Página 1
Hand Blender User Manual HBA7752X EN DE FR TR ES PL RO IT 01M-8836933200-1617-02...
Página 2
Please read this user manual first! Dear Customer, Thank you for preferring a Beko product. We hope that you get the best re- sults from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
Página 3
CONTENTS ENGLISH 4-13 DEUTSCH 14-27 FRANÇAIS 28-40 TÜRKÇE 41-51 ESPAÑOL 52-65 POLSKI 66-81 ROMANIAN 82-93 ITALIANO 94-107 3 / EN Hand Blender/User Manual...
Página 4
Important safety and environmental instructions This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or property damage. Failure to follow these instructions invalidates the granted warranty. 1.1 General safety • This appliance complies with the international safety standards.
Página 5
Important safety and environmental instructions • Only use the original parts or parts recommended by the manufacturer. • Do not attempt to dismantle the appliance. • Your mains power supply should comply with the information supplied on the rating plate of the appliance.
Página 6
Important safety and environmental instructions • Do not operate the appliance without the ingredients in the bowl. • Remove bones and stones from food to prevent the blades and the appliance from getting damaged. • This appliance is not suitable for dry or hard foods as this will quickly cause the blades to become dull.
Página 7
Important safety and environmental instructions 1.2 Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling.
Página 8
Your Hand Blender 2.1 Overview 1. Blending shaft 2.2 Technical data 2. Speed adjustment button Voltage: 220-240 V~, 50-60 Hz 3. Operation switch 4. Motor unit Power: 750 W 5. Masher head Technical and design modifications 6. Measuring beaker reserved. 7.
Página 9
Operation 3.1 Intended use This appliance is intended only for household use; it is not suitable for professional use. It is designed for chopping and whisking small amounts of solid food only. 3.2 Maximum quantities and processing time • Refer to the table for processing time and maximum quantities. Attachments Ingredients Operation time...
Página 10
Operation 3.3 Initial use 3.4 Blending and chopping with the 1. Clean the appliance parts before blending shaft initial use (see 4.1). 2. Use the appliance upright on 1. Insert blending shaft (1), by alig- a balanced, flat, clean, dry and ning ( ) symbol on motor unit non-skid surface.
Página 11
Operation 3.5 Potato Masher Start mixing in low speed while 1. Attach the blade (8) at the tip of mixing ingredients. the masher. Ingredients may – Make sure it is fully seated in be spattered when place. you start with high 2.
Página 12
Cleaning and care 4.1 Cleaning WARNING:Never immerse inner part WARNING: Never of blending shaft (1), use gasoline, sol- the motor unit (4) or vent, abrasive clea- power cable in water ning agents, metal or in any other liquid. objects or hard brus- hes to clean the app- 4.2 Storage liance.
Página 13
Cleaning and care 4.3 Handling and transportation • D u r i n g h a n d l i n g a n d transportation, carry the appliance in its original packaging. The packaging of the appliance protects it against physical damages.
Página 14
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung! Werter Kunde: Danke, dass Sie sich für ein Produkt der Marke Beko entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit diesem Produkt, das mit den höchsten Qualitätsanforder- ungen und der modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen.
Página 15
Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt Dieser Abschnitt erklärt Sicherheitsanweisungen, die beim Schutz vor Personen- und Sachschäden helfen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen erlischt die gewährte Garantie. 1.1 Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät erfüllt die internationalen Sicherheitsstandards. • Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne spezielles Wissen oder Erfahrung verwendet werden, sofern sie...
Página 16
Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt • Verwenden Sie das Produkt nicht, falls Netzkabel, Klingen oder Gerät selbst beschädigt sind. Wenden Sie sich dann an einen autorisierten Serviceanbieter. • Nur Originalteile und vom Hersteller empfohlene Teile verwenden. • Nicht versuchen, das Gerät zu demontieren. •...
Página 17
Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt • Das Gerät nicht mit heißen Lebensmitteln benutzen. • Das Gerät zur Vermeidung einer Überhitzung nicht länger als 10 Sekunden in Folge benutzen. Zwischen 10-sekündigen Einsätzen 1 Minute abkühlen lassen. • Verwenden Sie das Gerät nur mit der mitgelieferten Gummibasis und dem Glasbehälter.
Página 18
Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt • Beim Leeren des Behälters, während der Reinigung und bei der Handhabung der Klingen mit bloßen Händen können in Folge unsachgemäßer Benutzung ernsthafte Verletzungen auftreten. Halten Sie die Klinge am Kunststoffteil. • Das Gerät und sämtliche Zubehörteile nach der Reinigung gründlich trocknen, bevor es mit der Stromversorgung verbunden wird und bevor Teile abgenommen oder angebracht werden.
Página 19
Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt 1.2 Entsorgung von Altgeräten: Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-Direktive (2012/19/ EU). Das Produkt wurde mit einem Klassifizierungssymbol für elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Dieses Gerät wurde aus hochwertigen Materialien hergestellt, die wiederverwendet und recycelt werden können. Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem regulären Hausmüll;...
Página 20
Ihr Handmixer 2.1 Übersicht 1. Rührschaft 2.2 Technische Daten 2. Geschwindigkeitseinstellrad Spannung: 3. Ein-/Ausschalter 220 – 240 V~, 50-60 Hz 4. Motoreinheit Leistung: 750 W 5. Stampfkopf Technische und optische Änderungen 6. Messbecher vorbehalten. 7. Stampfer 8. Stampfklinge 9. Rutschfeste Gummibasis (Abdeckung) Die am Gerät oder in der Dokumentation angegebenen Werte wurden nach maßgeblichen Standards unter Laborbedingungen ermittelt.
Página 21
Bedienung 3.1 Zweckmäßiger Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in Privathaushalten vorgesehen; es eignet sich nicht für den professionellen Einsatz. Es eignet sich nur zum Zerkleinern und Verrühren kleiner Mengen fester Lebensmittel. 3.2 Maximalmengen und Verarbeitungszeit • Siehe Tabelle mit Maximalmengen und Verarbeitungszeit Attachments Ingredients Operation time...
Página 22
Bedienung 3.3 Erste 3.4 Rühren und Verwendung Zerkleinern mit dem Rührschaft 1. Reinigen Sie die Geräteteile vor der ersten Benutzung 1. Setzen Sie den Rührschaft (1) (siehe 4.1). ein, indem Sie das Symbol ( ) an 2. Stellen Sie das Gerät aufrecht der Motoreinheit (4) am Symbol ( und gerade auf einem ebenen, ) ausrichten und den Schaft im...
Página 23
Bedienung Beginnen Sie WARNUNG: beim Vermischen Berühren Sie die von Zutaten mit Klingen niemals mit einer niedrigen bloßen Händen. Geschwindigke itsstufe. Wenn 3.5 Kartoffelstampfer Sie mit hoher Geschwindigkeit 1. Montieren Sie die Klinge (8) an starten, können die die Spitze des Stampfers (7). Zutaten herauss- –...
Página 24
Bedienung WARNUNG: Lassen Sie das Gerät nach maximal 1 Minute Betrieb mindestens 30 Sekunden lang abkühlen. WARNUNG: Versichern Sie sich immer, dass die zu stampfenden Kartoffeln wirklich komplett weich gekocht sind. Andernfalls könnte der Stampfer (7) beschädigt werden. 24 / DE Handmixer/Bedienungsanleitung...
Página 25
Reinigung und Pflege 4.1 Reinigung W A R N U N G : Reinigen Sie den W A R N U N G : Rührschaft (1) nicht Reinigen Sie das Gerät in der Spülmaschine. niemals mit Benzin, W A R N U N G : L ö...
Página 26
Reinigung und Pflege 4.3 Handhabung und Transport • Transportieren Sie das Gerät in seiner Originalverpackung. Die Verpackung schützt das Gerät vor Sachschäden. • Legen Sie keine schweren Gegenstände auf dem Gerät oder der Verpackung ab. Andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden.
Página 27
A-1230, Wien http://at.beko.com/ Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Beko entschieden haben! Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
Página 28
! Chère cliente, cher client, Merci d’ a voir choisi les produits Beko. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possibles. C’ e st pourquoi nous vous recommandons, avant d’...
Página 29
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Cette section contient les consignes de sécurité qui aident à se prémunir contre les risques de dommages corporels ou de dégâts matériels. Le non-respect de ces consignes annule la garantie. 1.1 Consignes générales de sécurité...
Página 30
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • Ne l’utilisez pas si le câble d’alimentation, les lames ou l’appareil lui-même sont endommagés. Contactez un service agréé. • Utilisez uniquement des pièces d’ o rigine ou pièces recommandées par le fabricant. •...
Página 31
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • N'utilisez pas l' a ppareil pour traiter des aliments chauds. • Pour éviter toute surchauffe, ne faites pas fonctionner l' a ppareil de manière continue pendant plus de 10 secondes. Laissez-le refroidir pendant 1 minute entre chaque utilisation de 10 secondes.
Página 32
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • Lorsque vous videz le réservoir, de sérieuses blessures résultant d'un mauvais usage peuvent survenir pendant le nettoyage si vous attrapez les lames du hachoir à mains nues. Utilisez la partie en plastique lorsque vous essayez de tenir la lame du hachoir.
Página 33
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.2 Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut des déchets : Ce produit est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce produit porte un symbole de classification pour la mise au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE).
Página 34
Votre mixeur à main 2.1 Vue d'ensemble 1. Tige de mixage 2.2 Données 2. Bouton de réglage de la techniques vitesse Tension : 220-240 V, 50-60 Hz 3. Interrupteur Puissance : 750 W 4. Unité du moteur 5. Tête du broyeur Sous réserve des modifications 6.
Página 35
Fonctionnement 3.1 Utilisation prévue appareil été conçu uniquement pour une utilisation domestique ; il ne convient pas à un usage professionnel. Il a été conçu uniquement pour hacher et battre des petite quantités d' a liments solides. 3.2 Quantités maximales et temps d’utilisation •...
Página 36
Fonctionnement 3.3 Première 3.4 Mixage et utilisation hachage avec la tige de mixage 1. Nettoyez les pièces de l'appareil métallique avant la première utilisation (se reporter au paragraphe 4.1). 1. Insérez la tige de mixage (1), 2. Utilisez l’appareil sur une surface en alignant le symbole ( ) sur stable, plane, propre, sèche et l'unité...
Página 37
Fonctionnement 3.5 Presse-purée Commencez mixer à faible vitesse 1. Fixez la lame (8) à l’extrémité du lorsque vous mixez broyeur (7). des ingrédients. Les – Veillez à ce qu’elle y soit bien ingrédient peuvent installée. être éclaboussés si 2. Fixez la tête du moteur au vous commencez à...
Página 38
Fonctionnement AVERTISSE- MENT: Rassurez- vous que les pommes de terre que vous écraserz à l’ a ide du broyeur (7) sont cuites à point. Cela peut endommager l’ a ppareil. 38 / FR Mixeur à main/Manuel d'utilisation...
Página 39
Nettoyage et entretien 4.1 Nettoyage AVERTISSE- MENT: Ne lavez AVERTISSE- pas la tige de mixage MENT: N'utilisez (1) dans le lave- jamais d' e ssence, vaisselle. de solvants, de nettoyants abrasifs, A V E R T I S S E - MENT: Ne plongez d' o bjets métalliques pas la partie intérieure...
Página 40
Nettoyage et entretien 4.3 Manipulation et transport • Pendant la manipulation et le transport, portez toujours l'appareil dans son emballage d'origine. L'emballage de l'appareil le protège des dommages physiques. • Ne placez pas de charge lourde sur l'appareil ou sur l'emballage. Cela pourrait l' e ndommager.
Página 41
Lütfen önce bu kılavuzu okuyun! Değerli Müşterimiz, Beko ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Yüksek kalite ve teknoloji ile üretilmiş olan ürününüzün size en iyi verimi sunmasını istiyoruz. Bunun için, bu kılavuzun tamamını ve verilen diğer belgeleri ürünü kullanmadan önce dikkatle okuyun ve bir başvuru kaynağı...
Página 42
Önemli güvenlik ve çevre talimatları Bu bölümde, yaralanma ya da maddi hasar tehlikelerini önlemeye yardımcı olacak güvenlik talimatları yer almaktadır. Bu talimatlara uyulmaması halinde her türlü garanti geçersiz hale gelir. 1.1 Genel güvenlik Bu cihaz, uluslararası güvenlik standartlarına • uygundur. Cihaz, fiziksel, algısal ve zihinsel yetenekleri •...
Página 43
Önemli güvenlik ve çevre talimatları Cihazı parçalarına ayırmayın. • Şebeke güç kaynağınız cihazın tip etiketinde • belirtilen bilgilere uygun olmalıdır. Cihazı uzatma kablosuyla kullanmayın. • Cihazın fişini çıkartırken kablosundan çekmeyin. • Gözetimsiz bırakıldığında, aksesuar takma/çıkarma • işleminde veya temizlikten önce hareket eden parçaların durmasını...
Página 44
Önemli güvenlik ve çevre talimatları Bıçakların ve cihazın zarar görmesini önlemek için • gıdalardan kemikleri ve çekirdekleri çıkarın. Cihaz, bıçakların kısa sürede körelmesine neden • olabilecek kuru veya sert gıdalar için uygun değildir. Hatalı kullanımdan ötürü yaralanmaları önlemek • için tüm uyarılara uyun. Kabı...
Página 45
Önemli güvenlik ve çevre talimatları Ambalaj malzemelerini saklıyorsanız çocukların • ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin. 1.2 AEEE yönetmeliğine uyum ve atık ürünün elden çıkarılması Bu ürün, T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların Kontrolü Yönetmeliği”nde belirtilen zararlı...
Página 46
El blenderiniz 2.1 Genel bakış 1. Parçalayıcı ayak 2.2 Teknik veriler 2. Hız ayar düğmesi Gerilim: 220-240 V ~, 50-60 Hz 3. Çalıştırma düğmesi 4. Motor ünitesi Güç: 750 W 5. Ezici başlığı Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma 6. Ölçek kabı hakkı...
Página 47
Kullanım 3.1 Kullanım amacı Cihaz sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır, profesyonel kullanım için uygun değildir. Cihaz sadece küçük miktarlardaki katı gıdaları parçalamak ve çırpmak için tasarlanmıştır. 3.2 Maksimum miktarlar ve işlem süresi • İşlem süreleri ve maksimum miktarlar için tabloya bakın Ekler Malzemeler Çalışma süresi...
Página 48
Kullanım 3.3 İlk kullanım 2. İşlemden geçireceğiniz malzemeleri (küçük parçalar 1. İlk kullanımdan önce cihazın par- halinde) ölçek kabının veya çalarını temizleyin (bkz. 4.1). kullanacağınız kabın içine 2. Cihazın dik konumda denge li, koyun. düz, temiz, kuru ve kaymayan bir 3.
Página 49
Kullanım 6. İşlem tamamlandığında çalıştır- UYARI: Cihazı 1 da- ma düğmesini (3) bırakın. Cihazın kika çalıştıktan sonra fişini prizden çekin ve tamamen 30 saniye soğuması- durmasını bekleyin. nı bekleyin. 7. Parçalama ayağını (1) saatin ters UYARI: Eziciyi kul- yönünde çevirerek ( ) sembo- lanacağınız patates- lünde iken motor ünitesinden (4) lerin iyice haşlanmış...
Página 50
Temizlik ve bakım 4.1 Temizlik UYARI: Parçalayıcı ayağının (1) iç kısmı- UYARI: Cihazı te- nı, motor ünitesini (4) mizlemek için benzin, veya elektrik kablo- solvent, aşındırıcı sunu suya ya da diğer temizleyiciler, metal sıvılara batırmayın. nesneler veya sert fırçalar kullanmayın. 4.2 Saklama 1.
Página 51
Temizlik ve bakım 4.3 Taşıma ve nakliye • Taşıma ve nakliye sırasında cihazı orijinal ambalajı ile birlikte taşıyın. Cihazın ambalajı, cihazı fiziksel hasarlara karşı koruyacaktır. • Cihazın veya ambalajının üzerine ağır cisimler koymayın. Cihaz zarar görebilir. • Cihazın düşürülmesi durumunda cihaz çalışmayabilir veya kalıcı...
Página 52
Lea el manual del usuario antes de utilizar el aparato Estimado cliente: Gracias por elegir un producto Beko. Esperamos que obtenga los mejores re- sultados de nuestro producto ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última generación. Por tanto, le aconsejamos que lea este man- ual del usuario con atención y todos los demás documentos adjuntos antes de...
CONTENIDO 1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 56 1.1 Seguridad general ............56 1.2 Conformidad con la normativa WEEE y eliminación del aparato al final de su vida útil: ..59 1.3 Cumplimiento de la directiva RoHS: ....59 1.4 Información de embalaje ........59 2 Labatidora de mano 2.1 Información general ..........
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Esta sección contiene instrucciones de seguridad que ayudarán a la protección contra los riesgos de lesiones personales o daño a la propiedad. El incumplimiento de estas instrucciones causará la pérdida de la garantía. 1.1 Seguridad general •...
Página 55
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • Sólo use las piezas originales o las piezas recomendadas por el fabricante. • No trate de desmontar el aparato. • Su fuente de alimentación debe ser conforme a la información que se indica en la placa de datos del aparato.
Página 56
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • No utilice el aparato sin haber depositado ingredientes en el vaso de mezcla. • Retire las pipas y los huesos de los alimentos para evitar dañar las cuchillas y el propio aparato. •...
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • Si guarda el material de embalaje, manténgalo fuera del alcance de los niños. 1.2 Conformidad con la normativa WEEE y eliminación del aparato al final de su vida útil: Este producto es conforme con la directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) (2012/19/UE).
Labatidora de mano 2.1 Información general 1. Brazo de la batidora 2.2 Datos técnicos 2. Botón de ajuste de velocidad Tensión: 220-240 V~, 50-60 Hz 3. Botón de funcionamiento 4. Unidad del motor Potencia: 750 W 5. Cabezal del pasapurés Queda reservado el derecho a realizar 6.
Funcionamiento 3.1 Uso previsto Este electrodoméstico está pensado para un uso doméstico no es apto para uso profesional. Se ha diseñado para picar y batir únicamente pequeñas cantidades de alimentos sólidos. 3.2 Cantidades máximas y tiempo de preparación • Consulte la tabla para obtener información sobre los tiempos de preparación y las cantidades máximas Accesorios Ingredientes...
Funcionamiento 3.3 Primer uso 3.4 Mezclar y picar con el brazo de la 1. Limpie las piezas del aparato batidora antes del primer uso (véase 4.1.). 2. Utilice el aparato hacia arriba en 1. Introduzca el brazo de la una superficie estable, plana, batidora (1) alineando el símbolo limpia, seca y antideslizante.
Funcionamiento 3.5 Pasapurés de Comience el mezcla- patatas do a baja velocidad mientras mezcle los 1. Coloque la cuchilla (8) en la ingredientes. Puede punta del pasapurés (7). que los ingredientes – Asegúrese de que está se salpiquen cuando completamente encajada. empiece a usar la ve- 2.
Página 62
Funcionamiento ADVERTENCIA: Asegúrese de que patatas vaya a usar en el pasapurés (7) estén bien hervidas. contrario, puede dañarse el pasapurés. 62 / ES Batidora de mano / manual del usuario...
Limpieza y cuidados 4.1 Limpieza ADVERTENCIA: No sumerja la parte ADVERTENCIA: interior del brazo de Jamás utilice gasolina, la batidora (1), la uni- disolventes, limpiado- dad de motor (4) ni el res abrasivos, objetos cable de alimentación metálicos o cepillos en agua ni en cual- duros para limpiar el quier otro líquido.
Página 66
Proszę najpierw przeczytać instrukcję obsługi. Drodzy Klienci, Dziękujemy za wybór wyrobu marki Beko. Mamy nadzieję, że wyrób ten, wyprodukowany przy użyciu wysokiej jakości najnowszej technologii, okaże się w najwyższym stopniu zadowalający. Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi oraz towarzyszące jej doku- menty i zachować...
Página 67
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Rozdział zawiera instrukcje dotyczące bezpieczeństwa, które pomogą chronić się przed groźbą obrażeń ciała i szkód dla mienia. Nieprzestrzeganie tych instrukcji powoduje unieważnienie udzielonej gwarancji. 1.1 Ogólne zasady zachowania bezpieczeństwa • Urządzenie jest zgodne z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.
Página 68
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego • Nie należy używać uszkodzonego urządzenia lub urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym. Należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym. • Należy stosować wyłącznie oryginalne lub zalecane przez producenta części zamienne. • Nie należy próbować rozkładać tego urządzenia na części.
Página 69
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego • Nie wolno używać urządzenia do gorących potraw. • Aby uniknąć przegrzania, nie należy nieprzerwanie używać urządzenia dłużej niż przez 10 sekund. Pozostawiaj je, aby ostygło, na 1 minutę po każdych 10 sekundach pracy. •...
Página 70
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego • Podczas opróżniania zbiornika, czyszczenia lub chwytania ostrzy należy zachować ostrożność, aby uniknąć obrażeń. Element z ostrzem należy chwytać za plastikową część. • Po czyszczeniu, a przed podłączeniem tego urządzenia do zasilania i założeniem akcesoriów, należy osuszyć...
Página 71
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego 1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE i usuwanie odpadów: Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady (2012/19/WE). Wyrób ten oznaczony jest symbolem klasyfikacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (WEEE). PWyrób ten wykonano z części i materiałów wysokiej jakości, które mogą...
Página 72
Blender ręczny 2.1 Opis ogólny 1. Wał z ostrzem 2.2 Dane techniczne 2. Pokrętło regulacji prędkości Napięcie: 220-240 V~, 50-60 Hz 3. Przełącznik pracy Moc: 750 W 4. Silnik 5. Głowica akcesorium do puree Zastrzega się prawo do wprowadzania modyfikacji konstrukcji i danych tech- 6.
Página 73
Obsługa 3.1 Przeznaczenie Urządzenie to przeznaczone jest do użytku domowego. Nie nadaje się do zastosowań profesjonalnych. Przeznaczone jest wyłącznie do rozdrabniania i mieszania niewielkich ilości żywności. 3.2 Maksymalne ilości i czas przyrządzania • Czas przyrządzania i maksymalne ilości podano w tabeli Używane Składniki Czas pracy...
Página 74
Obsługa 3.3 Pierwsze użycie 3.4 Blendowanie i rozdrabnianie 1. Przed pierwszym użyciem za pomocą wału z należy umyć urządzenie (patrz ostrzem rozdz. 4.1). 2. Upewnić się, że urządzenie stoi 1. Zamocuj wał z ostrzem (1), stabilnie na płaskiej, czystej i obracając go w prawo tak, aby suchej powierzchni oraz że się...
Página 75
Obsługa Podczas mieszania składników należy rozpocząć pracę od najniższej prędkości. Użycie wyższej prędkości może powodować rozbr- yzgi składników. Okrężne ruchy urządzeniem podc- zas pracy dają lepsze efekty. 6. Aby zakończyć pracę, zwolnij przycisk pracy. Zaczekaj, aż urządzenie przestanie działać i odłącz je od zasilania.
Página 76
Czyszczenie i odpowiednie postępowanie 4.1 Czyszczenie OSTRZEŻENIE: Wału ostrzem OSTRZEŻENIE: nie należy myć w Do czyszczenia zmywarce. urządzenia nie wolno używać benzyny, OSTRZEŻENIE: szorstkich proszków nie wolno zanurzać do czyszczenia, w e w n ę t r z n y c h metalowych elementów wału z przedmiotów ani...
Página 77
Czyszczenie i odpowiednie postępowanie 4.3 Przenoszenie i transport • Urządzenie należy przenosić i transportować w oryginalnym opakowaniu. Zabezpiecza ono urządzenie przed fizycznymi uszkodzeniami. • Nie wolno umieszczać ciężkich ładunków urządzeniu lub opakowaniu. Może to spowodować uszkodzenie żelazka parowego. • Upuszczenie urządzenia może spowodować...
Página 78
Gwarancja Warunki gwarancji Beko S.A- (małe urządzenia AGD) BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puławskiej 366, wpisana do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, pod numerem: 0000078147 (dalej: „BEKO”) udziela gwarancji jakości (dalej: „Gwarancja”)
Página 79
2. Uprawnienia wynikające z niniejszych Warunków Gwarancji mogą być zrealizowane przez Użytkownika wyłącznie w Autoryzowanych Punktach Serwisowych BEKO (dalej: „Serwis”) po uprzednim dokonaniu zgłoszenia na Infolinii BEKO pod numerem telefonu: 62 766 77 70. Lista wszystkich lokalizacji Serwisu dostępna jest na stronie internetowej BEKO www.beko.pl 3.
Página 80
Urządzenia. 2. Udzielona przez Beko Gwarancja nie obejmuje: a. wad powstałych z przyczyn innych niż tkwiące w Urządzeniu; b. czynności przewidzianych w Instrukcji Obsługi, do wykonania których zobowiązany jest Użytkownik Urządzenia we własnym zakresie i na swój koszt, w tym: instruktażu dotyczącego obsługi Urządzenia, instalacji oraz regulacji urządzenia.
Página 81
Gwarancja usterek powstałych skutek przechowywania użytkowania Urządzenia w warunkach, które są niezgodne z normalnymi warunkami domowymi określonymi wymaganiami powszechnie obowiązujących przepisów prawa i odpowiednich Polskich Norm. V. POZOSTAŁE POSTANOWIENIA. Niniejsze warunki gwarancji mają zastosowanie do Urządzeń zakupionych od dnia 25.12.2014 r. Gwarant oświadcza, że niniejsza Gwarancja jest udzielana Użytkownikowi dodatkowo i nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień...
Página 82
Vă rugăm să citiţi mai întâi acest manual de utilizare! Stimate client, Vă mulţumim pentru că aţi ales un produs Beko. Sperăm să obţineţi cele mai bune rezultate de la produsul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă şi cu tehnologii performante. În acest scop, vă rugăm să citiţi cu grijă şi în întregime acest manual de utilizare şi toate celelalte documente însoţitoare...
Página 83
Instrucţiuni importante de siguranţă şi mediu Această secţiune conţine instrucţiuni privind siguranţa, care au rolul de a preveni vătămările corporale şi pagubele materiale. Nerespectarea acestor instrucţiuni invalidează garanţia furnizată. 1.1 Siguranţă generală • Acest produs este conform cu standardele internaţionale de siguranţă. •...
Página 84
Instrucţiuni importante de siguranţă şi mediu • Utilizaţi doar componente originale sau componente recomandate de către producător. • Nu încercaţi să demontaţi produsul. • Tensiunea de alimentare ale prizelor trebuie să corespundă cu informaţiile furnizate pe eticheta produsului. • Nu utilizaţi produsul cu un prelungitor. •...
Página 85
Instrucţiuni importante de siguranţă şi mediu • Nu folosiţi aparatul fără ingrediente în vas. • Scoateți oasele și pietrele din alimente pentru a preveni avarierea aparatului și a lamelor. • Acest produs nu este potrivit pentru alimentele uscate sau dure deoarece acest lucru va cauza ca lamelele să...
Página 86
Instrucţiuni importante de siguranţă şi mediu • Dacă menţineţi materialele de ambalare, depozitaţi-le departe de copii. 1.2 Conformitate cu Directiva WEEE şi depozitarea la deşeuri a produsului uzat: Acest produs respectă Directiva UE WEEE (2012/19/UE). Produsul este marcat cu un simbol de clasificare pentru deşeuri electrice şi electronice (WEEE).
Página 87
Blenderul dumneavoastră de mână 2.1 Prezentare generală 1. Arbore de amestecare 2.2 Date tehnice 2. Buton de reglare al vitezei Tensiune: 220-240 V~, 50-60 Hz 3. Comutator de utilizare Putere: 750 W 4. Unitate motor Modificări tehnice şi de proiectare 5.
Página 88
Utilizare 3.1 Utilizare destinată Acest produs este destinat doar uzului casnic; nu este potrivit pentru uzul profesional. Este proiectat doar pentru tocarea și baterea cantităților mici de alimente solide. 3.2 Cantități maxime și timpul de procesare • A se vedea tabelul pentru timpul de procesare și cantitățile maxime. Atașamente Ingrediente Durée de...
Página 89
Utilizare 3.3 Utilizare iniţială 3.4 Amestecarea și tăierea cu arborele 1. Curățați componentele produ- de amestecare sului înainte de utilizarea inițială (consultați 4.1). 1. Introduceți arborele de ames- 2. Asiguraţi-vă că produsul este tecare (1), prin alinierea simbo- drept pe o suprafață echilibrată, lului ( ) pe unitatea motor (4) dreaptă, curată, uscată...
Página 90
Utilizare 3.5 Zdrobitor cartofi Începeți amesteca- rea la o viteză scăzută 1. Atașați lama (8) la capătul în timpul amestecării zdrobitorului (7). i n g r e d i e n t e l o r . – Asigurați-vă că este introdusă Ingredientele complet.
Página 91
Curăţarea şi întreţinerea 4.1 Curăţarea AVERTISMENT: Nu imersați niciodată AVERTISMENT: unitatea motorului sau Nu utilizaţi niciodată cablul de alimentare în benzină, solvent, apă sau în alt lichid. agenţi de curăţare ab- razivi, obiecte metalice 4.2 Depozitarea sau raclete dure pentru •...
Página 92
- să păstra i cu grijă acest certi cat pentru a-l putea prezenta (împreună cu factura sau chitan a scală), personalului SERVICE ARCTIC, la orice sesizare efectuată în perioada de garan ie. Vă mul umim că a i optat pentru cumpărarea unui aparat Beko! Durata medie de utilizare a produselor BEKO este de 5 ani! Perioada de garanţie legală...
Página 93
Garanție 93 / RO Blender de mână/Manual de utilizare...
Página 94
Gentile Cliente, Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i risultati migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’ a vanguardia e di alta qualità. Pertanto, prima di utilizzare il prodotto, La preghiamo di leg- gere con attenzione e per intero il presente manuale e ogni altro documento allegato, conservandoli come riferimento per impieghi futuri.
Página 95
Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente Questa sezione contiene istruzioni di sicurezza che consentono di prevenire il pericolo di lesioni personali o di danni materiali. L’inosservanza di queste istruzioni invalida la garanzia accordata. 1.1 Sicurezza generale • Questo dispositivo risulta conforme agli standard di sicurezza internazionali.
Página 96
Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente • Utilizzare esclusivamente componenti originali o consigliati dal produttore. • Non tentare di smontare il dispositivo. • Il proprio impianto elettrico deve essere conforme ai valori riportati sul dispositivo. • Non utilizzare il dispositivo con una prolunga. •...
Página 97
Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente • Non azionare il dispositivo senza la presenza di ingredienti nel contenitore. • Rimuovere ossa e sassolini dagli alimenti, in modo da evitare danni alle lame e al dispositivo stesso. • Questo apparecchio non risulta adatto agli alimenti secchi o duri, poiché...
Página 98
Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente • Se si desidera conservare i materiali di imballaggio, tenerli fuori dalla portata dei bambini. 1.2 Conformità alla direttiva WEEE e allo smaltimento dei rifiuti: Questo apparecchio è conforme alla Direttiva UE WEEE (2012/19/EU). Questo apparecchio riporta il simbolo di classificazione per i rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Página 99
Frullatore a Immersione 2.1 Panoramica 1. Asta a immersione 2.2 Dati tecnici 2. Comando di regolazione della Alimentazione: 220-240 V~, velocità 50-60 Hz 3. Interruttore di azionamento 4. Unità motore Potenza: 750 W 5. Testa schiacciaverdure Modifiche agli aspetti tecnici e 6.
Página 100
Funzionamento 3.1 Uso previsto Questo apparecchio è concepito solo per uso domestico e non è adatto a scopi professionali. È destinato esclusivamente al taglio e all’ e laborazione di modiche quantità di cibo solido. 3.2 Quantità massime e tempi di preparazione •...
Página 101
Funzionamento 3.3 Uso iniziale 3.4 Frullare e tritare con l’asta a 1. Al primo utilizzo, pulire tutti i immersione componenti del dispositivo (vedi sezione 4.1). 1. Inserire l’ a sta a immersione (1), 2. Utilizzare dispositivo allineando il simbolo ( ) pre- posizione verticale su una sente sull’...
Página 102
Funzionamento 3.5 Schiacciapatate Azionare il dispositivo a 1. Montare la lama (7) sulla punta bassa velocità. Gli dello schiacciaverdure. ingredienti possono – Assicurarsi schizzare avviandolo perfettamente in posizione. a velocità elevata. 2. Montare la testa del motore allo schiacciaverdure (7) ruotandola È...
Página 103
Funzionamento AVVERTENZA: Assicurarsi che le patate per cui si userà lo schiacciaverdure siano cotte. Altrimenti lo s c h i a cc i ave rd u re potrebbe subire dei danni. 103 / IT Frullatore a Immersione / Manuale Utente...
Página 104
Pulizia e manutenzione 4.1 Pulizia AVVERTENZA: immergere AVVERTENZA: mai la parte interna In nessun caso utiliz- dell’ a sta, l’ u nità zare benzina, solven- motore (4) o il cavo ti, detergenti abrasi- di alimentazione in vi, oggetti metallici acqua o altro liquido. o spazzole dure per pulire il dispositivo.
Página 105
Pulizia e manutenzione 4.3 Movimentazione e trasporto • Per la movimentazione e il trasporto del dispositivo, riporlo all’interno del suo imballaggio originale. L’imballo lo proteggerà contro eventuali danni materiali. • Non posizionare carichi pesanti sul dispositivo o il suo imballaggio. Potrebbe danneggiarsi.
Página 106
Condizioni di Garanzia 1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’ a pparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di vendita e non con scontrino fiscale).
Página 110
التنظيف والعناية 1.4 التنظيف .انزع قابس الجهاز قبل رفعه • .عليك تخزين الجهاز في مكان بارد وجاف • حافظ على الجهاز والكابل بعيد ا ً عن متناول تحذير: يحظر تما م ً ا استخدام • البنزين أو المذيبات أو .أيدي األطفال المنظفات...
Página 111
التنظيف والعناية 5.3 سطاطبلا ةساره .)5( ركب الشفرة على رأس الهراسة .تأكد من أنها مثبتة تما م ً ا في مكانها ركب رأس المحرك في الهراسة عبر إدارته .تجاه عقارب الساعة ركب ملحق الهراسة على وحدة المحرك .بإدارته تجاه عقارب الساعة إلى أن يتم تأمينه اغمس...
Página 112
التشغيل 3.3 االستخدام المبدئي )2( أدر زر ضبط السرعة نظف أجزاء الجهاز قبل االستخدام األول (انظر لزيادة السرعة المرغوبة .)4.1 .بالتدريج استخدم الجهاز في وضع عمودي على سطح .مستو، ونظيف، وجاف، وغير منزلق ابدأ في الخلط بسرعة منخفضة 10 ال تستخدم الجهاز باستمرار ألكثر من أثناء...
Página 113
التشغيل 1.3 االستخدام المرغوب صمم الجهاز فقط لالستخدام المنزلي أو ما شابه .ذلك، و ليس لالستخدام المهني الجهاز مخصص لفرم الكميات الصغيرة من الطعام .الصلب فقط 2.3 الكميات القصوى ووقت المعالجة .ارجع للجدول بشأن وقت المعالجة والكميات القصوى • وقت التشغيل المكونات...
Página 115
تعليمات هامة للسالمة والبيئة بعد االنتهاء من التنظيف جفف الجهاز وجميع األجزاء قبل • .توصيله بالتيار وقبل تثبيت األجزاء ال تغمر الجهاز أو كابل الطاقة أو قابس الطاقة في المياه أو • .في أي سوائل أخرى ال تقم أب د ً ا بتشغيل أو وضع أي جزء من هذا الجهاز على •...
Página 116
تعليمات هامة للسالمة والبيئة انتظر إلى أن تتوقف اإلكسسوارت المتحركة وانزع • قابس الجهاز حين يترك دون حراسة، أثناء التركيب/فك .اإلكسسوارات أو قبل التنظيف .ال تلمس الجهاز أبد ا ً ويداك مبتلتان أو رطبتان • .ال تستخدم الجهاز لتسخين الطعام •...
Página 117
تعليمات هامة للسالمة والبيئة يحتوي هذا القسم على تعليمات السالمة التي ستساعدك على تجنب خطر .إصابة األفراد أو اإلضرار بالممتلكات .عدم اتباع هذه التعليمات يؤدي إلى إبطال الضمان الممنوح 1.1 السالمة العامة • .يخضع هذا الجهاز مع المعايير الدولية للسالمة يمكن...
Página 118
المحتويات 1 تعليمات هامة للسالمة والبيئة 4 ......1.1 السالمة العامة وتشريعات التخلص من المنتجاتWEEE 2.1 متوافق مع تشريعات 6 .
Página 119
!ي ُ رجى قراءة دليل المستخدم هذا أوال ،عزيزي العميل . نأمل أن تحصل على افضل النتائج من جهازك والذي قد تم تصنيعهBeko شكر ا ً لك على شرائك لمنتجات بأعلى جودة وبأحدث التقنيات. وعلى ذلك، يرجى قراءة كامل دليل المستخدم هذا وجميع المستندات المصاحبة...