Página 5
fondo antiadherente, sin condimentos agregados, limitar el tiempo de preca- ESTE PRODUCTO FUE CONCEBIDO lentamiento a uno o dos minutos PARA UN USO DE TIPO DOMÉSTICO. EL - La cocción de alimentos con tenden- CONSTRUCTOR DECLINA CUALQUIER cia a pegarse en el fondo, comenzar a RESPONSABILIDAD EN EL CASO DE potencia mínima para luego aumentar DAÑOS EVENTUALES A COSAS O PER-...
Página 6
desconecte sin embargo el aparato y infortunios no sean respetados. entonces cubra las llamas, por ejem- Si el cable de alimentación se daña, há- plo, con una tapa o con una sábana. galo sustituir por el fabricante, por un - El proceso de cocinado tiene que estar centro de asistencia técnica autorizado supervisado.
Página 7
táneamente con otras teclas no se obtendrá ningún efecto y el touch permanecerá en stand-by. Nivel de potencia El touch control puede apagarse en cualquier momento mediante la tecla de encendido (1). Ello es válido incluso La potencia de la zona de cocción dispone de 9 niveles que en caso de que el mando haya sido bloqueado mediante el aparecen indicados con los símbolos de “1“...
Página 8
• Dispositivo de seguridad para niños: desactivación de cada circuito se realiza con la tecla 4 y se Bloqueo de las teclas: indica mediante un segmento luminoso (8). Para activar el dispositivo de seguridad para niños después de haber encendido el Touch se deberán presionar simultá- Señal acústica (zumbador) neamente durante 3 segundos la tecla posterior izquierda Durante el uso las siguientes actividades son señaladas...
Página 9
minutes’ pre-heating time. - When cooking food that may easily THIS APPLIANCE IS DESIGNED FOR stick, start at a low power output level DOMESTIC USE ONLY. THE MANUFAC- and then slowly increase while regu- TURER SHALL NOT IN ANY WAY BE larly stirring.
Página 10
vised. A short term cooking process ced by the manufacturer, by an autho- has to be supervised continuously. rised service centre, or by a qualified - Unattended cooking on a hob with fat electrician. or oil can be dangerous and may re- User’s Instructions sult in a fire.
Página 11
Automatic off · The ON/OFF time. Once switched on, the touch control automatically switches After switching off the cooking zone, the corresponding dis- off after 20 seconds of inactivity. After selecting a cooking play will indicate “H” until the temperature in the zone has zone, the automatic off time is divided into 10 seconds, after dropped below the critical level (≤...
Página 12
just the MINUS button (2). If all operations are carried out Positioning (Fig. 5) in the right order within 10 seconds, the button lock will be 1 Front view cancelled and the touch control switched off. Otherwise, the 2 Front side sequence will be considered incomplete and the touch con- The appliance can be fitted into a working area as illustrated trol will remain locked and will switch off after 20 seconds.
Página 13
assaisonnement, limitez le temps de chauffe à une ou deux minutes CE PRODUIT EST CONÇU EXCLUSIVE- - Lors de la cuisson d’aliments qui pou- MENT POUR UN USAGE DOMESTIQUE. rraient attacher sur le fond de la cas- LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE serole, commencez à...
Página 14
à l’utilisateur ne doivent pas être réa- Cet appareil n’est pas prévu pour lisées par des enfants non surveillés. fonctionner à l’aide d’un tem- - Cuisiner avec de la graisse ou de porisateur externe ou d’un sys- l’huile sans surveillance présente un tème de commande à...
Página 15
La commande sensitive s’active au moyen de la touche alternativement. Marche (1). Arrêt de tous les foyers Les afficheurs des foyers indiquent « 0 ». Lorsque l’un des foyers est « brûlant » (température élevée), l’afficheur indi- Pour obtenir l’arrêt immédiat de tous les foyers, appuyer que «...
Página 16
Verrouillage des touches : indiquée par un segment lumineux (8). Pour activer le dispositif de sécurité pour enfants après la Signal sonore (vibreur) mise en marche de la commande sensitive, il faut appuyer simultanément pendant 3 secondes sur la Pendant le fonctionnement, le vibreur signale les activités touche de sélection du feu avant gauche et sur la touche suivantes : MOINS (2).
Página 17
antiaderente, senza apporto di condi- mento, limitare l’eventuale tempo di QUESTO PRODOTTO È STATO CON- preriscaldamento a uno o due minuti. CEPITO PER UN IMPIEGO DI TIPO - La cottura di alimenti con tendenza ad DOMESTICO. IL COSTRUTTORE DE- attaccare sul fondo iniziare a potenza CLINA OGNI RESPONSABILITÀ...
Página 18
- La cottura deve essere controllata. con qualifica similare, in modo da pre- Una cottura breve deve essere contro- venire ogni rischio. llata in continuazione. Istruzioni per l’utente - Una cottura disattesa con grasso o olio Installazione può essere pericolosa e potrebbe cau- Tutte le operazioni relative all’installazione (allacciamento elettrico) devono essere eseguite da personale qualificato sare un incendio.
Página 19
Spegnimento automatico calore residuo viene indicato con una “H” dal corrisponden- Una volta acceso, il touch control si spegne automaticamen- te display a sette segmenti. te dopo 20 secondi di inattività. Dopo la selezione di una Il riscaldamento e il raffreddamento sono calcolati in rela- zona cottura, il tempo di spegnimento automatico si suddi- zione a: vide in 10 secondi, trascorsi i quali viene deselezionata la...
Página 20
Il controllo elettronico rimane bloccato finché non viene Istruzioni per l’installatore Installazione sbloccato dall’utente, anche se nel frattempo è stato spento e riacceso. Nemmeno un reset del touch (dopo una caduta Le presenti istruzioni sono rivolte all’installatore qualificato di tensione) sarà in grado di rimuovere il blocco dei tasti. quale guida all’installazione, regolazione e manutenzione secondo le leggi e le normative in vigore.
Página 21
- Na cozedura com recipientes com a base antiaderência, sem a contri- ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA buição de tempero, limitar o eventual UMA UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA. O FA- tempo de preaquecimento a um ou BRICANTE REJEITA QUALQUER RES- dois minutos PONSABILIDADE EM CASO DE EVEN- - A cozedura de alimentos com tendên- TUAIS DANOS A COISAS OU PESSOAS...
Página 22
vez que pode resultar em incêndio. O construtor declina qualquer respon- NUNCA tente extinguir um incêndio sabilidade no caso que não tenham sido com água; deve desligar o aparel- respeitadas todas as disposições aqui ho e, de seguida, cobrir as chamas, em cima, assim como as normas para por exemplo, com uma tampa ou um a prevenção de acidentes.
Página 23
Para activar o touch control pressionar unicamente a tecla modo stand-by, aparece um “H” no visor de todas as zonas activar (1). de confecção que “aquecem”. Todos os outros visores es- Caso a tecla activar (1) seja pressionada simultaneamente tarão apagados. com outras teclas a função não é...
Página 24
Para activar o dispositivo de protecção para crianças depois Sinal acústico (besouro) de activado o Touch deverão ser pressionadas simultanea- Durante a utilização, as seguintes operações são assinala- mente durante 3 segundos a tecla traseira esquerda de se- das através do besouro: lecção da zona de confecção e a tecla MENOS (2) e em se- ·...
Página 25
die eventuelle Vorwärmzeit auf eine oder zwei Minuten zu beschränken. DIESES PRODUKT IST ALS HAUS- - Das Kochen von zum Ansetzen nei- HALTSGERÄT GEDACHT. FÜR PER- genden Lebensmitteln auf kleinster SONEN- ODER SACHSCHÄDEN, DIE Stufe beginnen um dann, unter häu- AUF FALSCHE INSTALLATION BZW.
Página 26
- In Abwesenheit mit Fett oder Öl zu bra- Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ten kann gefährlich sein, weil Brände ab falls oben genannte Ausführungen entstehen können. Versuchen Sie NIE- und die üblichen Unfallnormen nicht MALS, einen Brand mit Wasser zu lös- eingehalten werden.
Página 27
zurück. abwechselnd „H“ und „0“ angezeigt. Die Touch-Control-Steuerung kann nur durch Betätigen der Ausschalten aller Kochzonen EIN/AUS-Taste (1) in den Ein-Zustand geschaltet werden. Das sofortige Ausschalten aller Kochzonen ist jederzeit Sollte eine beliebige andere Taste zusammen mit der EIN/ durch Betätigung der EIN/AUS-Taste (1) möglich. Im Stand- AUS-Taste (1) betätigt werden, bleibt die Steuerung auf by-Zustand erscheint ein „H“...
Página 28
Zur Aktivierung der Kindersicherung müssen nach dem Akustisches Signal (Summer) Einschalten der Touch-Control-Steuerung gleichzeitig drei Während des Betriebs werden folgende akustische Sum- Sekunden lang die Kochzonenwahltaste hinten links und die mer-Signale ausgegeben: MINUS-Taste (2) und danach allein die Kochzonenwahltaste · Kurzer Summer-Ton bei Normalbetätigung der Tasten hinten links betätigt werden.
Página 29
tihechtlaag, zonder gebruik van vet, is de eventuele opwarmingtijd tot één of DIT PRODUCT IS ALS HUISHOUDE- twee minuten te beperken. LIJK APPARAAT BEDACHT. VOOR - Het koken van levensmiddelen die BESCHADIGINGEN AAN SPULLEN OF gauw aanzetten op kleinste stand be- PERSONEN DIE AAN VERKEERDE INS- ginnen om daarna, vaak roerend, op TALLATIE, MISBRUIK, VERKEERD OF...
Página 30
olie te koken zonder zelf aanwezig te De fabrikant wijst iedere verantwoorde- blijven. Dit kan brand veroorzaken. lijkheid af in geval dat het bovenstaande Probeer NOOIT om het vuur met water en de gebruikelijke preventieve normen te blussen, maar schakel het apparaat niet worden gerespecteerd.
Página 31
De tiptoetsbediening gaat pas aan, als alleen de aan/uit verschijnt een “H“ op het display van alle kookzones die toets (1) wordt ingeschakeld. “warm zijn”. Alle andere displays zijn uit. Als de aan/uit toets (1) tegelijkertijd met andere toetsen wordt ingedrukt, heeft dit geen enkel resultaat en de tip- Vermogensniveau toetsbediening blijft in de stand-by stand.
Página 32
Als u na het inschakelen van Touch de kinderbeveiliging wilt Geluidssignaal (zoemer) activeren, druk dan gedurende 3 seconden de toets linksa- Tijdens het gebruik worden de volgende handelingen met chter op de kookzone en de toets Min (2) tegelijk in, en druk een zoemer gesignaleerd: vervolgens de toets linksachter op de kookzone opnieuw in.
Página 33
время предварительного нагревания до одной или двух минут. ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО - Варка продуктов со склонностью к прилипанию ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ко дну кастрюли должна начинаться на ФИРМА-ИЗГОТОВИТЕЛЬ минимальной мощности при дальнейшем ее НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА увеличении, и при частом помешивании. УЩЕРБ, НАНЕСЕННЫЙ...
Página 34
фронтальной части карточки, причем для каждой столешницы, которые разработаны карточки предусмотрен соответствующий дисплей. производителем прибора для приготовления Выполнение любого действия подтверждается или указаны производителем в инструкциях по звуковым сигналом. применению, либо средства защиты столешницы, которые входят в комплект поставки прибора. СЕНСОРНОЕ...
Página 35
Включение/выключение варочной зоны · время работы. При включенном сенсорном управлении можно После выключения варочной зоны на дисплее будет выбрать любую варочную зону нажатием кнопки отображаться символ «Н», пока расчетная температура выбора соответствующей зоны (5). зоны не опустится до безопасного уровня (≤60°С) в Дисплей...
Página 36
до момента снятия блокировки пользователем. продуктов, следует их немедленно удалить с Повторное включение плиты (после отключения варочной поверхности питания) не снимает блокировки управления. посредством специального скребка во избежание царапания варочной поверхности. После этого Снятие блокировки кнопок управления промыть поверхность специальным продуктом с После...