrabniania i mieszania niewiel- kich ilości żywności.
  • Página 74: Sposób Użycia

    Sposób użycia 3. Zanurz akcesorium do purée w ugotowanych, miękkich ziemnia- kach i włącz urządzenie. – Ubij dobrze ziemniaki, poru- szając urządzeniem w górę i w dół oraz delikatnie dookoła. OSTRZEŻENIE: po minucie pracy (2) urządzenia należy odczekać 30 sekund, urządzenie ostygło.
  • Página 75 Sposób użycia 3.5 Maksymalne ilości i czas przygotowania Składnik Maks. ilość Czas pracy urządzenia Czosnek/cebula (pokrojone 150-250 g 5-10 impulsów w kostkę) Zupa 200-300 g 10-30 impulsów Pietruszka 40-50 g 10-15 impulsów Mięso (pokrojone w kostkę) 100-150 g 10-20 impulsów Ser (pokrojony w kostkę) 100-150 g 5-10 impulsów...
  • Página 76: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja 4.1 Czyszczenie OSTRZEŻENIE: Nie wolno zanurzać 1. Przed przystąpieniem modułu silnika w czyszczenia urządzenia wyjmij wodzie ani w żadnym wtyczkę z gniazdka. innym płynie. 2. Zaczekaj, aż dana część urządze- nia całkiem się zatrzyma. 4.2 Przechowywanie 3. Przetrzyj moduł silnika, głowicę i inne części zewnętrzne lekko •...
  • Página 77 Czyszczenie i konserwacja 4.3 Przenoszenie i transport • Urządzenie należy przenosić i transportować w oryginalnym opakowaniu. Zabezpiecza ono urządzenie przed fizycznymi uszkodzeniami. • Nie wolno umieszczać ciężkich ładunków na urządzeniu ani na opakowaniu. Może to spowodo- wać uszkodzenie urządzenia. • Upuszczenie urządzenia może spowodować...
  • Página 78 Gwarancja Warunki gwarancji Beko S.A- (małe urządzenia AGD) BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puławskiej 366, wpisana do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, pod numerem: 0000078147 (dalej: „BEKO”) udziela gwarancji jakości (dalej: „Gwarancja”)
  • Página 79 2. Uprawnienia wynikające z niniejszych Warunków Gwarancji mogą być zrealizowane przez Użytkownika wyłącznie w Autoryzowanych Punktach Serwisowych BEKO (dalej: „Serwis”) po uprzednim dokonaniu zgłoszenia na Infolinii BEKO pod numerem telefonu: 62 766 77 70. Lista wszystkich lokalizacji Serwisu dostępna jest na stronie internetowej BEKO www.beko.pl 3.
  • Página 80 Urządzenia. 2. Udzielona przez Beko Gwarancja nie obejmuje: a. wad powstałych z przyczyn innych niż tkwiące w Urządzeniu; b. czynności przewidzianych w Instrukcji Obsługi, do wykonania których zobowiązany jest Użytkownik Urządzenia we własnym zakresie i na swój koszt, w tym: instruktażu dotyczącego obsługi Urządzenia, instalacji oraz regulacji urządzenia.
  • Página 81 Gwarancja usterek powstałych skutek przechowywania użytkowania Urządzenia w warunkach, które są niezgodne z normalnymi warunkami domowymi określonymi wymaganiami powszechnie obowiązujących przepisów prawa i odpowiednich Polskich Norm. V. POZOSTAŁE POSTANOWIENIA. Niniejsze warunki gwarancji mają zastosowanie do Urządzeń zakupionych od dnia 25.12.2014 r. Gwarant oświadcza, że niniejsza Gwarancja jest udzielana Użytkownikowi dodatkowo i nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień...
  • Página 82: Significato Dei Simboli

    Si prega di leggere questo manuale prima dell’uso! Gentile e stimato Cliente, Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i risultati migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’ a vanguardia e di alta qualità. Pertanto, prima di utilizzare il prodotto, La preghiamo di leg- gere con attenzione e per intero il presente manuale e ogni altro documento allegato, conservandoli come riferimento per impieghi futuri.
  • Página 83: Istruzioni Importanti Per La Sicurezza E L'aMbiente

    Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente Questa sezione contiene istruzioni di sicurezza che consentono di prevenire il pericolo di lesioni perso- nali o di danni materiali. L’inosservanza di queste istruzioni invalida la garan- zia accordata. 1.1 Sicurezza generale • Questo dispositivo risulta conforme agli standard di sicurezza internazionali.
  • Página 84 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente • Non utilizzarlo se il cavo di alimentazione, le lame o l’ a pparecchio stesso è danneggiato. Contattare un servizio di assistenza tecnica autorizzato. • Utilizzare esclusivamente componenti originali o consigliati dal produttore. • Non tentare di smontare il dispositivo. • Il proprio impianto elettrico deve essere conforme ai valori riportati sul dispositivo.
  • Página 85 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente Tra ogni azionamento da 10 secondi, lasciar raffreddare per 1 minuto. • Utilizzare l'apparecchio solo con la base e il recipiente in dotazione. • Non azionare il dispositivo senza la presenza di ingredienti nel contenitore. • Rimuovere ossa e sassolini dagli alimenti, in modo da evitare danni alle lame e al dispositivo stesso.
  • Página 86 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente • Non immergere l'apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina elettrica in acqua o in altri liquidi. • Non utilizzare il dispositivo né posizionare alcuna delle sue parti al di sopra o in prossimità di superfici calde.
  • Página 87: Suggerimenti Per Il Risparmio Energetico

    Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente 1.3 Conformità alla Direttiva RoHS: L‘apparecchio acquistato è conforme alla Direttiva UE RoHS (2011/65/EU). Non contiene materiali pericolosi o proibiti specificati nella Direttiva. 1.4 Informazioni di imballaggio L’imballaggio del prodotto è fatto di materiali riciclabili in con- formità...
  • Página 88: Frullatore A Immersione

    Frullatore a Immersione 2.1 Panoramica 2.2 Dati tecnici 1. Interruttore di azionamento 2. Pulsante Turbo Alimentazione: 3. Unità motore 220-240 V~, 50-60 Hz 4. Testa schiacciaverdure Potenza: 600 W 5. Schiacciaverdure 6. Lama schiacciaverdure Modifiche agli aspetti tecnici e pro- gettuali riservate.
  • Página 89: Uso Iniziale

    Utilizzo 3.1 Uso previsto 4. Collegare il cavo di alimentazio- Questo apparecchio è concepito 5. Premere l’interruttore di aziona- solo per uso domestico e non è mento per attivare. adatto a scopi professionali. È de- È possibile ottenere stinato esclusivamente al taglio e migliori risultati com- all’...
  • Página 90 Utilizzo 3. Immergere lo schiacciaverdure nelle patate ben cotte e azionar- – Schiacciare le patate bene con movimenti leggeri circolari, verso l’ a lto e verso il basso. AVVERTENZA: Attendere che l’ a p- parecchio si raffreddi per 30 secondi dopo averlo utilizzato per 1 minuto.
  • Página 91 Utilizzo 3.5 Quantità massime e tempi di lavorazione Ingredienti Quantità max. Tempo di preparazione Aglio/Cipolla (a cubetti) 150-250 g 5-10 pressioni Zuppa 200-300 g 10-30 pressioni Prezzemolo 40-50 g 10-15 pressioni Carne (a cubetti) 100-150 g 10-20 pressioni Formaggio (a cubetti) 100-150 g 5-10 pressioni Nocciole, Mandorle e Semi...
  • Página 92 Pulizia e manutenzione 4.1 Pulizia AVVERTENZA: In nessun caso utiliz- 1. Scollegare il dispositivo prima di zare benzina, solven- effettuarne la pulizia. ti, detergenti abrasi- 2. Attendere che l’ a pparecchio si vi, oggetti metallici arresti completamente. o spazzole dure per 3.
  • Página 93: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione 4.3 Movimentazione e trasporto • Per la movimentazione e il tra- sporto del dispositivo, riporlo all’interno del suo imballaggio originale. L’imballo lo proteggerà contro eventuali danni materiali. • Non posizionare carichi pesanti sul dispositivo o il suo imballag- gio.
  • Página 94 Condizioni di Garanzia 1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’ a pparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di vendita e non con scontrino fiscale).
  • Página 95 Si intendono a pagamento anche tutti gli eventuali trasporti necessari per lo svolgimento degli interventi legati ai casi citati. Il Servizio Assistenza di BEKO Italy S.r.l. è l’ u nico autorizzato a riparare i prodotti a marchio BEKO. Per ogni controversia è competente il foro di Milano.
  • Página 96 Condizioni di Garanzia 1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’ a pparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di vendita e non con scontrino fiscale).
  • Página 98 www.beko.com...

Tabla de contenido