Descargar Imprimir esta página

Emerson insinkerator F-H3N1 Serie Instalación, Mantenimiento Y Uso página 16

Dispensador todo en uno

Publicidad

22
ENGLISH
Note: Water will be cold at first. Allow 12-15 minutes for water to reach target
temperature. Gurgling or hissing is normal during the initial heating cycle.
NOTICE: Property Damage. Do not use an extension lead with the tap. (A
*
standard earthed outlet within 760 mm (30") of the tap is required under
the sink.)
!
WARNING: Scalding Hazard. The tap dispenses near-boiling (98ºC/210ºF)
water which can instantly cause scalds or burns.Use care when operating
this appliance.
ESPAÑOL
Nota: El agua estará fría al inicio. Deje transcurrir 12 a 15 minutos para que
el agua alcance la temperatura deseada. Es normal que se oigan ruidos
sibilantes o de borboteo durante el ciclo de calentamiento inicial.
AVISO: Daños materiales. No utilice una extensión eléctrica con el
*
dispensador. (Es necesario que haya un tomacorriente estándar con
conexión a tierra debajo del fregadero a 760 mm (30") del dispensador).
!
ADVERTENCIA: Riesgo de escaldaduras (quemaduras). El dispensador
suministra agua casi hirviendo (98ºC/210ºF), lo cual puede provocar
instantáneamente escaldaduras o quemaduras. Tenga especial cuidado
cuando use esta operación.
FRANÇAIS
Remarque : l'eau sera froide au début. Allouez de 12 à 15 minutes pour
que l'eau atteigne la température désirée. les gargouillements ou les
sifflements sont normaux durant le cycle de chauffage initial.
AVIS : dommages matériels. N'utilisez pas de rallonge avec le robinet.
*
(Une prise standard mise à la terre à une distance de moins de 760 mm
(30 po) du robinet est requise sous l'évier.)
MISE EN GARDE : danger de brûlure. Le robinet distribue de l'eau presque
!
bouillante (98 ºC/210 ºF) qui peut instantanément causer des échaudages
ou des brûlures. Faites attention lorsque vous utilisez cet appareil.
DEUTSCH
Hinweis: Zunächst wird das Wasser kalt sein. Es dauert etwa 12 bis 15 Minuten,
bis das Wasser die eingestellte Temperatur erreicht hat. Gurgeln und Zischen
ist während der ersten Aufheizung normal.
HINWEIS: Sachschäden. Benutzen Sie keine Verlängerungskabel mit dem
*
Wasserhahn. (Eine geerdete Standardsteckdose im Radius von 760 mm (30")
vom Wasserhahn ist unter dem Waschbecken erforderlich.)
!
WARNHINWEIS: Gefahr der Verbrühung. Aus dem Hahn kann fast kochendes
Wasser (von bis zu 98º C/210º F) laufen, was sofortige Verbrühungen oder
Verbrennungen verursacht. Verwenden Sie dieses Gerät mit Vorsicht.
16
23
12
11
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
Opmerking: Het water zal koud zijn in het begin. Wacht 12-15 minuten tot
het water opwarmt tot de gewenste temperatuur. Een gorgelend of sissend
geluid tijdens het opwarmen is normaal.
*
OPMERKING : Eigendomsschade. Gebruik geen verlengsnoer met de
kraan. (Een standaard geaard stopcontact binnen 760 mm van de kraan is
vereist onder de gootsteen.)
!
WAARSCHUWING: Gevaar van verbranding. De kraan levert water net
onder het kookpunt (98 °C), dat onmiddellijk brandwonden op de huid kan
veroorzaken. Wees voorzichtig tijdens gebruik van deze kraan.
Observação: A água estará fria no início. Aguarde entre 12-15 minutos para
que a água alcance a temperatura desejada. Gargarejos ou sopros são
normais durante o ciclo inicial de aquecimento.
AVISO: Danos à propriedade. Não use um cabo de extensão com a torneira.
*
(Uma tomada aterrada até 760 mm (30") da torneira é necessária sob a pia).
!
ADVERTÊNCIA: Perigo de queimadura. A torneira fornece água quase
fervendo a até 98ºC, o que pode escaldar ou causar queimaduras
instantaneamente. Cuidado ao operar este utensílio doméstico.
Примечание. Сначала вода будет холодной. Подождите 12–15 минут, пока
температура воды не достигнет заданного уровня. Бульканье и свист при
первичном цикле нагрева не являются отклонением от нормы.
ВАЖНО. Во избежание повреждения имущества: не используйте
*
удлинитель для подключения крана к сети. (Необходима стандартная
заземленная розетка под раковиной в пределах 760 мм от крана).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Опасность получения ожогов: из крана идет вода
!
с температурой, близкой к точке кипения (98 ºC/210 ºF), которой можно
обвариться и получить ожоги. Будьте осторожны при использовании этого
устройства.
Bemærk: Vandet er koldt i begyndelsen. Det tager 12-15 minutter, inden
vandet når den indstillede temperatur. Boblen og hvæsen er normalt under
den første opvarmningscyklus.
BEMÆRK: Ejendomsskade. Brug ikke et forlængerkabel med hanen. (En
*
almindelig stikkontakt med jord højst 760 mm fra hanen er påkrævet under vasken.)
ADVARSEL: Skoldningsfare. Hanen leverer næsten kogende vand (98 ºC),
!
hvilket kan give øjeblikkelige skoldninger eller forbrændinger. Vær forsigtig
når du bruger dette apparat.
!
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
РУССКИЙ
DANSK
24
=
98˚C / 210˚F
!
ITALIANO
Nota: all'inizio l'acqua sarà fredda. Attendere 12-15 minuti finché l'acqua
non raggiunge la temperatura desiderata. Durante il ciclo di riscaldamento
iniziale sono normali dei gorgoglii o dei sibili dell'acqua.
*
AVVISO: danneggiamento dei componenti. Non utilizzare prolunghe con
il rubinetto (sotto al lavandino è necessaria una presa standard con messa
a terra entro una distanza di 760 mm (30") dal rubinetto).
!
AVVERTENZA: pericolo di ustioni. Dal rubinetto può scorrere acqua
prossima all'ebollizione (98 ºC/210 ºF), che può provocare bruciature o
ustioni. Prestare molta attenzione nell'utilizzo di questo apparecchio.
中文
注意:起初水是冷的。等待 12-15 分钟后,水温会升至目标温度。在初始加热
周期内,系统发出汩汩声或嘶嘶声是正常的。
*
告示: 财产损坏。切勿使用与龙头连接的延长线。(要求在水槽下距龙头
760mm (30") 的范围内安装标准接地电源插座。)
!
警告:烫伤危险。龙头放出的水的温度接近沸水 (98ºC/210ºF),可瞬间造成
烫伤或灼伤。操作本设备时请务必小心。
!

Publicidad

loading