PSM Side
Peripherals Side
Côté PSM
Côté périphérie
Max.
Lado PSM
Lado perifería
15 m
TxD
3
3 (2)
TxD
RxD
2
2 (3)
RxD
GND
5
5 (7)
GND
RTS
7
7 (4)
RTS
CTS
8
8 (5)
CTS
DSR
6
6 (6)
DSR
DTR
4
4 (20)
DTR
SUB-D9
Shield
SUB-D
(Female)
(femelle)
Blindage
9 (25)
Malla
(hembra)
Fig.8
LEDs
Fig.9
Fig.10
S1
2
2
3
3
Fig.11
Fig.12
16
ENGLISH
3.2. RS-232 Connection
For a one-to-one wiring of the PSM mod-
ule and the peripheral device, assemble
the connection cable as shown in Fig. 8.
This can be a commercially available
standard RS-232 cable.
Note: For a minimum configuration,
you need to connect TxD, RxD
and GND!
3.3. Data Indicator (Fig. 9)
Two diagnostic LEDs indicate the RS-232
interface modes
• Yellow: Transmit data, dynamic
• Green: Receive data, dynamic
4. RS-232 Interface Adaptation
The switch S1 and the jumper field X7 are
located at the marked points under the
housing cover (Fig.10).
Opening: Open the cover with a screw-
driver inserted at the marked point and
raise the cover.
4.1. DTE/DCE Switchover (Fig. 11/12)
Switch S1 is used to cross the TxD and
RxD connection internally, allowing the
adaptation to be carried out conveniently.
For the connection to
• data terminal equipment (DTE)
– > switch S1 to position DTE.
• data circuit-terminating equipment (DCE)
– > switch S1 to position DCE.
If the connected interface type is unknown,
you can determine the correct configuration
by trial and error (DTE/DCE switch S1).
FRANÇAIS
3.2 Connexion de l'interface RS 232
Réaliser un câblage point à point entre le
module PSM et l'appareil de la périphérie
selon la fig. 8. On peut utiliser pour cela
un câble RS 232 standard du commerce.
Remarque: pour une configuration
minimale,vous aurez besoin
des lignes TxD, RxD et GND!
3.3. Indicateur de données (Fig. 9)
Deux LED de diagnostic indiquent le mode
de fonctionnement de l'interface RS-232
• jaune: émission de données, active
• vert:
réception de données, active
4. Adaptation de l'interface RS-232
Le commutateur S1 et le tableau de cava-
liers X7 sont situés aux endroits indiqués
sous le capot du boîtier (Fig.10).
Ouverture: Insérez un tournevis dans
l'encoche du capot et dégagez ce dernier
en le soulevant vers le haut.
4.1. Commutation DTE/DCE (Fig. 11/12)
Le commutateur S1 permet de croiser les
lignes TxD et RxD à l'intérieur, ce qui rend
la procédure de commutation particulière-
ment aisée.
En cas de raccordement à un:
• Data Terminal Equipment (DEE) = ^
Equip. terminal de traitement données (ETTD)
– > Commutateur S1 sur DTE.
• Data Circuit-terminating Equip. (DCE) = ^
Equip. termin. du circuit données (ETCD)
– > Commutateur S1 sur DCE.
Si vous ne connaissez pas le type d'inter-
face, vous pouvez procéder par essais
successifs (commutateur S1 DTE/DCE)
pour déterminer la bonne configuration.
ESPAÑOL
3.2. Conexión RS-232
Efectuar un cableado de 1 a 1 entre el
módulo PSM y el aparato periférico según
fig. 8. El cable puede ser un cable están-
dar RS-232 usual.
Nota: Para la configuración mínima
se necesita una conexión de
TxD, RxD y GND.
3.3. Indicador de datos (fig. 9)
Dos LEDs de diagnóstico señalizan los
tipos de servicio del interface RS-232
• amarillo: emitir datos, dinámicamente
• verde:
recibir datos, dinámicamente
4. Adaptación del interface RS-232
El interruptor S1 y el campo Jumper X7 se
hallan debajo de la tapa de la caja, en el
punto marcado (fig. 10).
Abrir: con un destornillador, encajar en el
punto marcado en rojo de la tapa y desen-
cajarla hacia arriba.
4.1. Conmutación DTE/DCE (figs. 11/12)
Por medio del interruptor S1 se pueden
cruzar las conexiones TxD y RxD interna-
mente, de manera que se puede efectuar
la adaptación confortablemente.
Para la conexión en una:
• instalación de datos (DEE) = ^
data terminal equipment (DTE)
– > interruptor S1 a la posición DTE.
• instalación transmisión de datos (DÜE) = ^
data circuit-terminating equipment (DCE)
– > interruptor S1 a la posición DCE.
Si el tipo de interface conectado no le es
conocido, puede determinarse la configu-
ración correcta probando (interruptor
DTE/DCE S1).
17