Starrett 2900 Serie Guia Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para 2900 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 32

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Starrett 2900 Serie

  • Página 2 READ THIS MANUAL BEFORE USING THE INSTRUMENT ANTES DE UTILIZAR EL INSTRUMENTO, LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL LIRE CE MANUEL AVANT D'UTILISER L'INSTRUMENT LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR O INSTRUMENTO 使用仪器前请阅读本操作手册 DIESES HANDBUCH VOR DER VERWENDUNG DES MESSGERÄTS LESEN LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO STRUMENTO 10/17...
  • Página 3 2900 INDICATOR CAPACITIVE SERIES PKG08803-UM2900...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS Components Cautions on Use Operating Instructions New Battery Startup Sequence New Zero Sequence Decription of the Button Functions Setting Presets Setting the Limits (Go/No Go Function) Setting the MIN/MAX/TIR Function Data Output Data Cover Removal Data Cable Attachment Battery Drawer Removal Battery Installation and Replacement Accessories...
  • Página 5: Components

    COMPONENTS Stem Cap Data Output Cover - Tapa del vástago - Cubierta de la salida de datos - Chapeau de canon - Couvercle de la sortie de données - Tampa da haste - Tampa da saída de dados - 主杆盖 - 数据输出盖...
  • Página 7 2900 INDICATOR CAPACITIVE SERIES THIS IS A STARRETT USER GUIDE FOR THE 2900 INDICATOR CAPACITIVE SERIES. ALL SPECIFICATIONS IN THIS DOCUMENT ARE CORRECT AT TIME OF PRODUCTION AND ARE SUBJECT TO CHANGE. PLEASE CONTACT STARRETT FOR FURTHER INFORMATION. PKG08803-UM2900...
  • Página 8: Cautions On Use

    ENGLISH CAUTIONS ON USE 1. Avoid dropping the Indicator. 2. Avoid extreme temperatures, direct sunlight or below freezing for extended periods. 3. Avoid shocks to the contact point and spindle. Do not apply any radial force to the spindle. 4. If the indicator is stem-mounted, protect the indicator from being struck or bumped to prevent stem/case mechanical alignment damage.
  • Página 9: Operating Instructions

    ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS 1. First read the "New battery, Startup Sequence" section below, and the "Zero Sequence" on the next page 11. 2. Install the batteries that came with the indicator. Refer to "Battery Drawer Removal" and "Battery Replacement" on pages 25, 26. 3.
  • Página 10: New Battery Startup Sequence

    ENGLISH NEW BATTERY, STARTUP SEQUENCE 1. Each time you put in a new set of batteries, the indicator will go through a startup sequence. See "Battery Installation and Replacement" on pages 25, 26. At the end of the sequence you will need to move the spindle to initialize the measurement system.
  • Página 11: New Zero Sequence

    ENGLISH 3. When "Cal" is displayed, move the plunger slowly in and out, until the display changes to show the indicator measuring. This movement will calibrate the indicator. 4. This feature will happen each time the battery is replaced. 5. If you don't move the spindle, "Cal" will stay on the display for only 10 seconds and the display will go blank.
  • Página 12 ENGLISH 1-21/32" (42.2mm) 1/4" (6.4mm) 2-1/16" (52.8mm) 1/4" (6.4mm) CATALOG NO. RESOLUTION RANGE STEM DIA* 2900-3-1 .0005"/.01mm 1"/25 mm .375" Standard Features 2900-3M-25 .01mm 25 mm 8 mm 2900-5-1 .0005"/ .01mm 1"/25 mm .375" Advanced Features 2900-5M-25 .01mm 25 mm 8 mm 2900-3ME-25 .01mm /.0005"...
  • Página 13 ENGLISH POWER REQUIREMENTS AND CURRENT CONSUMPTION 2 – CR2032 Lithium Coin Cells Battery Capacity 240 mAh Automatic Sleep Time 30 minutes of non-use SPC SERIAL OUTPUT 1 Space Character 2 Status characters indicating the operating mode • BLANK - Normal mode •...
  • Página 14 ENGLISH Pin 2 Pin 4 SERIAL OUTPUT CONNECTOR Pin 1 GND signal return Pin 2 Serial Receive Data Input (RX/RQST) Pin 3 Serial Transmit Data Output (TX/DATA) Remote Zero – Special Order Only Pin 4 State Change High to Low Pin 1 Pin 3 SERIAL INPUT VOLTAGE LEVEL SPECIFICATION...
  • Página 15: Description Of The Button Functions

    ENGLISH 3 / 7 / 8 4 / 6 Fig. 9 DESCRIPTION OF THE BUTTON FUNCTIONS The functions printed in yellow; LIMITS and PRESET, are used in conjunction with the SHIFT/SET button also printed in yellow. To enable these functions press the SHIFT/SET button first.
  • Página 16 ENGLISH DESCRIPTION OF THE BUTTON FUNCTIONS (CONTINUED) 4. IN/mm - Toggles the display between English or Metric values. 5. SHIFT/SET - Dual function button used to enable the, Preset and the Limits (Go/No Go) function. When enabled the SET (S) icon will be displayed on the top left corner of the display.
  • Página 17: Setting Presets

    ENGLISH SETTING PRESETS This function is not available with the basic type indicators. To set the value, follow the steps below: 1. Press and hold the ZERO/ABS button until the ABS icon appears in the upper right corner of the LCD Fig. 9. 2.
  • Página 18 ENGLISH SETTING PRESETS (CONTINUED) 4. To move from the PRESET (P) icon to a digit, Press the SHIFT/SET button. The flashing digit indicates that the digit is ready to be SET Fig. 11. Press the PRESET button to increment the value. To set the digit, Press the SHIFT/SET button.
  • Página 19: Setting The Limits (Go/No Go Function)

    ENGLISH SETTING THE LIMITS (GO/NO GO FUNCTION) This function is only available with the advanced type indicators. 1. Select the units to be displayed. 2. Press the SHIFT/SET button. The SET icon will appear in the upper left corner Fig. 12. Fig.
  • Página 20 ENGLISH SETTING THE LIMITS (GO/NO GO FUNCTION) (CONTINUED) 4. Press the SHIFT/SET button. The LIMIT icon will flash on/off. 5. Adjust the spindle to the desired minimum value. 6. Press the SHIFT/SET button to capture the minimum value. The LIMIT icon will stop flashing. 7.
  • Página 21 ENGLISH SETTING THE LIMITS (GO/NO GO FUNCTION) (CONTINUED) to enter into MIN. SHIFT / SET LIMITS Press then BUTTON BUTTON LIMIT mode. SHIFT / SET Press the LIMIT icon will flash on/off BUTTON Adjust the spindle to the value you want Fig.
  • Página 22: Setting The Min/Max/Tir Function

    ENGLISH SETTING THE MIN/MAX/TIR FUNCTION The Min/Max/TIR function measures the maximum and the minimum measurement values and displays the difference or the range of deviation in the part you are measuring. NOTE: This function is only available with the advanced type indicators.
  • Página 23 ENGLISH 9. Move the part under the indicator to find the high spot. You will know because the value will not change. 10. Press the MIN/MAX/TIR button. The TIR icon will appear in the display, and the display will show the value of the TIR.
  • Página 24: Data Output

    ENGLISH DATA OUTPUT Data Output Fig. 16 Cover Location DATA COVER REMOVAL The data cover can be removed using a small Phillips head screwdriver. When using a data cable, place the data cover somewhere you can easily find it. When you are done using the data cable, make sure you replace the data cover to protect the electronics from dust and liquids.
  • Página 25: Data Cable Attachment

    ENGLISH DATA CABLE ATTACHMENT Plug in and secure the cable using the Phillips head screws taken from the data cover. The orientation of the data cable plug can only be placed as shown in Fig. 18. Data Output Cover Fig. 18 Data Output Cover Screws Data Cable...
  • Página 26: Battery Installation And Replacement

    ENGLISH BATTERY INSTALLATION AND REPLACEMENT Remove the battery drawer then replace the two batteries with two-type CR2032 batteries negative side down. Slide the tray carefully into the indicator and secure with the two screws. Inside the tray, there is a reminder of the type of battery and their orientation.
  • Página 27: Accessories

    Special contact points are Spindle listed on the next page. Fig. 21 These backs, contact points and all of the available indicator accessories can Spindle Bellows be found in your Starrett catalog or online at www. starrett.com. Contact Point PKG08803-UM2900...
  • Página 28 ENGLISH AGD DIAL INDICATOR BACKS PART NUMBER DESCRIPTION PT06608-1 70770 Lug off center, #25 PT06608M 70776 Adjustable bracket, #25 PT24076 72483 Screw-type lug back 1/4-20 thread PT06608E 70772 Screw-type lug back 3/8-24 thread PT24075 72487 Screw-type lug back 1/4-28 thread PT06608F 70773 Post-type lug back, #25...
  • Página 29 ENGLISH AGD DIAL INDICATOR SPECIAL CONTACT POINTS PART NUMBER EDP DESCRIPTION PT06632-10 70798 Contact Point, #10 PT06632-11 70799 Contact Point, #11 PT06632-12 70800 Contact Point, #12 PT06632-13 70801 Contact Point, #13 PT06632-14 70802 Contact Point, #14 PT06632-15 70803 Contact Point, #15 53916 Roller Contact Point 50153 Contact Point Set of 14 Points PT24728...
  • Página 30 ENGLISH AGD DIAL INDICATOR SPECIAL CONTACT POINTS PART NUMBER EDP DESCRIPTION PT21697-1/2 64632 Contact Point Extension, 1/2" PT21697-1 64633 Contact Point Extension, 1" PT21697-2 64634 Contact Point Extension, 2" PT21697-3 64635 Contact Point Extension, 3" PT21697-4 64636 Contact Point Extension, 4" PKG08803-UM2900...
  • Página 31: Spanish

    INDICADOR 2900 DE LA SERIE CAPACITIVA ESTA UNA GUÍA DEL USUARIO DE STARRETT PARA EL INDICADOR 2900 DE LA SERIE CAPACITIVA. TODAS LAS ESPECIFICACIONES DE ESTE DOCUMENTO SON CORRECTAS EN EL MOMENTO DE SU PRODUCCIÓN Y ESTÁN SUJETAS A CAMBIAR. COMUNÍQUESE CON STARRETT PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN.
  • Página 32: Precauciones De Uso

    ESPAÑOL PRECAUCIONES DE USO 1. Evite dejar caer el indicador. 2. Evite temperaturas extremas, luz solar directa o temperaturas por debajo de la de congelamiento durante períodos de tiempo extensos. 3. Evite golpes bruscos en la punta de contacto y el husillo.
  • Página 33 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 1. Lea primero la sección "Secuencia de puesta en marcha con baterías nuevas" que aparece a continuación, y "Secuencia de puesta en cero" en la página 35. 2. Instale las baterías incluidas con el indicador. Consulte "Desmontaje de la gaveta para baterías" y "Reemplazo de las baterías"...
  • Página 34 ESPAÑOL SECUENCIA DE PUESTA EN MARCHA CON BATERÍAS NUEVAS 1. Cada vez que inserte un nuevo juego de baterías, el indicador pasará por una secuencia de puesta en marcha. Consulte "Instalación y reemplazo de las baterías" en la página 50. Al final de la secuencia, deberá...
  • Página 35: Cuando Aparece "Cal", Mueva El Émbolo

    ESPAÑOL 3. Cuando aparece "Cal", mueva el émbolo lentamente hacia adentro y hacia fuera, hasta que la pantalla cambie para mostrar la medición del indicador. Este movimiento calibrará el indicador. 4. Esta función se activará cada vez que se reemplacen las baterías. 5.
  • Página 36 ESPAÑOL 1-21/32" (42,2 mm) 1/4" (6,4 mm) 2-1/16" (52,8 mm) 1/4" (6,4 mm) DIÁMETRO NO. DE CATÁLOGO RESOLUCIÓN INTERVALO VÁSTAGO* 2900-3-1 0,0005"/0,01 mm 1"/25 mm 0,375" Características estándar 2900-3M-25 0,01 mm 25 mm 8 mm 2900-5-1 0,0005"/ 0,01 mm 1"/25 mm 0,375"...
  • Página 37: Requisitos Eléctricos Y Consumo De Corriente

    ESPAÑOL REQUISITOS ELÉCTRICOS Y CONSUMO DE CORRIENTE 2 – Células tipo moneda de litio CR2032 Batería Capacidad 240 mAh Tiempo de reposo Después de 30 minutos sin uso automático SALIDA SPC EN SERIE 1 carácter de espacio 2 caracteres de estado que indican el modo de operación •...
  • Página 38: Consideración Medioambiental

    ESPAÑOL Patilla 4 Patilla 2 CONECTOR DE SALIDA EN SERIE Patilla 1 Retorno de la señal de tierra (GND) Entrada de recepción de datos en Patilla 2 serie (RX/RQST) Salida de datos de transmisión en Patilla 3 serie (TX/DATA)) Cero remoto – Solo con pedido especial Patilla 4 Patilla 1...
  • Página 39: Descripción De Las Funciones De Los Botones

    ESPAÑOL 3 / 7 / 8 4 / 6 Fig. 9 DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DE LOS BOTONES Las funciones aparecen impresas en amarillo; las funciones LIMITS y PRESET se utilizan junto con el botón SHIFT/SET que también aparece impreso en amarillo. Para activar estas funciones, pulse primero el botón SHIFT/SET.
  • Página 40 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DE LOS BOTONES (CONTINUACIÓN) 4. IN/mm - Alterna la pantalla entre valores del sistema imperial o métrico 5. SHIFT/SET - Botón de función doble utilizado para activar las funciones Preset y Limits (Go/No Go). Cuando se activa, el icono SET (S) aparecerá en la esquina superior izquierda de la pantalla.
  • Página 41: Configuración De Valores Predeterminados

    ESPAÑOL CONFIGURACIÓN DE VALORES PREDETERMINADOS Esta función no está disponible con los indicadores de tipo básico. Para establecer el valor, siga los pasos indicados a continuación: 1. Pulse y mantenga pulsado el botón ZERO/ABS hasta que aparezca el icono ABS en la esquina superior derecha de la pantalla LCD, Fig.
  • Página 42 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN DE VALORES PREDETERMINADOS (CONTINUACIÓN) 4. Para moverse desde el icono PRESET (P) a un dígito, pulse el botón SHIFT/SET. La luz parpadeante indica que el dígito está listo para ser configurado, Fig. 11. Pulse el botón PRESET para incrementar el valor. Para establecer el dígito, pulse el botón SHIFT/SET.
  • Página 43: Configuración De Los Límites

    ESPAÑOL CONFIGURACIÓN DE LOS LÍMITES (FUNCIÓN GO/NO GO) Esta función solo está disponible con los indicadores de tipo avanzado. 1. Seleccione las unidades que desea mostrar. 2. Pulse el botón SHIFT/SET. El icono SET aparecerá en la esquina superior izquierda, Fig. 12. Fig.
  • Página 44 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN DE LOS LÍMITES (FUNCIÓN GO/NO GO) (CONTINUACIÓN) 4. Pulse el botón SHIFT/SET. El icono LIMIT parpadeará. 5. Ajuste el husillo al valor mínimo deseado. 6. Pulse el botón SHIFT/SET para capturar el valor mínimo.El icono LIMIT dejará de parpadear. 7.
  • Página 45 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN DE LOS LÍMITES (FUNCIÓN GO/NO GO) (CONTINUACIÓN) Pulse para ingresar SHIFT / SET LIMITS y luego el botón en el modo MIN. BUTTON BUTTON botón LIMIT. Pulse SHIFT / SET el icono LIMIT parpadeará. BUTTON botón Ajuste el husillo al valor deseado. Fig.
  • Página 46: Establecimiento De La Función Min/Max/Tir

    ESPAÑOL ESTABLECIMIENTO DE LA FUNCIÓN MIN/MAX/TIR La función Min/Max/TIR mide los valores máximo y mínimo de la medición y muestra la diferencia o el rango de desviación en la pieza que está midiendo. NOTA: Esta función solo está disponible con los indicadores de tipo avanzado.
  • Página 47 ESPAÑOL 8. Pulse el botón de cero y valor absoluto (ZERO/ ABS). La herramienta ahora está lista para medir la pieza. 9. Mueva la pieza debajo del indicador para encontrar el punto alto. Sabrá cuál es porque el valor no cambiará. 10.
  • Página 48: Salida De Datos

    ESPAÑOL SALIDA DE DATOS Ubicación de la Fig. 16 tapa de la salida de datos DESMONTAJE DE LA TAPA DE DATOS La tapa de datos puede desmontarse utilizando un destornillador pequeño de cabeza Phillips. Al utilizar un cable de datos, coloque la tapa de datos en algún lugar donde le resulte fácil encontrarla.
  • Página 49: Conexión Del Cable De Datos

    ESPAÑOL CONEXIÓN DEL CABLE DE DATOS Enchuye y asegure el cable utilizando los tornillos de cabeza Phillips que se quitaron de la tapa de datos. La orientación del enchufe del cable de datos solo puede ser la que se muestra en la Fig. 18. Tapa de la salida de datos Fig.
  • Página 50: Instalación Y Reemplazo De Las Baterías

    ESPAÑOL INSTALACIÓN Y REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS Retire la gaveta para baterías y luego reemplace las dos baterías con dos baterías de tipo CR2032 con el lado negativo hacia abajo. Deslice la bandeja cuidadosamente hacia el interior del indicador y fíjela con los dos tornillos.
  • Página 51: Accesorios

    Fig. 21 indican en la página siguiente. Estas caras posteriores, puntas de contacto y todos los demás Fuelle del husillo accesorios disponibles encuentran en el catálogo Starrett o en línea en www.starrett.com. Punta de contacto PKG08803-UM2900...
  • Página 52: Caras Posteriores Del Indicador De Carátula Agd

    ESPAÑOL CARAS POSTERIORES DEL INDICADOR DE CARÁTULA AGD NÚMERO DESCRIPCIÓN DE PIEZA PT06608-1 70770 Orejeta descentrada, #25 PT06608M 70776 Soporte ajustable, #25 PT24076 72483 Parte posterior de la orejeta tipo tornillo con rosca 1/4-20 PT06608E 70772 Parte posterior de la orejeta tipo tornillo con rosca 3/8-24 PT24075 72487 Parte posterior de la orejeta tipo tornillo con rosca 1/4-28...
  • Página 53 ESPAÑOL PUNTAS DE CONTACTO ESPECIALES DEL INDICADOR DE CARÁTULA AGD NÚMERO DE PIEZA EDP DESCRIPCIÓN PT06632-10 70798 Punta de contacto, #10 PT06632-11 70799 Punta de contacto, #11 PT06632-12 70800 Punta de contacto, #12 PT06632-13 70801 Punta de contacto, #13 PT06632-14 70802 Punta de contacto, #14 PT06632-15 70803 Punta de contacto, #15...
  • Página 54 ESPAÑOL PUNTAS DE CONTACTO ESPECIALES DEL INDICADOR DE CARÁTULA AGD NÚMERO DE PIEZA EDP DESCRIPCIÓN Extensión de la punta de PT21697-1/2 64632 contacto, 1/2" Extensión de la punta PT21697-1 64633 de contacto, 1" Extensión de la punta PT21697-2 64634 de contacto, 2" Extensión de la punta PT21697-3 64635...
  • Página 55: French

    COMPARATEUR CAPACITIF SÉRIE 2900 CE DOCUMENT EST LE MODE D'EMPLOI DE STARRETT POUR LE COMPARATEUR CAPACITIF SÉRIE 2900. TOUTES LES SPÉCIFICATIONS CONTENUES DANS CE DOCUMENT SONT CORRECTES AU MOMENT DE LA PRODUCTION ET SONT SUJETTES À MODIFICATIONS. VEUILLEZ CONTACTER STARRETT POUR PLUS D'INFORMATIONS.POUR OBTENIR DE...
  • Página 56: Précautions D'UTilisation

    FRANÇAIS PRÉCAUTIONS D'UTILISATION 1. Éviter de faire tomber le comparateur. 2. Éviter les températures extrêmes, la lumière directe du soleil ou les températures négatives pendant des périodes prolongées. 3. Éviter les chocs sur le palpeur et la touche. Ne pas appliquer d'effort radial sur la touche.
  • Página 57 FRANÇAIS MODE D'EMPLOI Lire d'abord le chapitre " Nouvelle pile, séquence de démarrage " ci-après et " Nouvelle séquence de mise à zéro ", page 59. Insérer les piles fournies avec le comparateur. Consulter les chapitres " Retrait du logement des piles "...
  • Página 58: Nouvelle Pile, Séquence De Démarrage

    FRANÇAIS NOUVELLE PILE, SÉQUENCE DE DÉMARRAGE 1. Chaque fois que l'on met un nouveau jeu de piles, le comparateur passe par la séquence de démarrage. Cf. " Installation et remplacement des piles ", page 74. À l'issue de la séquence, il faut déplacer la touche pour initialiser le système de mesure.
  • Página 59: Nouvelle Séquence De Mise À Zéro

    FRANÇAIS 3. Lorsque " Cal " s'affiche, déplacer lentement le palpeur en mouvements de va et vient jusqu'à ce que l'affichage indique que le comparateur est en train de mesurer. Ce mouvement permet d'étalonner le comparateur. 4. Cela se reproduira après chaque remplacement de la pile. 5.
  • Página 60 FRANÇAIS 1-21/32" (42,2 mm) 1/4" (6,4 mm) 2-1/16" (52,8 mm) 1/4" (6,4 mm) DIAM N° CATALOGUE RÉSOLUTION PLAGE TOUCHE* 0,000 5 po/ 1"/25 2900-3-1 0,375 po Caractéristiques 0,01 mm standard 2900-3M-25 0,01mm 25 mm 8 mm 0,0005"/ 1"/25 2900-5-1 0,375 po Caractéristiques 0,01mm avancées...
  • Página 61 FRANÇAIS CONFIGURATION ÉLECTRIQUE ET CONSOMMATION D'ÉNERGIE 2 piles plates au lithium CR2032 Piles Puissance 240 mAh Mise en veille après 30 minutes d'inactivité automatique SORTIE SÉRIE SPC 1 caractère espace 2 caractères de statut indiquant le mode d'utilisation • BLANK - mode normal •...
  • Página 62 FRANÇAIS Broche 2 CONNECTEUR DE LA SORTIE SÉRIE Broche 4 Broche 1 Retour du signal terre Entrée de réception de données de Broche 2 série (RX/RQST) Sortie de transmission de données de Broche 3 série (TX/DATA) Zéro à distance - commande spéciale uniquement Broche 4 Broche 1...
  • Página 63 FRANÇAIS 3 / 7 / 8 4 / 6 Fig. 9 DESCRIPTION DES FONCTIONS DES TOUCHES Les fonctions sont imprimées en jaune, LIMITS (limites) et PRESET (préréglage), sont utilisées avec la touche SHIFT/SET également imprimée en jaune. Pour activer ces fonctions, appuyer d'abord sur la touche SHIFT/ SET.
  • Página 64 FRANÇAIS DESCRIPTION DES FONCTIONS DES TOUCHES (SUITE) 4. IN/mm - Fait basculer l'affichage entre les valeurs métriques et impériales. 5. SHIFT/SET - Touche à double fonction utilisée pour activer la fonction Preset (préréglage) et Limits (limites) (Go/No Go - valide/non valide). Lorsqu'elle est activée, l'icône SET (S) s'affiche dans le coin supérieur gauche de l'écran.
  • Página 65 FRANÇAIS DÉFINIR LES VALEURS PRÉDÉFINIES (PRESETS) Cette fonction n'est pas disponible avec les comparateurs de base. Pour régler la valeur, suivre les étapes ci-après : 1. Maintenir la touche ZERO/ABS enfoncée jusqu'à ce que l'icône ABS s'affiche dans le coin supérieur droit de l'écran LCD (Fig.
  • Página 66 FRANÇAIS DÉFINIR LES VALEURS PRÉDÉFINIES (SUITE) 4. Pour aller de l'icône PRESET (P) à un chiffre, appuyer sur la touche SHIFT/SET. Le chiffre se met à clignoter, ce qui indique qu'il est prêt à être programmé (SET) (Fig. 11). Appuyer sur la touche PRESET pour passer d'une valeur à...
  • Página 67 FRANÇAIS DÉFINIR LES LIMITES (FONCTION GO/NO GO) Cette fonction n'est disponible qu'avec les comparateurs avancés. 1. Sélectionner les unités qui seront affichées. 2. Appuyer sur la touche SHIFT/SET. L'icône SET s'affiche dans le coin supérieur gauche (Fig. 12). Fig. 12 3.
  • Página 68 FRANÇAIS DÉFINIR LES LIMITES (FONCTION GO/NO GO) (SUITE) 4. Appuyer sur la touche SHIFT/SET. L'icône LIMIT clignote. 5. Ajuster la touche à la valeur minimale désirée. 6. Appuyer sur la touche SHIFT/SET pour capturer la valeur minimale. L'icône LIMIT s'arrête de clignoter. 7.
  • Página 69 FRANÇAIS DÉFINIR LES LIMITES (FONCTION GO/NO GO) (SUITE) Appuyer pour passer puis sur la SHIFT / SET LIMITS sur la en mode MIN. BUTTON BUTTON touche touche LIMIT. Appuyer SHIFT / SET sur la et l'icône LIMIT clignote. BUTTON touche Ajuster la touche à...
  • Página 70 FRANÇAIS DÉFINIR LA FONCTION MIN/MAX/TIR La fonction Min/Max/TIR permet de mesurer les valeurs maximale et minimale et d'afficher la différence ou l'écart dans la pièce en cours de mesure. REMARQUE: cette fonction n'est disponible qu'avec les comparateurs avancés. 1. Sélectionner les unités à afficher. 2.
  • Página 71 FRANÇAIS 9. Déplacer la pièce sous le comparateur pour trouver le point haut. Il est facile à identifier : la valeur ne change pas. 10. Appuyer sur la touche MIN/MAX/TIR. L'icône TIR s'affiche et l'écran indique la valeur de l'écart (TIR).
  • Página 72: Sortie De Données

    FRANÇAIS SORTIE DE DONNÉES Emplacement du Fig. 16 couvercle de la sortie de données RETRAIT DU COUVERCLE DE LA SORTIE DE DONNÉES Le couvercle de la sortie de données peut être déposé à l'aide d'un petit tournevis à embout cruciforme. Lors de l'utilisation d'un câble de données, ranger le couvercle de la sortie de données à...
  • Página 73 FRANÇAIS FIXATION DU CÂBLE DE DONNÉES Brancher et fixer le câble de données à l'aide des vis cruciformes prises du couvercle de la sortie de données. La prise du câble de données ne peut être insérée que dans un seul sens comme indiqué dans la Fig. 18. Couvercle de la sortie de données Fig.
  • Página 74: Installation Et Remplacement Des Piles

    FRANÇAIS INSTALLATION ET REMPLACEMENT DES PILES Retirer le logement des piles et remplacer les deux piles par des piles de type CR2032, côté négatif vers le bas. Faire glisser le logement dans le comparateur en faisant bien attention et le fixer avec les deux vis. Dans le plateau, il y a une étiquette qui indique le type de pile et dans quel sens les mettre.
  • Página 75 Les palpeurs Touche spéciaux sont répertoriés à Fig. 21 la page suivante. Ces pattes arrière, palpeurs et tous les accessoires pour comparateur Soufflet de touche disponibles sont présentés dans le catalogue Starrett ou en ligne à www.starrett.com. Palpeur PKG08803-UM2900...
  • Página 76 FRANÇAIS PATTES ARRIÈRE DE COMPARATEUR À CADRAN AGD RÉFÉRENCE DESCRIPTION PT06608-1 70770 Patte décentrée, n° 25 PT06608M 70776 Support réglable, n° 25 PT24076 72483 Couvercle à patte à vis 1/4-20 UNC PT06608E 70772 Couvercle à patte à vis 3/8-24 UNC PT24075 72487 Couvercle à...
  • Página 77 FRANÇAIS COMPARATEUR À CADRAN AGD PALPEURS SPÉCIAUX RÉFÉRENCE DESCRIPTION PT06632-11 70799 Palpeur, n° 11 PT06632-12 70800 Palpeur, n° 12 PT06632-13 70801 Palpeur, n° 13 PT06632-14 70802 Palpeur, n° 14 PT06632-15 70803 Palpeur, n° 15 53916 Palpeur à rouleau 50153 Jeu de palpeurs (14 palpeurs) Adaptateur de palpeur, PT24728 64963...
  • Página 78 FRANÇAIS COMPARATEUR À CADRAN AGD PALPEURS SPÉCIAUX RÉFÉRENCE DESCRIPTION Adaptateur de palpeur, PT24729 64964 pouce à mm PT21697-1/2 64632 Rallonge de palpeur, 1/2 po PT21697-1 64633 Rallonge de palpeur, 1 po PT21697-2 64634 Rallonge de palpeur, 2 po PT21697-3 64635 Rallonge de palpeur, 3 po PT21697-4 64636 Rallonge de palpeur, 4 po PKG08803-UM2900...
  • Página 79: Indicador Da Série Capacitiva 2900

    INDICADOR DA SÉRIE CAPACITIVA 2900 ESTE É O GUIA DE USUÁRIO PARA O INDICADOR DA SÉRIE CAPACITIVA 2900 DA STARRETT. TODAS AS ESPECIFICAÇÕES NESTE DOCUMENTO ESTAVAM CORRETAS POR OCASIÃO DE SUA PRODUÇÃO E ESTÃO SUJEITAS A ALTERAÇÕES. PARA OBTER INFORMAÇÕES ADICIONAIS, ENTRE EM CONTATO COM A STARRETT.
  • Página 80: Precauções Durante O Uso

    PORTUGUÊS PRECAUÇÕES DURANTE O USO 1. Evite derrubar o indicador. 2. Evite temperaturas extremas, a luz direta do sol ou temperaturas congelantes por períodos prolongados. 3. Evite choques na ponta de contato e no fuso. Não aplique forças radiais ao fuso. 4.
  • Página 81: Instruções De Operação

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1. Leia primeiro a seção "Nova bateria, sequência de inicialização" abaixo e a seção "Sequência zero" na página 83. 2. Instale as baterias que acompanham o indicador. Consulte as seções "Remoção do compartimento de baterias" e "Troca da baterias" nas páginas 97 e 98.
  • Página 82 PORTUGUÊS NOVA BATERIA, SEQUÊNCIA DE INICIALIZAÇÃO 1. Toda vez que se colocar um novo conjunto de baterias, o indicador passará por uma sequência de inicialização. Consulte a seção "Instalação e troca de baterias" na página 97. Ao final da sequência, será necessário movimentar o fuso para iniciar o sistema de medição.
  • Página 83 PORTUGUÊS 3. Quando a expressão "Cal" aparecer, movimente lentamente o êmbolo para dentro e para fora até a exibição no display alterar para indicar que o instrumento está medindo. Esse movimento calibrará o indicador. 4. Esse recurso sucederá toda vez que a bateria for trocada.
  • Página 84 PORTUGUÊS 1-21/32" (42,2 mm) 1/4" (6,4 mm) 2-1/16" (52,8 mm) 1/4" (6,4 mm) NÚMERO DE DIÂM. RESOLUÇÃO FAIXA CATÁLOGO HASTE* 2900-3-1 0,0005"/0,01 mm 1"/25 mm 0,375" Recursos padrão 2900-3M-25 0,01 mm 25 mm 8 mm 2900-5-1 0,0005"/ 0,01 mm 1"/25 mm 0,375"...
  • Página 85: Requisitos De Energia E Consumo De Corrente

    PORTUGUÊS REQUISITOS DE ENERGIA E CONSUMO DE CORRENTE 2 – baterias de lítio tipo moeda CR2032 Baterias Capacidade 240 mAh Modo de suspensão após 30 minutos sem utilização automático SAÍDA SERIAL SPC 1 caractere de espaço 2 caracteres de status indicando o modo de operação •...
  • Página 86 PORTUGUÊS CONECTOR DE SAÍDA SERIAL Pino 2 Pino 4 Pino1 Retorno de sinal GND Entrada serial de recebimento de Pino 2 dados (RX/RQST) Saída serial de transmissão de dados Pino 3 (TX/DATA) Zero remoto – somente sob encomenda especial Pino 4 Pino 1 Pino 3 Alteração do estado de alto para...
  • Página 87 PORTUGUÊS 3 / 7 / 8 4 / 6 Fig. 9 DESCRIÇÃO DAS FUNÇÕES DOS BOTÕES As funções impressas em amarelo, LIMITS (LIMITES) E PRESET (PREDEFINIÇÃO), são usadas em conjunto com o botão SHIFT/SET (SHIFT/DEFINIR), também impresso em amarelo. Para habilitar essas funções, pressione primeiro o botão SHIFT/SET.
  • Página 88 PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DAS FUNÇÕES DOS BOTÕES (CONTINUAÇÃO) 4. IN/mm - Alterna os valores das unidades exibidas em unidades inglesas (polegadas) com unidades métricas (mm). 5. SHIFT/SET - Botão de duas funções usado para habilitar as funções Predefinir e Limites (Go/No Go [Passa/Não passa]).
  • Página 89 PORTUGUÊS CONFIGURAÇÃO DE PREDEFINIÇÕES Esta função não está disponível nos indicadores básicos. Para definir o valor, execute as etapas abaixo: 1. Pressione e segure o botão ZERO/ABS até que o ícone ABS apareça no canto superior direito da LCD. Figura 9. 2.
  • Página 90: Repita As Etapas 3 E 4 Até Que Todos Os Dígitos

    PORTUGUÊS CONFIGURAÇÃO DE PREDEFINIÇÕES (CONTINUAÇÃO) 4. Para passar do ícone PRESET (P) para um dígito, pressione o botão SHIFT/SET. O dígito piscando indica que ele está pronto para ser DEFINIDO. Figura 11. Pressione o botão PRESET para aumentar o valor. Para ajustar o dígito, pressione o botão SHIFT/SET.
  • Página 91 PORTUGUÊS DEFINIÇÃO DOS LIMITES (FUNÇÃO GO/NO GO [PASSA/NÃO PASSA]) Esta função está disponível somente indicadores avançados. 1. Selecione as unidades a serem exibidas. 2. Pressione o botão SHIFT/SET. O ícone SET (DEFINIR) aparecerá no canto superior esquerdo. Figura 12. Fig. 12 3.
  • Página 92 PORTUGUÊS DEFINIÇÃO DOS LIMITES (FUNÇÃO GO/NO GO [PASSA/NÃO PASSA]) (CONTINUAÇÃO) 4. Pressione o botão SHIFT/SET. O ícone LIMIT (LIMITE) piscará intermitentemente. 5. Ajuste o fuso no valor mínimo desejado. 6. Pressione o botão SHIFT/SET para captar o valor mínimo. O ícone LIMIT (LIMITE) deixará de piscar. 7.
  • Página 93 PORTUGUÊS DEFINIÇÃO DOS LIMITES (FUNÇÃO GO/NO GO [PASSA/NÃO PASSA]) (CONTINUAÇÃO) para entrar Pressione e, em seguida, no modo SHIFT / SET LIMITS BUTTON BUTTON o BOTÃO o BOTÃO LIMITE MÍNIMO. Pressione SHIFT / SET O ícone LIMIT (LIMITE) piscará intermitentemente. BUTTON o BOTÃO Ajuste o fuso no valor desejado.
  • Página 94 PORTUGUÊS DEFINIÇÃO DA FUNÇÃO MIN/MAX/TIR A função Min/Max/TIR mede os valores máximo e mínimo medidos e exibe a diferença ou a faixa de desvio na peça que está sendo medida. NOTA: Esta função está disponível somente nos indicadores avançados. 1. Selecione as unidades a serem exibidas. 2.
  • Página 95 PORTUGUÊS 10. Pressione o botão MIN/MAX/TIR. O ícone TIR aparecerá no display e o display indicará o valor do TIR. Caso queira registrar esse valor, não deixe o fuso movimentar até que possa anotar as informações. 11. Troque a peça que está sendo medida e repita a sequência, iniciando na etapa quatro.
  • Página 96: Saída De Dados

    PORTUGUÊS SAÍDA DE DADOS Localização Fig. 16 da tampa de saída de dados REMOÇÃO DA TAMPA DE DADOS A tampa de dados pode ser removida utilizando-se uma pequena chave de fenda Phillips. Ao usar um cabo de dados, coloque a tampa em um local fácil de lembrar.
  • Página 97: Conexão Do Cabo De Dados

    PORTUGUÊS CONEXÃO DO CABO DE DADOS Conecte e prenda o cabo usando os parafusos de cabeça Phillips que foram retirados da tampa de dados. O plugue do cabo de dados deve ser orientado de acordo com a ilustração na Figura 18. Tampa da saída de dados Fig.
  • Página 98 PORTUGUÊS INSTALAÇÃO E TROCA DAS BATERIAS Remova o compartimento de baterias e troque as baterias por duas baterias tipo CR2032, com o lado negativo voltado para baixo. Deslize cuidadosamente a bandeja no indicador e fixe-a com os dois parafusos. No interior da bandeja há um lembrete sobre o tipo de bateria e sua orientação.
  • Página 99: Acessórios

    Fuso Fig. 21 próxima página. Essas tampas posteriores, pontas de contato e todos os acessórios disponíveis para o indicador podem ser Foles do fuso encontrados no catálogo da Starrett ou na internet em www.starrett.com. Ponta de contato PKG08803-UM2900...
  • Página 100: Tampas Posteriores Do Relógio Comparador Agd

    PORTUGUÊS TAMPAS POSTERIORES DO RELÓGIO COMPARADOR AGD NÚMERO DESCRIÇÃO DA PEÇA PT06608-1 70770 Tampa com orelha não centrada, #25 PT06608M 70776 Suporte ajustável, #25 PT24076 72483 Tampa posterior rosqueável, com orelha – rosca de 1/4-20 PT06608E 70772 Tampa posterior rosqueável, com orelha – rosca de 3/8-24 PT24075 72487 Tampa posterior rosqueável, com orelha –...
  • Página 101 PORTUGUÊS PONTAS DE CONTATO ESPECIAIS DO RELÓGIO COMPARADOR AGD NÚMERO DESCRIÇÃO DA PEÇA PT06632-9 70797 Ponta de contato, #9 PT06632-10 70798 Ponta de contato, #10 PT06632-11 70799 Ponta de contato, #11 PT06632-12 70800 Ponta de contato, #12 PT06632-13 70801 Ponta de contato, #13 PT06632-14 70802 Ponta de contato, #14 PT06632-15...
  • Página 102 PORTUGUÊS PONTAS DE CONTATO ESPECIAIS DO RELÓGIO COMPARADOR AGD NÚMERO DESCRIÇÃO DA PEÇA Extensão para ponta de contato, PT21697-1/2 64632 1/2" PT21697-1 64633 Extensão para ponta de contato, 1" PT21697-2 64634 Extensão para ponta de contato, 2" PT21697-3 64635 Extensão para ponta de contato, 3" PT21697-4 64636 Extensão para ponta de contato, 4"...
  • Página 103: Chinese

    2900 电容指示盘系列 本文档为 STARRETT 2900 电容指示盘系列 用户手册。 本文档中的所有产品规格在生产之时都准确 无误,可能因时而变。请联系 STARRETT 了解 更多信息。 PKG08803-UM2900...
  • Página 104 中文 使用注意事项 1. 避免丢弃指示盘。 2. 避 免 极 端 温 度 、 阳 光 直 射 或 长 时 间 低 于 冰点。 3. 避免对接触点和主轴形成冲击。不要对主 轴施加任何径向力。 4. 如果将指示盘安装在主杆上,应保护指示盘 不受到冲击或碰撞,以防破坏主杆/外壳的机 械对准。 5. 不要过度拧紧装配机构,使用夹具安装而不 是固定螺丝,以防止主轴受损。 6. 经常使用干布或麂皮清洁主轴,防止移动迟 钝或粘连。可使用异丙醇去除金属零件上 的粘性沉积物。不要在主轴上使用润滑剂, 也不要使用溶剂。 7. 除第 123 页"配件"部分的说明之外,避免对 指示盘进行拆卸或更改。...
  • Página 105 中文 操作说明 1. 首先阅读下面的"新电池,启动程序"部分和 第 107 页的"调零程序"。 2. 安装随指示盘提供的电池。请参阅第 121、 122 页的"电池盒拆下"和"电池更换"。 3. 轻轻地清洁接触点。 4. 将指示盘紧固到合适的固定装置上。 5. 您可以按下开启/关闭按钮或移动主轴来开 启指示盘。 6. 如适用,按下 IN/mm 按钮,选择英寸或毫米 度量单位。 7. 注:对于标准公制指示盘,该功能不可用, 但 ME 系列指示盘可用。 8. 将指示盘与待测量的基准面垂直。预备 充 足 的 移 动 空 间 , 以 便 调 整 测 量 的 高 度 范围。...
  • Página 106 中文 新电池,启动程序 1. 每次装入新的电池组时,指示盘都会经历启 动程序。见第 122 页的"电池安装和更换" 。程序结束时,您需要移动主轴来初始化测 量系统。 2. 在更换电池后启动指示盘时,显示屏上将出 现如图 1 至图 5 所示的一系列变化。 注:此时显示的信息取决于您所使用的指示 盘,并提示您更换电池将出现的情况。 图 1 图 2 全灯亮起 目录编号 图 3 图 4 版本 固件版本 图 5 指示盘校准 PKG08803-UM2900...
  • Página 107 中文 3. 显示"Cal"时,内外缓慢移动主轴,直到显示屏 上显示指示盘正在测量。这个缓慢移动的 动作将会校准指示盘。 4. 每 次 更 换 电 池 时 都 需 要 进 行 上 述 校 准 步骤。 5. 如果您不移动主轴,显示屏则只显示 10 秒 "Cal",然后变成空白。可移动主轴或快速按 下开/关按钮来返回"Cal"模式。 6. 如果您移动主轴的速度较快,则需要更长的 时间完成初始化。 新的调零程序 7. 速度模式完成后,按下 ZERO(调零)/ABS 按钮, 显示屏上将出现如图 6 所示的虚线。该虚 线将如图...
  • Página 108 中文 1-21/32" (42.2mm) 1/4" (6.4mm) 2-1/16" (52.8mm) 1/4" (6.4mm) 目录号 分辨率 测量范围 主杆直径* 2900-3-1 .0005"/.01mm 1"/25 mm .375" 标准功能 2900-3M-25 .01mm 25 mm 8 mm 2900-5-1 .0005"/ .01mm 1"/25 mm .375" 高级功能 2900-5M-25 .01mm 25 mm 8 mm 2900-3ME-25 .01mm /.0005" 25 mm / 1"...
  • Página 109 中文 电量要求和电流消耗 2 颗 CR2032 锂纽扣电池 电池 容量 240 mAh 不使用状态下 30 分钟 自动睡眠时间 SPC 串行输出 1 个空格字符 2 个状态字符,表示操作模式 • 空白 - 常规模式 • OL - 位移超出最低极限值 • OU - 位移超出最高极限值 • MN - 位移是已存储的最低峰值位移 • MX - 位移是已存储的最低峰值位移 •...
  • Página 110 中文 引脚 2 引脚 4 串行输出接口 引脚 1 GND 信号返回 引脚 2 串行接收数据输入 (RX/RQST) 引脚 3 串行传输数据输出(TX/数据) 远程调零–仅限特殊定制 引脚 4 将状态从高调整为低 引脚 1 引脚 3 串行输入电压电平规范 逻辑 "0" Vin < 1.30 伏特 逻辑 "1" Vin > 1.98 伏特 串行输出电压电平规范 最小值 最大值...
  • Página 111 中文 3 / 7 / 8 4 / 6 图 9 按钮功能说明 LIMITS(极限值)和 PRESET( 黄色功能按钮 SHIFT(切换)/SET(设置)结 预置)与黄色按钮 SHIFT 合使用。要启用这些功能,请先按 (切换)/SET(设置)按钮。SET(设置)图标将出现在 左上角,然后按下该按钮选择所需功能。 1. ON(开启)/OFF(关闭):电源按钮。按一下按 钮打开电源,按住按钮 3 秒钟关闭电源。 2. +/-:加/减按钮,设置读数的方向(极性)。 3. ZERO(调零):按一下调零按钮显示屏将显示" 零"。调零程序完成之前不得移动主轴。请 参阅第 107 页的"新的调零程序"。 4. IN/mm:切换显示英制和公制数值。 5. SHIFT(切换)/SET(设置):双功能按钮,启用预 置值和极限值(Go/No Go)功能。启用时,SET(设 PKG08803-UM2900...
  • Página 112 中文 按钮功能说明(续) 置)图标将出现在显示屏的左上角。 6. LIMITS(极限):按下 SHIFT(切换)/SET (设置)按钮,然后按极限按钮启用 Go/No Go 功能。为 Go/No Go 功能设定最大值和最 小值。请参阅第 页的"设置极限值" 部分。 7. PRESET(预置):按下 SHIFT(切换)/SET ( 设 置 ) 按 钮 , 然 后 按 预 置 按 钮 启 用 预 置 功 能。请参阅第 页的"设置预置值" 部分。...
  • Página 113 中文 预置值设置 本功能不适用于基本型指示盘。按照下面的 步骤设定数值: 1. 按下 ZERO(调零)/ABS 按钮,直到 ABS 图标出现 在图 9 所示的显示屏右上角。 2. 可将数值设成:±99.9999 英寸或 ±9999.99 mm。 3. 按 SHIFT(切换)/SET(设置)按钮,然后按 PRESET( 预置)按钮。设置和预置图标将出现在显示 屏的左上角。预置图标应闪烁如图 10。 4. 按 SHIFT(切换)/SET(设置)按钮将预设图标变 图 10 PKG08803-UM2900...
  • Página 114 中文 预置值设置(续) 成数字。数字闪烁表明该数字已做好设置 11。按预置按钮,增加数值。按 准备,如图 SHIFT(切换)/SET(设置)按钮设定数字。 5. 再按 SHIFT(切换)/SET(设置)按钮移动到下一 个数字,并重复步骤 4。 图 11 6. 重复步骤 3、4,直到所有数字设置完成。 7. 若要设置负值,请在加/减图标闪烁时按预置 按钮。图 11 8. 若要退出预置功能,请在预置图标闪烁时按 下预置按钮。设定值将保持显示状态。 9. 按住 ZERO(调零)/ABS 按钮退出预置功能。 SHIFT / SET PRESET 按 然后按 进入预置模式。 BUTTON BUTTON SHIFT / SET 按 将数字返回预置值。...
  • Página 115 中文 设置极限值(GO/NO GO 功能) 本功能仅适用于高级型指示盘。 1. 选择需显示的单位。 2. 按 SHIFT(切换)/SET(设置)按钮。设置 图标将出现在图 所示显示屏的左 上角。 图 12 3. 按 LIMITS(极限值)按钮。最小极限值图标将 出现在图 13 所示显示屏的中上位置。 图 13 PKG08803-UM2900...
  • Página 116 中文 设置极限值(GO/NO GO 功能)(续) 4. 按 SHIFT(切换)/SET(设置)按钮。极限值图标 将闪烁出现/消失。 5. 调整主轴到您需要的最小值。 6. 按 SHIFT(切换)/SET(设置)按钮获得最小值。 极限值图标将停止闪烁。 7. 按 LIMITS(极限值)按钮。最大极限值图标将出 现在图 14 所示显示屏的中上位置。 8. 按 SHIFT(切换)/SET(设置)按钮。极限值图标 将闪现/消失。 9. 调整主轴到您需要的最大值。 10. 按 SHIFT(切换)/SET(设置)按钮获得最大值。 极限值图标将停止闪烁。 11. 按 LIMITS(极限值)按钮使用 go/no go 功能。 若读数不在您设定的极限值范围内,显示屏 将闪烁。设置图标将保持显示。只要读数 在设定的极限值范围内,最大值和最小值图 标将消失。如果测量超出设定的极限值,显 示屏将闪烁,最小或最大极限值图标将指示...
  • Página 117 中文 设置极限值(GO/NO GO 功能)(续) 进入最小极限 SHIFT / SET LIMITS 按 然后按 BUTTON BUTTON 值模式。 SHIFT / SET 按 极限值图标将闪现/消失。 BUTTON 调整主轴到您需要的值。 图 14 获得最小值。极限值图标将停 SHIFT / SET 然后按 BUTTON 止闪烁。 LIMITS 按 将出现最大极限值图标。 BUTTON SHIFT / SET 按 极限值图标将闪现/消失。 BUTTON 调整主轴到您需要的值。...
  • Página 118 中文 设置 MIN(最小值)/MAX(最大值)/TIR 功能 MIN(最小值)/MAX(最大值)/TIR 功能用于测量最 大和最小测量值,并显示所测零件的差值或偏 差范围。 注:本功能仅适用于高级型指示盘。 1. 选择需显示的单位。 2. 将指示盘放低到待测零件的被测行程范围 中大约一半的位置。 3. 将指示盘固定在该高度。 注:一定要小心操作,确保高、低点测量之间 的差值不超出指示盘的全行程。不然要么是 得到错误的低点测量值,要么高点测量会卡住 主轴并损坏指示盘。 4. 按 MIN(最小值)/MAX(最大值)/TIR 按钮。最小 值图标将出现在显示屏中。 5. 按 ZERO(调零)/ABS 按钮。工具已经做好测 量准备。 6. 在指示盘下方移动零件,找到低点。数值不 发生变化的位置就是低点。 7. 按 MIN(最小值)/MAX(最大值)/TIR 按钮。最大 值图标将出现在显示屏中。 8. 按 ZERO(调零)/ABS 按钮。工具已经做好测 量准备。...
  • Página 119 中文 9. 在指示盘下方移动零件,找到高点。数值不 发生变化的位置就是高点。 10. 按 MIN(最小值)/MAX(最大值)/TIR 按钮。TIR 图 标将出现在显示屏中,同时会显示 TIR 的数 值。如果需要记下该数值,则在记录完成之 前不要移动主轴。 11. 更换被测零件并从步骤四开始重复程序。 开 始 在 最 小 值 模 式 下 MIN / MAX / TIR ZERO / ABS 按 再按 测量。 开 始 在 最 大 值 模 式 下 MIN / MAX / TIR ZERO / ABS 按...
  • Página 120 中文 数据输出 数据输出 图 16 盖的位置 数据盖拆卸 可使用飞利浦小螺丝起子拆卸数据盖。在使用 数据线时,将数据盖放在容易找到的位置。当数 据线使用完毕时,请务必放回数据盖以保护电子 设备不进灰尘和液体。 数据输出盖 图 17 PKG08803-UM2900...
  • Página 121 中文 数据线配件 使 用 数 据 盖 上 的 飞 利 浦 圆 头 螺 钉 插 入 并 固 定数据线。数据线插头的方向必须遵循如图 18 所示。 数据输出盖 图 18 数据输出 盖螺钉 数据线 电池盒拆卸 可 使 用 飞 利 浦 小 螺 丝 起 子 拆 下 电 池 盒 里 的 螺钉。...
  • Página 122 中文 电池安装和更换 拆下电池盒,负极向下更换两颗 CR2032 型电 池。将托盘小心滑入指示盘中,并使用两颗螺 钉固定。托盘中有关于电池类型和安装方向的 提示。 负极端 确保正极朝上。 电池盖 CR2032 电池 图 20 负极向下(-) 图 20 PKG08803-UM2900...
  • Página 123 触 点 是 指 示 盘 上 另 一 个 可 更 换 的 零 件 。 注 意:当从电子指示盘上拆下触点时,需要使用 两对钳子,一对钳子具有软钳口以免损坏主轴, 另一对用于松动触点。在操作过程中必须注 意不得弯曲工具的主轴。小心固定住主轴后, 可使用软钳口的钳子拆下接触点,然后使用另 一对钳子逆时针方向拧下螺丝。用同样的方 法更换接触点,顺时针方向转动接触点顶部。 主轴径向旋转过度可能导致指示盘停止正常 工作。下面列出了一些 特殊的接触点。 背部螺钉 x4 主杆帽 上述背部结构、 接触点和可用的指示盘 配件均可在 Starrett 目录中找到或通过 www.starrett.com 背部拉耳 在线获取。 主轴 图 21 主轴波纹管 接触点 PKG08803-UM2900...
  • Página 124 中文 AGD 刻度指示盘背部 零件号 说明 PT06608-1 70770 偏心拉耳,#25 PT06608M 70776 可调支架,#25 PT24076 72483 螺钉式背部拉耳 1/4-20 螺纹 PT06608E 70772 螺钉式背部拉耳 3/8-24 螺纹 PT24075 72487 螺钉式背部拉耳 1/4-28 螺纹 PT06608F 70773 杆式背部拉耳,#25 PT06608J 70774 背部平板,#25 PT26160 67405 塑料背部平板,#25 AGD 刻度指示盘特殊接触点 零件号 说明 PT06632-2 70790 接触点,#2 PT06632-3 70791 接触点,#3...
  • Página 125 中文 AGD 刻度指示盘特殊接触点 零件号 说明 PT06632-10 70798 接触点,#10 PT06632-11 70799 接触点,#11 PT06632-12 70800 接触点,#12 PT06632-13 70801 接触点,#13 PT06632-14 70802 接触点,#14 PT06632-15 70803 接触点,#15 53916 滚轴接触点 50153 14 点接触点组合 PT24728 64963 毫米到英寸接触点转接器 PT24729 64964 英寸到毫米接触点转接器 PKG08803-UM2900...
  • Página 126 中文 AGD 刻度指示盘特殊接触点 零件号 说明 PT21697-1/2 64632 接触点伸长管,1/2" PT21697-1 64633 接触点伸长管,1" PT21697-2 64634 接触点伸长管,2" PT21697-3 64635 接触点伸长管,3" PT21697-4 64636 接触点伸长管,4" PKG08803-UM2900...
  • Página 127: German

    KAPAZITIVE MESSUHR SERIE 2900 DIES IST DIE STARRETT BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DIE KAPAZITIVE MESSUHR DER SERIE 2900. ALLE TECHNISCHEN DATEN IN DIESER UNTERLAGE SIND ZUM ZEITPUNKT DER PRODUKTION KORREKT UND KÖNNEN GEÄNDERT WERDEN. WEITERE INFORMATIONEN ERHALTEN SIE VON STARRETT. PKG08803-UM2900...
  • Página 128 DEUTSCH MIT VORSICHT VERWENDEN 1. Die Messuhr nicht fallen lassen. 2. Extreme Temperaturen, direktes Sonnenlicht oder Temperaturen unter dem Gefrierpunkt für längere Zeitdauer vermeiden. 3. Stöße an der Kontaktspitze und Spindel vermeiden. Keine radialen Kräfte auf die Spindel einwirken lassen. 4.
  • Página 129 DEUTSCH BEDIENUNGSANWEISUNG 1. Lesen Sie zuerst den Abschnitt "Neue Batterie, Inbetriebnahme" unten und "Nullstellung" auf der nächsten Seite 131. 2. Installieren Sie die mit der Messuhr mitgelieferten Batterien. Siehe "Entfernen des Batteriefachdeckels" und "Batterieaustausch" auf Seiten 145, 146. 3. Reinigen Sie die Kontaktspitze mit leichtem Andruck. 4.
  • Página 130 DEUTSCH NEUE BATTERIE, INBETRIEBNAHME 1. Jedesmal, wenn neue Batterien eingelegt werden, durchläuft Messuhr einen Inbetriebnahmevorgang. Siehe "Batterieeinbau und Batterieaustausch" auf Seite 145, 146. Am Ende des Ablaufs muss die Spindel verschoben werden, um das Messsystem zu initialisieren 2. Wenn sich die Messuhr nach dem Batterieaustausch wieder einschaltet, durchläuft das Display eine Serie von Änderungen (siehe Abb.
  • Página 131 DEUTSCH 3. Wenn "Cal" (Kalibrieren) angezeigt wird, verschieben Sie den Kolben langsam hinein und heraus, bis auf dem Display Messwerte der Messuhr angezeigt werden. Durch diese Bewegung wird die Messuhr kalibriert. 4. Dieser Vorgang findet nach jedem Batterieaustausch statt. 5. Wenn Sie die Spindel nicht bewegen, bleibt "Cal" nur 10 Sekunden lang auf dem Display angezeigt;...
  • Página 132 DEUTSCH 1-21/32" (42,2 mm) 1/4" (6,4 mm) 2-1/16" (52,8 mm) 1/4" (6,4 mm) KATALOG- SCHAFT- AUFLÖSUNG BEREICH 2900-3-1 0,0005"/0,01mm 1"/25 mm 0,375" Standardfunktions- merkmale 2900-3M-25 0,01mm 25 mm 8 mm 2900-5-1 0,0005"/ 0,01mm 1"/25 mm 0,375" Erweiterte Funktionsmerkmale 2900-5M-25 0,01mm 25 mm 8 mm 2900-3ME-25...
  • Página 133 DEUTSCH ENERGIEBEDARF UND STROMVERBRAUCH 2 – CR2032 Lithium-Knopfzellen Batterie Kapazität 240 mAh Automatische nach 30 Minuten Nichtgebrauch Ruhezeit SERIELLER SPC-AUSGANG 1 Leerstellenzeichen 2 Statuszeichen, die den Betriebsmodus anzeigen • BLANK – Normaler Modus • OL – Bewegung ist außerhalb des unteren Grenzwerts •...
  • Página 134 DEUTSCH Stift 2 Stift 4 SERIELLER AUSGABEANSCHLUSS Stift 1 GND-Signalrückleitung Serieller Empfangsdateneingang Stift 2 (RX/RQST) Serieller Sendedatenausgang Stift 3 (TX/DATA) Fernbedienung Null – Nur Sonderbestellung Stift 4 Stift 1 Stift 3 Zustandsänderung hoch zu niedrig SPEZIFIKATION FÜR SPANNUNGSPEGEL AM SERIELLEN EINGANG Logisches "0"...
  • Página 135 DEUTSCH 3 / 7 / 8 4 / 6 Abb. 9 BESCHREIBUNG DER TASTENFUNKTIONEN gelb aufgedruckten Funktionen; LIMITS (GRENZWERTE) und PRESET (VORGABE), dienen gemeinsam mit der Taste SHIFT/SET (UMSCHALTEN/ FESTLEGEN), die auch gelb beschriftet ist. Um diese Funktionen zu aktivieren, drücken Sie zuerst die Taste SHIFT/SET.
  • Página 136 DEUTSCH BESCHREIBUNG DER TASTENFUNKTIONEN (FORTS.) 4. IN/mm – Schaltet das Display zwischen Zoll- und Millimeterwerten um. 5. SHIFT/SET – (UMSCHALTEN/FESTLEGEN) Diese Doppelfunktionstaste dient Aktivieren der Funktion "Preset" (Vorgabe) und "Limits" (Grenzwerte) (Go/No Go). Bei Aktivierung wird das Symbol SET (S) oben links auf dem Display angezeigt. 6.
  • Página 137 DEUTSCH EINSTELLEN DER VORGABEN Diese Funktion grundlegenden Messuhrausführungen nicht verfügbar. Festlegen des Werts gehen Sie wie folgt vor: 1. Halten Sie die Taste ZERO/ABS (NULL/ABS) solange gedrückt, bis das Symbol ABS oben rechts im Display angezeigt wird (Abb. 9). 2. Die Werte können auf ±99,9999 Zoll oder ±9999,99 mm eingestellt werden.
  • Página 138 DEUTSCH EINSTELLEN DER VORGABEN (FORTS.) 4. Um vom Symbol PRESET (P) zu einer Ziffer zu wechseln, drücken Sie die Taste SHIFT/SET. Die Ziffer zeigt durch Blinken an, dass sie festgelegt werden kann (Abb. 11). Die Ziffer kann nun mit der Taste PRESET verändert werden. Um die Ziffer festzulegen, drücken Sie die Taste SHIFT/SET.
  • Página 139 DEUTSCH FESTLEGEN DER GRENZWERTE (FUNKTION "GO/NO GO") Diese Funktion ist nur bei erweiterten Messuhren verfügbar. 1. Wählen Sie die Maßeinheit aus, die angezeigt werden soll. 2. Drücken Sie die Taste SHIFT/SET (UMSCHALTEN/ FESTLEGEN). Das Symbol SET erscheint in der linken oberen Ecke des Displays (Abb. 12). Abb.
  • Página 140 DEUTSCH FESTLEGEN DER GRENZWERTE (FUNKTION "GO/NO GO") (FORTS.) 4. Drücken Sie die Taste SHIFT/SET (UMSCHALTEN/ FESTLEGEN). Das Symbol LIMIT blinkt. 5. Stellen Sie die Spindel auf den gewünschten Minimalwert ein. 6. Drücken Sie die Taste SHIFT/SET, um den Minimalwert festzulegen. Das Symbol LIMIT hört zu blinken auf.
  • Página 141 DEUTSCH FESTLEGEN DER GRENZWERTE (FUNKTION "GO/NO GO") (FORTS.) um den Drücken Modus SHIFT / SET LIMITS Sie die und danach BUTTON BUTTON MIN. LIMIT Taste aufzurufen. Drücken SHIFT / SET Sie die das Symbol LIMIT blinkt. BUTTON Taste Stellen Sie die Spindel auf den gewünschten Wert ein.
  • Página 142 DEUTSCH EINSTELLEN DER FUNKTION MIN/MAX/TIR Mit der Funktion "Min/Max/TIR" werden die maximalen und minimalen Messwerte gemessen und die Differenz oder der Abweichbereich im gemessenen Teil angezeigt. HINWEIS: Diese Funktion ist nur bei erweiterten Messuhren verfügbar. 1. Wählen Sie die Maßeinheit aus, die angezeigt werden soll.
  • Página 143 DEUTSCH 7. Drücken Sie die Taste MIN/MAX/TIR. Das Symbol MAX erscheint auf dem Display. 8. Drücken Sie die Taste ZERO/ABS (NULL/ABS). Das Werkzeug ist nun bereit für die Teilemessung. 9. Verschieben Sie das Teil unter die Messuhr, um die höchste Stelle zu finden. Das ist daran zu erkennen, dass sich der Wert nicht mehr ändert.
  • Página 144 DEUTSCH DATENAUSGABE Lage der Daten- Abb. 16 ausgabeabdeckung ENTFERNEN DER DATENAUSGABEABDECKUNG Die Datenausgabeabdeckung kann mit einem kleinen Kreuzschlitzschraubendreher entfernt werden. Bei Verwendung eines Datenkabels muss die Datenausgabeabdeckung an einer Stelle abgelegt werden, an der sie wieder leicht zu finden ist. Wenn das Datenkabel nicht mehr benötigt wird, vergessen Sie nicht die Datenausgabeabdeckung wieder anzubringen, um die Elektronik vor Staub und Flüssigkeiten zu schützen.
  • Página 145 DEUTSCH ANSCHLIESSEN DES DATENKABELS Schließen Sie das Kabel an und sichern Sie es mit den Kreuzschlitzschrauben der Datenausgabeabdeckung. Der Datenkabelstecker kann nur in einer Ausrichtung angebracht werden (siehe Abb. 18). Datenausgabe- abdeckung Abb. 18 Datenausgabe Deckelschrauben Datenkabel ENTFERNEN DES BATTERIEFACHDECKELS Die Schrauben im Batteriefach können mit einem kleinen Kreuzschlitzschraubendreher entfernt werden.
  • Página 146 DEUTSCH BATTERIEEINBAU UND BATTERIEAUSTAUSCH Entfernen Sie das Batteriefach und tauschen Sie dann die zwei Batterien durch zwei Knopfzellen CR2032 aus, wobei der Minuspol nach unten zeigen muss. Schieben Sie das Batteriefach behutsam in die Messuhr und sichern Sie es mit den beiden Schrauben. Im Fach ist angegeben, welche Art Batterien erforderlich sind und wie diese ausgerichtet sein müssen.
  • Página 147 Spindelwelle kann dazu führen, dass die Messuhr nicht mehr richtig funktioniert. Spindel Abb. 21 Spezielle Kontaktspitzen sind auf der nächsten Seite aufgeführt. Diese Rückseiten, Kontaktspitzen alles Spindelbalg verfügbares Zubehör finden Sie im Starrett-Katalog oder online auf www.starrett.com. Kontaktspitze PKG08803-UM2900...
  • Página 148 DEUTSCH RÜCKSEITEN FÜR AGD-MESSUHREN TEILENR. BESCHREIBUNG PT06608-1 70770 Öse, außermittig, #25 PT06608M 70776 Verstellbare Halterung, #25 PT24076 72483 Aufschrauböse, Rückseite, mit 1/4-20 Gewinde PT06608E 70772 Aufschrauböse, Rückseite, mit 3/8-24 Gewinde PT24075 72487 Aufschrauböse, Rückseite, mit 1/4-28 Gewinde PT06608F 70773 Zapfenöse, Rückseite, #25 PT06608J 70774 Flache Rückseite, #25...
  • Página 149 DEUTSCH SPEZIELLE KONTAKTSPITZEN FÜR AGD-MESSUHREN TEILENR. BESCHREIBUNG PT06632-11 70799 Kontaktspitze, #11 PT06632-12 70800 Kontaktspitze, #12 PT06632-13 70801 Kontaktspitze, #13 PT06632-14 70802 Kontaktspitze, #14 PT06632-15 70803 Kontaktspitze, #15 53916 Rollenkontaktspitze 50153 Kontaktspitzensatz, 14 Spitzen PT24728 64963 Kontaktspitzenadapter, mm zu Zoll PT24729 64964 Kontaktspitzenadapter, Zoll zu mm PKG08803-UM2900...
  • Página 150 DEUTSCH SPEZIELLE KONTAKTSPITZEN FÜR AGD-MESSUHREN TEILENR. BESCHREIBUNG PT21697-1/2 64632 Kontaktspitzen-Verlängerung, 1/2" PT21697-1 64633 Kontaktspitzen-Verlängerung, 1" PT21697-2 64634 Kontaktspitzen-Verlängerung, 2" PT21697-3 64635 Kontaktspitzen-Verlängerung, 3" PT21697-4 64636 Kontaktspitzen-Verlängerung, 4" PKG08803-UM2900...
  • Página 151 COMPARATORE 2900 SERIE CAPACITIVA QUESTO È IL MANUALE DI ISTRUZIONI STARRETT PER IL COMPARATORE 2900 SERIE CAPACITIVA. TUTTE LE SPECIFICHE IN QUESTO DOCUMENTO SONO CORRETTE AL MOMENTO DELLA PRODUZIONE E POSSONO ESSERE MODIFICATE IN QUALSIASI MOMENTO. CONTATTARE LA STARRETT PER ULTERIORI INFORMAZIONI.
  • Página 152: Italian

    ITALIANO PRECAUZIONI DURANTE L'UTILIZZO 1. Non lasciar cadere il comparatore. 2. Non esporre il comparatore a temperature estreme, alla luce diretta del sole o a temperature inferiori al punto di congelamento per lunghi periodi di tempo. 3. Evitare urti sulla punta tastatrice e sull'asta di misurazione.
  • Página 153 ITALIANO ISTRUZIONI D'USO 1. Leggere prima il paragrafo Pile nuove, sequenza di avvio di seguito e quindi il paragrafo Sequenza di azzeramento a pagina 155. 2. Installare le pile fornite con il comparatore. Fare riferimento a Rimozione dello scomparto delle pile e a Sostituzione delle pile alle pagine 169 e 170.
  • Página 154: Quando Il Comparatore Si Accende

    ITALIANO PILE NUOVE, SEQUENZA DI AVVIO 1. Ogni volta che vengo installate delle pile nuove, il comparatore esegue una sequenza di avvio. Vedere Installazione e sostituzione delle pile a pagina 169, 170. Al termine della sequenza, è necessario muovere l'asta di misurazione per inizializzare il sistema di misurazione.
  • Página 155 ITALIANO 3. Quando viene visualizzato Cal, spingere e tirare lentamente lo stantuffo, fino a che il display visualizza la misurazione del comparatore. Questo movimento calibra il comparatore. 4. Questo si verifica ad ogni sostituzione delle pile. 5. Se non viene mossa l'asta di misurazione, il display continua a visualizzare Cal per 10 secondi e poi torna ad essere vuoto.
  • Página 156 ITALIANO 1-21/32" (42,2 mm) 1/4" (6,4 mm) 2-1/16" (52,8 mm) 1/4" (6,4 mm) DIAM. CAMPO DI RISOLUZIONE GAMBO DI CATALOGO MISURA ATTACCO 2900-3-1 0,0005"/0,01 mm 1"/25 mm 0,375" Caratteristiche standard 2900-3M-25 0,01 mm 25 mm 8 mm 2900-5-1 0,0005"/ 0,01 mm 1"/25 mm 0,375"...
  • Página 157 ITALIANO REQUISITI ENERGETICI E CONSUMO 2 – CR2032 Batterie a bottone al litio Pile Capacità 240 mAh Spegnimento dopo 30 minuti di inutilizzo automatico USCITA SERIALE SPC 1 carattere di spazio 2 caratteri di stato indicanti la modalità operativa • VUOTO - Modalità normale •...
  • Página 158 ITALIANO CONNETTORE USCITA SERIALE Pin 2 Pin 4 Pin 1 Ritorno del segnale GND Ingresso ricezione dati seriale Pin 2 (RX/RQST) Uscita trasmissione dati seriale Pin 3 (TX/DATA) Azzeramento in remoto - solo su ordinazione Pin 4 Pin 1 Pin 3 Cambiamento di stato da alto a basso SPECIFICHE DEL VOLTAGGIO PER INGRESSO SERIALE Logic "0"...
  • Página 159 ITALIANO 3 / 7 / 8 4 / 6 Fig. 9 DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI DEI TASTI Le funzioni stampate in giallo, LIMITI PREIMPOSTAZIONI, vengono utilizzate assieme al tasto SHIFT/SET (MAIUSCOLE/IMPOSTAZIONI) anche stampato in giallo. Per attivare queste funzioni, premere prima il tasto SHIFT/SET. Nell'angolo in alto a sinistra appare l'icona IMPOSTAZIONI (S);...
  • Página 160 ITALIANO DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI DEI TASTI (CONTINUA) 4. IN/mm - Alterna il display tra unità metriche o imperiali. 5. SHIFT/SET - Tasto con funzione doppia utilizzato per attivare le funzioni Preimpostazioni e Limiti (Andare/Non andare). Quando è attivata, l'icona IMPOSTAZIONI (S) viene visualizzata nell'angolo in alto a sinistra del display.
  • Página 161 ITALIANO IMPOSTAZIONE DELLE PREIMPOSTAZIONI Questa funzione non è disponibile con i modelli di base del comparatore. Per settare il valore, seguire i punti seguenti: 1. Premere e tenere premuto il tasto ZERO/ABS fino a che appare l'icona ABS nell'angolo in alto a destra dello schermo, come in Fig.
  • Página 162 ITALIANO IMPOSTAZIONE DELLE PREIMPOSTAZIONI (CONTINUA) 4. Per passare dall'icona PREIMPOSTAZIONI (P) a una cifra, premere il tasto SHIFT/SET. La cifra lampeggiante indica che la cifra è pronta per essere settata, come in Fig. 11. Premere il tasto PRESET per incrementare il valore. Per impostare la cifra, premere il tasto SHIFT/SET.
  • Página 163: Impostazione Dei Limiti

    ITALIANO IMPOSTAZIONE DEI LIMITI (FUNZIONE ANDARE/NON ANDARE) Questa funzione è disponibile solo con i modelli avanzati del comparatore. 1. Selezionare le unità da visualizzare. 2. Premere il tasto SHIFT/SET. L'icona IMPOSTAZIONI appare nell'angolo in alto a sinistra, come nella Fig. 12. Fig.
  • Página 164 ITALIANO IMPOSTAZIONE DEI LIMITI (FUNZIONE ANDARE/NON ANDARE) (CONTINUA) 4. Premere il tasto SHIFT/SET. L'icona LIMITI lampeggia. 5. Regolare l'asta di misurazione al valore minimo desiderato. 6. Premere il tasto SHIFT/SET per acquisire il valore minimo. L'icona LIMITI smette di lampeggiare. 7.
  • Página 165 ITALIANO IMPOSTAZIONE DEI LIMITI (FUNZIONE ANDARE/NON ANDARE) (CONTINUA) per entrare nella modalità Premere SHIFT / SET LIMITS LIMITE quindi BUTTON BUTTON il tasto MINIMO. Premere SHIFT / SET l'icona LIMITI lampeggia. BUTTON il tasto Regolare l'asta di misurazione al valore desiderato. Fig.
  • Página 166 ITALIANO IMPOSTAZIONE DELLA FUNZIONE MIN/MAX/TIR La funzione MIN/MAX/TIR misura i valori massimo e minimo e visualizza la differenza o lo scostamento nella parte in misurazione. NOTA: Questa funzione è disponibile solo con i modelli avanzati del comparatore. 1. Selezionare le unità da visualizzare. 2.
  • Página 167 ITALIANO 9. Spostare la parte sotto al comparatore per trovare la misura massima. Si può esserne sicuri perché il valore non cambia. 10. Premere il tasto MIN/MAX/TIR. L'icona TIR appare nel display e il display mostra il valore di TIR. Se si registra questo valore, non lasciare che l'asta di misurazione si sposti fino a che si sono registrate le informazioni.
  • Página 168 ITALIANO USCITA DATI Posizione del Fig. 16 coperchio uscita dati RIMOZIONE DEL COPERCHIO DATI È possibile rimuovere il coperchio dati utilizzando un piccolo cacciavite per viti con testa a croce. Quando si utilizza un cavo dati, posizionare il coperchio dati in un punto in cui è...
  • Página 169 ITALIANO POSIZIONAMENTO DEL CAVO DATI Inserire nella presa e fissare il cavo utilizzando le viti con testa a croce prese dal coperchio dati. L'orientamento della spina del cavo dati è mostrato nella Fig. 18. Coperchio uscita dati Fig. 18 Viti del coperchio uscita dati Cavo dati...
  • Página 170 ITALIANO INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DELLE PILE Estrarre lo scomparto delle pile e sostituire le due pile con due pile CR2032 con il polo negativo rivolto verso il basso. Far scorrere il vassoio con attenzione nel comparatore e fissarlo con le due viti. All'interno del vassoio, c'è...
  • Página 171 Fig. 21 pagina successiva. I coperchi posteriori, le punte tastatrici e tutti gli accessori disponibili per il comparatore si trovano nel Soffietto dell'asta di misurazione catalogo Starrett oppure online sul sito www.starrett.com. Punta tastatrice PKG08803-UM2900...
  • Página 172: Coperchi Posteriori Per Il Comparatore A Quadrante Agd

    ITALIANO COPERCHI POSTERIORI PER IL COMPARATORE A QUADRANTE AGD NUMERO ARTICOLO EDP DESCRIZIONE PT06608-1 70770 Perno posteriore scentrato, #25 PT06608M 70776 Staffa regolabile, #25 PT24076 72483 Coperchio posteriore con perno filettato 1/4-20 PT06608E 70772 Coperchio posteriore con perno filettato 3/8-24 PT24075 72487 Coperchio posteriore con perno filettato 1/4-28...
  • Página 173 ITALIANO PUNTE TASTATRICI SPECIALI PER IL COMPARATORE A QUADRANTE AGD NUMERO DESCRIZIONE ARTICOLO PT06632-10 70798 Punta tastatrice, #10 PT06632-11 70799 Punta tastatrice, #11 PT06632-12 70800 Punta tastatrice, #12 PT06632-13 70801 Punta tastatrice, #13 PT06632-14 70802 Punta tastatrice, #14 PT06632-15 70803 Punta tastatrice, #15 53916 Punta tastatrice a rullo 50153 Set di 14 punte tastatrici Adattatore della punta tastatrice,...
  • Página 174 ITALIANO PUNTE TASTATRICI SPECIALI PER IL COMPARATORE A QUADRANTE AGD NUMERO DESCRIZIONE ARTICOLO Prolunga della punta tastatrice, PT21697-1/2 64632 1/2" PT21697-1 64633 Prolunga della punta tastatrice, 1" PT21697-2 64634 Prolunga della punta tastatrice, 2" PT21697-3 64635 Prolunga della punta tastatrice, 3" PT21697-4 64636 Prolunga della punta tastatrice, 4"...
  • Página 175 NORTH AMERICA WWW.STARRETT.COM ATHOL, MA, USA, 01331-1915 EUROPE & ASIA WWW.STARRETT.CO.UK JEDBURGH, SCOTLAND, TD8 6LR SOUTH & CENTRAL AMERICA WWW.STARRETT.COM.BR 13306-900, ITU, SP, BRASIL CNPJ 56.994.700/0001-01 CHINA WWW.STARRETT.COM.CN USER MANUALS AVAILABLE ONLINE AT STARRETT.COM PKG08803-UM2900...

Este manual también es adecuado para:

Pkg08803Um2900

Tabla de contenido