Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 26

Enlaces rápidos

O
riginal
D
Eutsch
D
ossier technique
F
rançais
t
raDuction Du
t
echnical
E
nglish
t
ranslations of the
m
anuale tecnico
i
taliano
t
raDuzione Delle
D
ocumentación técnica
E
sPañol
t
raDucción Del
m
anual De
P
ortugúEs
t
raDução Do
-B
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
D
ocument
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
i
nstruções
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
»
»
»
MH 20/5

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SUHNER MACHINING MH 20/5

  • Página 1 MH 20/5 riginal etrieBsanleitung Eutsch ossier technique rançais «o » raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocument nglish «o » ranslations of the riginal etrieBsanleitung anuale tecnico taliano «o » raDuzione Delle riginal etrieBsanleitung ocumentación técnica sPañol «o » raDucción Del...
  • Página 2 rsatzteile ièces de rechange parE arts eutsch rançais nglish...
  • Página 3: Efacciones

    EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes...
  • Página 4 assbilDer roquis de dimensions utlinE dimEnsiOn eutsch rançais nglish...
  • Página 5 Iano delle dImensIon roquis dE dimEnsions roquis Cotado talIano spañol ortugúes...
  • Página 6 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Página 7 sImbolI ímbolos ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Página 8: Tabla De Contenido

    nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..18 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .....10 ........14 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la pUrposes for which it is ......10 ......14 .........18 erwendUnG...
  • Página 9 Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a ........22 .......26 ...30 seGUridad técnica de seGUrança sicUrezza ..26 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os ........22 ......30 macchina...
  • Página 10: A Llgemeiner Sicherheitstechnischer H Inweis

    2.2 i nBetrieBnAhme 1. s ichErhEitshinwEis 2.2.1 e instellen des OchABstAndes 1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer inweis Diese Betriebsanleitung gilt für den Mehrspindelkopf MH 20/5. Nur qualifiziertes Personal darf den Mehrspindel- kopf handhaben. 1.2 B estimmungsgemässe erwendung Der Mehrspindelkopf ist geeignet zum Bohren. 1.3 n icht Bestimmungsgemässe erwendung...
  • Página 11: L Eistungsdaten

    2.2.4 A nzugsdrehmOment Das Anzugsdrehmoment der Spannmutter darf nicht mehr als 25 % über den empfohlenen Wer- ten liegen. Typ ER8 Ø 1.0-5.0mm 2.3 l eistungsdAten Bohrleistung in Stahl 600 N/mm Ø5 Max. Drehzahl 4000min Übersetzung Rundlaufgenauigkeit 0.02mm Werkzeugaufnahme 2.4 B Spannzange in die Spindel einsetzen und mit Spezial- etrieBsBedingungen schlüssel anziehen.
  • Página 12: W Erkzeuge

    3.2 w erkzeuge delkopf vor der Entsorgung unbrauchbar machen. Die Mehrspindelköpfe sind nicht für Hartmetall- Mehrspindelkopf nicht in den Müll werfen. Gemä- Werkzeuge geeignet. ss nationalen Vorschriften muss dieser Mehrspin- Behandeln Sie Werkzeuge mit Vorsicht; halten Sie delkopf einer umweltgerechten Wiederverwertung die Werkzeuge sauber und scharf, beachten Sie die An- zugeführt werden.
  • Página 14: Nstructions Générales De Sécurité

    églAge de l entrAxe 1.1 i nstructiOns générAles de sécurité Ce dossier technique est valable pour la tête multibroche MH 20/5. Seul le personnel qualifié peut opérer sur la tête multibroche. 1.2 u tilisAtiOn cOnfOrme à lA destinAtiOn La tête multibroche convient pour le perçage.
  • Página 15: P Erformances

    2.2.4 c Ouple de serrAge Le couple de serrage de l’écrou de blocage ne peut pas être plus de 25% supérieure aux valeurs recommandées. Typ ER8 Ø 1.0-5.0mm 2.3 p erfOrmAnces Capacité de perçage dans l’acier 600N/mm Ø5 Vitesse de rotation maxi. 4000min Démultiplication Précision de concentricité...
  • Página 16: Utillage

    3.2 O 4.5 e utillAge liminAtiOn ApAtiBilité enVirOnnemen Les têtes multibroches ne sont pas adaptées pour tAle des outils en métal dur. La tête multibroche est composée de matériaux qui Traitez les outils avec précautions ; maintenez-les peuvent être réintroduits dans un processus de recy- propres et acérés, conformez-vous aux instructions des clage.
  • Página 18: G Eneral Notes On Safety

    1.1 g enerAl nOtes On sAfety This technical document is applicable for the multiple spindle head MH 20/5. The multiple spindle may only be handled by per- sonnel who are qualified. 1.2 u se Of the mAchine fOr purpOses fOr...
  • Página 19: Ating Data

    2.2.4 t ightening tOrque The tightening torque of the tension nut can not be more than 25% above the recommended values. Typ ER8 Ø 1.0-5.0mm 2.3 r Ating dAtA Drilling capacity in steel 600 N/mm Ø5 Maximum speed 4000min Transmission Concentricity 0.02mm Tool holder...
  • Página 20: Ools

    3.2 t OOls Do not introduce the multiple spindle head to the The multiple spindle heads are not suitable for domestic waste cycle. The national regulations carbide tools. stipulate that this multiple spindle head is intro- Handle tools and attachments with care, keep duced to environmentally compatible recycling.
  • Página 22: Prescrizioni Di Sicurezza

    1.1 i nfOrmAziOni generAli sullA sicurezzA Questo manuale tecnico si riferisce alla testa a più man- drini MH 20/5. È autorizzato a manipolare la testa a più esclusi- vamente personale qualificato. 1.2 i mpiegO cOnfOrme dellA mAcchinA La testa a più...
  • Página 23: Nformationi Sulsulla Sicurezza Per Sulla Messa In Servizio

    fuoriesca dal cono mandrino svitando il dado di bloccag- 2.2.4 c OppiA di serrAggiO gio. La coppia di serraggio del dado di bloccaggio non può essere superiore al 25% rispetto ai valori consigliati. Typ ER8 Ø 1.0-5.0mm 2.3 d Ati sulle prestAziOni Capacità...
  • Página 24: U Tensili

    3.2 u tensili Non gettare la testa a più mandrini nei rifiuti indif- Le teste a più mandrini non sono adatte per gli ferenziati. In base alle norme nazionali, questa utensili in metallo pesante. testa a più mandrini deve essere inviata a un ser- Maneggiare gli utensili con cautela;...
  • Página 26: Ndicación General Relativa A Seguridad

    AgujerOs 1.1 i ndicAción generAl relAtiVA A seguridAd La presente documentación técnica es válida para la si- guiente cabezal de varios husillos MH 20/5. EL cabezal de varios husillos debe ser manejada únicamente por personal cualificado. 1.2 u...
  • Página 27: Atos De Rendimiento

    del husillo al extraer la tuerca tensora. 2.2.4 p Ar de Apriete El par de apriete de la tuerca de sujeción no pu- ede contener más de un 25% por encima de los valores recomendados. Typ ER8 Ø 1.0-5.0mm 2.3 d AtOs de rendimientO Rendimiento de taladrado en acer 600N/mm Ø5...
  • Página 28: H Erramientas

    3.2 h 4.5 e errAmientAs liminAción OmpAtiBilidAd cOn el Los cabezales de varios husillos no son aptos mediO AmBiente para herramientas de metal duro. El cabezal de varios husillos se ha construido con ma- Se deben tratar con cuidado las herramientas; teriales reciclables.
  • Página 30: Ndicações Gerais Sobre A Técnica De Segurança

    1.1 i ndicAções gerAis sOBre A técnicA de segurAnçA Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte cabeça de fusos múltiplos MH 20/5. Só pessoal qualificado deverá utilizá a cabeça de fusos múltiplos. 1.2 u tilizAçãO cOrrectA pArA Os fins preVi stOs A cabeça de fusos múltiplos a ser utilizada para perfu-...
  • Página 31: Aracterísticas Técnicas

    a porca de aperto. 2.2.4 t Orque de ApertO O torque de aperto da porca tensor não pode ser superior a 25% acima dos valores recomenda- dos. Typ ER8 Ø 1.0-5.0mm 2.3 c ArActerísticAs técnicAs Capacidade de perfuração em aço 600 N/mm Ø5 Rotações máximas 4000min...
  • Página 32: F Erramentas

    3.2 f 4.5 e errAmentAs liminAçãO OmpAtiBilidAde AmBientAl As cabeças de fusos múltiplos não são indicadas A cabeça de fusos múltiplos é composta por materiais para ferramentas de metal duro. que podem ser encaminhados para um processo de re- Manuseie as acessórios de corte com cuida- ciclagem.
  • Página 36 OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Änderungen vorbehalten! Phone +41(56) 464 28 28 Eutsch Für künftige Verwendung aufbewahren! +41(56) 464 28 29 http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Modifications réservées ! OTTO SUHNER GmbH rançais A lire et à conserver ! D-79701 Bad Säckingen Phone +49(0) 77 61 557 0 +49(0) 77 61 557 190...

Tabla de contenido