Super Ego SEGO TIMER Instrucciones De Configuración

Super Ego SEGO TIMER Instrucciones De Configuración

Programador analógico

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

SEGO TIMER ANALÓGICO
E
Programador analógico
GB
Analog watering timer
F
Programmateur d'arrosage analogique
P
Programador de rega analógico
SD1000100

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Super Ego SEGO TIMER

  • Página 1 SEGO TIMER ANALÓGICO SD1000100 Programador analógico Analog watering timer Programmateur d’arrosage analogique Programador de rega analógico...
  • Página 2: Instrucciones De Configuración

    Instrucciones de configuración Datos técnicos RUN TIME en ON y luego con el Presión mínima de funcionamiento: botón giratorio FREQUENCY en 0,5 bares (7,25 psi) RESET. Presión máxima de funcionamiento: 2. Ver luz roja parpadeando. (Si no 12 bares (174 psi) aparece la luz roja parpadeando, Temperatura máxima del agua: gire el botón giratorio FREQUENCY a...
  • Página 3: Riego Retardado (Cuando Se Quiere Que El Riego Comience A Una Hora Determinda)

    Instrucciones de configuración Riego Retardado (cuando se quiere desee (1, 2, 3, 4, 6, 8, 12, 24 (1vez al que el riego comience a una hora día), 48 (1 vez cada 2 días), 72 horas determinda): (1 vez cada 3 días) o Week (1 vez a 1.
  • Página 4 Instrucciones de configuración programar el riego desde el paso número 5. Tras retrasar el riego 7 horas y viendo 1 del apartado Programación del riego. que la luz roja parpadea, colocar el botón giratorio FREQUENCY en la Riego retardado (cuando se quiere posición 12.
  • Página 5 Instrucciones de configuración PROGRAMADOR ANALÓGICO DE RIEGO SEGOTIMER Cod.: SD1000100 Ejemplo de programación para un riego de 5 minutos cada 8 horas.
  • Página 6 Instructions for configuration Technical data the RUN TIME rotary knob in ON and Minimum operating pressure: then set the FREQUENCY rotary knob 0.5 bar (7.25 psi) to RESET. Maximum operating pressure: 2. The red lamp blinks. (If the red lamp 12 bar (174 psi) does not blink, turn the FREQUENCY Maximum water temperature:...
  • Página 7 Instructions for configuration Delayed Watering (when the 24 (once a day), 48 (once every other watering must start at a given day), 72 hours (once every 3 days) or time): Week (once a week). 1. VERY IMPORTANT: To program any 6.
  • Página 8 Instructions for configuration must be programmed from step 1 in 6. Listen to a “CLICK” sound meaning paragraph Programming. the timer valve has opened and the GREEN light flashes to confirm the Delayed watering (when watering selection made. must start at a given time) Water for the first time at 5.00 in the NOTES morning (programming at 22:00 hours).
  • Página 9 Instructions for configuration FREQUENCY RUN TIME Rotary knob for watering Rotary knob for watering cycle selection duration selection Yellow button Watering delay function Green flash light ANALOG WATERING TIMER SEGOTIMER Cod.: SD1000100. Programming example for a 5 minute duration watering every 8 hours.
  • Página 10: Configuration Du Programmateur

    Configuration du programmateur Données techniques TIME sur ON, puis avec le bouton Pression minimum de fonctionnement : rotatif FREQUENCY sur RESET. 0,5 bars (7,25 psi) 2. On observe une lumière rouge Pression maximum de fonctionnement : clignotante. (Si la lumière rouge ne 12 bars (174 psi) clignote pas, tourner le bouton rotatif Température maximum de l’eau :...
  • Página 11 Configuration du programmateur Arrosage retardé (quand on veut FREQUENCY sur la position désirée que l’arrosage commence à une (1, 2, 3, 4, 6, 8, 12, 24 (1 fois par heure déterminée) : jour), 48 (1 fois tous les 2 jours), 72 1.
  • Página 12 Configuration du programmateur ATTENTION : Si les pas numéro 3 et 4 rouge clignote, le programmateur ne ne se réalisent pas tandis que la lumière mémorise pas ce que l’on est en train rouge clignote, le programmateur ne de faire. C’est pourquoi, on devra mémorise pas ce que l’on est en train commencer à...
  • Página 13 Configuration du programmateur LED lumineux FREQUENCY RUN TIME Bouton rotatif pour Bouton rotatif pour l’élection de la répétition l’élection du temps de de l’arrosage durée de l’arrosage Bouton jaune Fonction pour le retard d’arrosage scintillement vert PROGRAMMATEUR ANALOGIQUE D’ARROSAGE SEGOTIMER Code: SD1000100.
  • Página 14: Comprovar O Funcionamento Manual Do Programador

    Configuração do programador Dados técnicos giratório RUN TIME em ON e depois Pressão mínima de funcionamento : 0,5 com o botão giratório FREQUENCY bares (7,25 psi) em RESET. Pressão máxima de funcionamento : 12 2. Ver a luz vermelha a piscar. (Se não bares (174 psi) aparece a luz vermelha a piscar, Temperatura máxima da água :...
  • Página 15: Rega Atrasada (Quando Deseja-Se Que A Rega Comece A Uma Hora Determinada)

    Configuração do programador Rega atrasada (quando deseja-se horas (1 vez cada 3 dias ) ou Week (1 que a rega comece a uma hora vez na semana). determinada): 6. Ouvir um “CLICK” de abertura da 1. MUITO IMPORTANTE: Para válvula do programador e um breve programar qualquer tempo de rega, lampejo de luz VERDE que confirma a sempre haverá...
  • Página 16: Rega Atrasada (Quando Se Queira Que A Rega Comece A Uma Hora Determinada)

    Configuração do programador 5. Após atrasar a rega 7 horas e Rega atrasada (quando se queira ao ver que a luz vermelha está a que a rega comece a uma hora piscar, colocar o botão giratório determinada) FREQUENCY na posição 12. Regar por primeira vez às 5 da manhã...
  • Página 17 Configuração do programador LED luminoso FREQUENCY RUN TIME Botão giratório para a Botão giratório para a escolha da repetição escolha do tempo de da rega. duração da rega Botão amarelo Função para o atraso da rega lampejo verde PROGRAMADOR ANALÓGICO DE REGA SEGOTIMER Cod.: SD1000100 Exemplo de programação para uma rega de 5 minutos cada 8 horas.
  • Página 18 Certificado de garantía - 1 año Warranty - 1 year Certificat de garantie - 1 année Certidão de garantia - 1 ano Modelo - Model - Modèle - Modelo - Modell: Matrícula - Serial - Matricule - Matrícula - Zulassungsnummer: Nombre de comprador - Buyer’s name - Nom de l’acheteur - Nome do comprador - Name des Käufers: Dirección - Address - Adresse - Direcçao - Anschrift: Nombre de vendedor - Dealer’s name - Nom du vendeur - Nome do vendedor - Name des Verkäufers:...
  • Página 19 Notes...
  • Página 20 Notes...
  • Página 21 Notes...
  • Página 22 Notes...
  • Página 23 Notes...
  • Página 24 ROTHENBERGER, S.A. Ctra. Durango-Elorrio km 2 48220 - Abadiano - SPAIN e-mail: superego@rothenberger.es www.rothenberger.es...

Este manual también es adecuado para:

Sd1000100

Tabla de contenido