RESUMEN SEGURIDAD ..........................4 ............... 4 RECAUCIONES ANTES DE UTILIZARLA PARA COCINAR ......................5 TILIZACION DEL APARATO ................6 RECAUCIONES PARA NO DETERIORAR EL APARATO ................7 RECAUCIONES EN CASO DE FALLO DEL APARATO ........................7 TRAS PRECAUCIONES DESCRIPCIÓN DEL APARATO ....................8 ......................
SEGURIDAD Precauciones antes de utilizarla para cocinar • Retire todos los elementos del embalaje. • La instalación y el conexionado eléctrico del aparato deben encargarse a un especialista autorizado. El fabricante no será responsable de los daños resultantes de un error de empotramiento o de conexionado.
Utilización del aparato • Apague siempre los fogones después de utilizarlos. • Vigile constantemente los guisos que utilizan grasas y aceites, ya que son susceptibles de inflamarse rápidamente. • Tenga cuidado del riesgo de quemaduras durante y después de la utilización del aparato. •...
Precauciones para no deteriorar el aparato • Las cacerolas con base sin pulir (fundición no esmaltada,…) o estropeadas pueden dañar la vitrocerámica. • La presencia de arena u otros materiales abrasivos puede dañar la vitrocerámica. • Evite dejar caer objetos, aunque sean pequeños, sobre la vitrocerámica.
Precauciones en caso de fallo del aparato • Si se constata una avería, es necesario desconectar el aparato y desenchufar la línea de alimentación eléctrica. • En caso de desconchados o fisuras en la vitrocerámica es imperativo desconectar el aparato de la red eléctrica y avisar al servicio posventa.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Características técnicas Modelo E-380 Potencia total 7400 W Consumo energético para placas EC 188 Wh/kg Fogón 220 x 180 mm Diámetro mínimo Ø 100 mm Potencia nominal * 2100 W Potencia de refuerzo * 2600 W Doble Potencia de refuerzo *...
Panel de control de la campana Indicador de potencia Tecla Timer Zona de selección de potencia Tecla Marcha/Parada “SLIDER” Auto key UTILIZACIÓN DEL APARATO Indicaciones Indicación Designación Función Cero Zona de cocción activada 1…9 Nivel de potencia Elección nivel de cocción Detección de cacerola Falta recipiente o es inadecuado Acelerador de calor...
PUESTA EN MARCHA Y USO DEL APARATO Antes de la primera utilización Limpie el aparato con un trapo húmedo y séquelo. No utilice detergente ya que podría provocar una coloración azulada en las superficies vitrificadas. Principio de la inducción Debajo de cada placa de cocción hay una bobina de inducción. Cuando ésta está conectada, produce un campo electromagnético variable el cual produce a su vez corrientes inducidas en el fondo ferromagnético del recipiente.
Puesta en marcha • Conectar / Apagar la placa de cocción: Accionamiento Panel de control Indicación Conectar pulsar [ [ 0 ] parpadear Apagar pulsar [ ninguno o [ H ] • Conectar / Apagar una zona de calentamiento: Accionamiento Panel de control Indicación Aumentar la potencia...
• Conectar/ desconectar super power: Conectar power Deslizarse por la GUÍA DESLIZANTE [ P ] hasta el final o presionar al final Conectar super power Presionar al final parpadea con [ P ] Desconectar super power Deslizarse por la GUÍA DESLIZANTE [ P ] a [ 0 ] Desconectar power Deslizarse por la GUÍA DESLIZANTE...
• Reloj programador (símbolo reloj de arena): El reloj programador funciona independientemente de las zonas de cocción, y se desconecta cuando una zona de cocción está funcionando. La secuencia se ejecuta aunque la placa de cocina esté desconectada. Accionamiento Panel de control Indicación Conectar la cubeta de cocción Presionar [...
Memorización de funciones Después de apagar la placa (0/I), es posible recordar los últimos ajustes. • Cocinar en todas las zonas de cocción (Potencia). • Minutos y segundos de cocción programados en el minutero. • Función de cocción automática. El procedimiento para recuperar la configuración precedente es el siguiente: •...
Aumentar potencia de Grill Deslice el dedo sobre el “SLIDER“ Que le indicará la potencia Nivel de potencia sobre el slider Parar la cocción Grill Presionar simultáneamente sobre « SLIDER » de las 2 zonas [ 0 ] Bloqueo de la zona de mandos Para evitar una modificación del ajuste de las zonas de cocción, p.
CONSEJOS DE COCCIÓN Calidad de las cacerolas Materiales adecuados: acero, acero esmaltado, fundición, inoxidable con fondo ferro-magnético, aluminio con fondo ferro-magnético Materiales no adecuados: aluminio e inoxidable con fondo no ferro-magnético, cobre, latón, vidrio, cerámica, porcelana Base ferromagnética Base aluminio Anillo ferromagnético Demasiada distancia Base más pequeña...
Dimensión de las cacerolas y tipos de material. Las zonas de cocción se adaptan automáticamente a la dimensión del fondo de la cacerola, hasta un cierto límite. Por ello, el fondo de esta cacerola debe tener un diámetro mínimo en función del diámetro de la zona de cocción correspondiente.
QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMA La placa de cocción o las zonas de cocción no se encienden: • La placa está mal conectada a la red eléctrica • El fusible de protección ha saltado • Verifique que no esté activado el bloqueo •...
Encaje: • La abertura en la superficie de trabajo será, según el modelo, de: Modelo Tamanho de corte E-380 750 x 490 mm ¡ATENCIÓN! Una instalación inadecuada y no respetar las ventilaciones puede provocar mal funcionamiento o avería en el aparato que no estarían cubiertos por la garantía del fabricante.
• La placa de cocción es un aparato perteneciente a la clase de protección "Y". Cuando se empotre, en la parte posterior y en uno de los lados puede haber una pared o un armario alto. Pero en el otro lado no debe haber ningún mueble ni aparato que sea más alto que la superficie de cocción •...
CONEXION EL APARATO: Diámetro Calibre de conexión Cable del cable protección H 05 VV - F 230 V~ 50/60 Hz 1 fase +N 3 x 2,5 mm 25 A * H 05 RR - F H 05 VV - F 400 V~ 50/60Hz 2 fases + N 4 x 1,5 mm...
Página 23
min 10 max 30 min 10 max 30 min 30 max 50 min 30 max 50 2 x 220-240 V~ 3x1,5mm blue earth brown 220-240 V~...
Página 24
Induction ( A) Max. 3700 W 16A ( B) Max. 3700 W 16A Octa 220x184 Octa 220x184 Max. Max. 2100 W 2100 W P: 3700 W P: 3700 W Octa 220x184 Octa 220x184 Max. Max. 2100 W 2100 W P: 3700 W P: 3700 W...
Si la instalación de la placa de inducción no ha sido efectuado por un Profesional Especialista Autorizado, Electricista Cualificado, o personal de Servicio Técnico Oficial Pando, que cumplan los requisitos de los estándares de seguridad y normativa de potencia eléctrica.
Página 26
RESUMO SEGURANÇA ..........................24 ................ 24 RECAUÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO EM COZEDURA ..........................25 TILIZAÇÃO ................ 26 RECAUÇÕES PARA NÃO DETERIORAR O APARELHO ..............27 RECAUÇÕES EM CASO DE DEFICIÊNCIA DO APARELHO ........................27 UTRAS PROTECÇÕES DESCRIÇÃO DA PLACA ......................28 ......................
SEGURANÇA Precauções antes da utilização em cozedura • Retire todas as partes da embalagem. • A instalação e a ligação eléctrica do aparelho devem ser confiadas a especialistas autorizados. O fabricante não assume qualquer responsabilidade pelos danos resultantes de um erro de encaixe ou de ligação.
Utilização • Desligue sempre os focos depois da utilização. • Vigie constantemente as cozeduras que utilizam gorduras e óleos porque podem inflamar-se rapidamente. • Tenha cuidado com os riscos de queimaduras durante e depois da utilização do aparelho. • Certifique-se que nenhum cabo eléctrico do aparelho fixo ou móvel está...
Precauções para não deteriorar o aparelho • Os tachos com bases brutas (ferro fundido não esmaltado,…) ou deteriorados podem danificar a vitrocerâmica. • A presença de areia ou de outros materiais abrasivos pode danificar a vitrocerâmica. • Evite deixar cair objectos, mesmo pequenos sobre a vitrocerâmica.
Precauções em caso de deficiência do aparelho • Se notar um defeito, deve apagar o aparelho e desligar a corrente de alimentação eléctrica. • Em caso de racha ou de fissura da vitrocerâmica, deve-se desligar imperativamente o aparelho da rede eléctrica e avisar o serviço pós-venda.
DESCRIÇÃO DA PLACA Características Técnicas Typo E-380 Potencia total 7400 W Consumo energético para placas EC 188 Wh/kg Zona de aquecimento 220 x 180 mm Mínimo de detecção Ø 100 mm Posição zona cozinhar* 2100 W Reforço* 2600 W Reforço Duplo*...
Painel de controlo do exaustor Indicador de potência Tecla cronómetro “Cursor” da zona de Tecla Ligar/Desligar selecção de potência USO DA PLACA Visor Visor Designação Descrição Zero Zona de aquecimento activada. 1…9 Nível do reforço Escolha do nível para cozinhar. Sem detecção de panela Sem panela ou panela inadequada.
Princípio da indução Existe uma bobina de indução debaixo de cada zona de aquecimento. Quando ela está em funcionamento, produz um campo electromagnético variável que gera correntes indutivas na placa de fundo ferromagnético da panela. O resultado é o aquecimento da panela situada na zona de aquecimento.
Funcionamento • Ligar / desligar a placa: Acção Painel de controlo Visor Ligar premir tecla [ [ 0 ] Desligar premir tecla [ nada ou [ H ] • Ligar / desligar a zona de aquecimento: Acção Painel de controlo Visor Para ligar deslizar no “CURSOR“...
• Ligar / Desligar a Super Potência: Acção Painel de controlo Visor Ligar o Reforço Deslizar até ao fim do “CURSOR” [ P ] Ou premir directamente no fim do “CURSOR” Ligar o Reforço Duplo Voltar a premir a tecla [ + ] e P ] Parar o reforço Duplo Deslizar no “CURSOR“...
• Para parar o tempo de cozinhar: Acção Painel de controlo Visor Seleccionar o temporizador Premir simultaneamente tecla Visor do temporizador tecla [ - ] e [ + ] do temporizador ligado até que o visor desejado esteja ligado Parar o tempo Premir tecla [ - ] do temporizador [ 000 ] Repetir o processo se estiverem ligados vários temporizadores.
Função Stop&Go Esta função pára temporariamente toda a actividade da placa, e permite voltar a ligá-la com as mesmas definições. • Ligar/desligar a função stop&go: Acção Painel de controlo Visor Activar stop&go premir [ II ] [ II ] e luz de controlo ligada Desactivar stop&go premir [ II ]...
Função Grill Esta função permite o uso otimal de frigideira/placa/grelhador rectangular com a combinação de duas áreas e utilizando potências adequadas. Acção Painel de controlo Visor Ligar a placa Prima display [ [ 0 ] Coloque a placa de grill nas 2 zonas a utilizar ] intermitente Ligar o grill...
CONSELHOS PARA COZINHAR Qualidade da panela Materiais adaptados: aço, aço esmaltado, ferro fundido, aço inoxidável ferromagnético, alumínio com fundo ferromagnético. Materiais não adaptados: alumínio e aço inoxidável sem fundo ferromagnético, cobre, latão, vidro, cerâmica, porcelana. Os fabricantes especificam quando os seus produtos são compatíveis com a indução. Para verificar se as panelas são compatíveis: •...
O sobreaquecimento de uma panela vazia com fundo curvo ou com um logótipo ou cavidade estampada no centro poderá danificar o indutor. ATENÇÃO! A utilização de recipientes inadequados pode provocar um mau funcionamento ou avaria no aparelho, que não estão cobertos pela garantia do fabricante.
Uma ou todas as zonas para cozinhar estão desligadas: • O sistema de segurança funcionou. • Este sistema funciona quando você se esqueceu de desligar a zona de cozinhar. • Uma ou mais teclas sensíveis ao toque estão tapadas. • A panela está vazia e o seu fundo aqueceu demais. •...
(3). Ajuste - instalação: • As dimensões são: Modelo Tamanho de corte E-380 750 x 490 mm ATENÇÃO! Uma instalação inadequada e a não existência de ventilação adequada podem provocar um mau funcionamento ou avaria do aparelho que não estão cobertos pela garantia do fabricante.
• Os materiais habitualmente usados para fazer bancadas de trabalho expandem em contacto com a água. Para proteger a extremidade, aplicar uma camada de verniz ou um vedante especial. Deve ter-se um cuidado especial ao aplicar a junta adesiva que vem com a placa para evitar derrames para dentro do móvel de suporte.
Página 45
Atenção! Este aparelho só pode ser utilizado para uma voltagem de 230V~ 50Hz Ligue sempre o fio de terra de protecção. Respeite o esquema de ligação. A caixa de ligação está situada debaixo da placa de indução. Para abrir a tampa, utilize uma chave de fenda média.
Página 47
min 10 max 30 min 10 max 30 min 30 max 50 min 30 max 50 2 x 220-240 V~ 3x1,5mm blue earth brown 220-240 V~...
Página 48
Induction ( A) Max. 3700 W 16A ( B) Max. 3700 W 16A Octa 220x184 Octa 220x184 Max. Max. 2100 W 2100 W P: 3700 W P: 3700 W Octa 220x184 Octa 220x184 Max. Max. 2100 W 2100 W P: 3700 W P: 3700 W...
Página 49
Se a instalação da placa de indução não tiver sido efetuada por um Profissional Especializado Autorizado, Electricista Qualificado ou pessoal do Serviço Técnico Oficial Pando que cumpra os requisitos das normas de segurança e norma de potência elétrica.
Página 51
INSTRUCTION OF USE NOTICE D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG E-380...
Página 53
SUMMARY SAFETY ............................4 ......................4 RECAUTIONS BEFORE USING ........................4 SING THE APPLIANCE ................5 RÉCAUTIONS NOT TO DAMAGE THE APPLIANCE ................6 RECAUTIONS IN CASE OF APPLIANCE FAILURE ........................6 THER PRECAUTIONS DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ................... 7 .......................
SAFETY Precautions before using • Unpack all the materials. • The installation and connecting of the appliance must be done by a qualified electrican. The manufacturer can not be responsible for damage caused by building-in or connecting errors. • The appliance must be installed in a proper worktop. •...
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot. • In general do not place any metallic object except cooking pots on the glass surface. • Never cover the appliance with a cloth or a protection sheet. This may become very hot and catch fire.
• Never put any flammable object (eg. sprays) into the drawer situated under the vitroceramic hob. Cutlery drawers must be resistant to heat. Precautions in case of appliance failure • If a defect is noticed, switch off the appliance and turn off the electrical supply.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical characteristics Type E-380 Total power 7400 W Energy consumption for the hob EC 188 Wh/kg Heating zones 220 x 180 mm Minimum detection Ø 100 mm Nominal power* 2100 W Booster power* 2600 W Double booster power*...
Hood control panel Power display Timer key Power selection zone On/Off key “Slider” USE OF THE APPLIANCE Display Display Designation Description Zero The heating zone is activated. 1…9 Power level Selection of the cooking level. No pan detection No pan or inadequate pan. Heat accelerator Automatic cooking.
STARTING-UP AND APPLIANCE MANAGEMENT Before the first use Clean your hob with a damp cloth, and then dry the surface thoroughly. Do not use detergent which risks causing blue-tinted colour on the glass surface. Induction principle An induction coil is located under each heating zone. When it is engaged, it produces a variable electromagnetic field which produces inductive currents in the ferromagnetic bottom plate of the pan.
Starting-up • Start up / switch off the hob: Action Control panel Display To start press key [ [ 0 ] To stop press key [ nothing or [ H ] • Start up / switch off a heating zone: Action Control panel Display...
• Start up / Stop 2nd Booster Action Control panel Display Start up 2 Booster Slide to the end of the “SLIDER” [ P ] Or press directly on the end of the “SLIDER” Start up 2 Booster Re-press on the end of the “SLIDER” and P ] Stop the 2 Booster...
• Automatic stop at the end of the cooking time: As soon as the selected cooking time is finished the timer displays blinking [ 000 ] and a sound rings. To stop the sound and the blinking, press the key [ - ] and [ + ]. Automatic cooking All the cooking zones are equipped with an automatic cooking device.
“Keep warm” Function This function allows the reach and automatically maintains at the temperature of 42, 70 or 94°C. This will avoid liquids overflowing and fast burning at the bottom of the pan. • To engage, to start the function « Keep warm »: Action Control panel Display...
Control panel locking To avoid modification of the setting of the cooking zones , in particular during cleaning, the control panel can be locked (with exception to the On/Off key [ Action Control panel Display Locking the hob Press locking key [ ] during 6s locking light on Unlock the hob...
COOKING ADVICES Pan quality Adapted materials: steel, enamelled steel, cast iron, ferromagnetic stainless-steel, aluminium with ferromagnetic bottom. Not adapted materials: aluminium and stainless-steel without ferromagnetic bottom, cupper, brass, glass, ceramic, porcelain. Ferromagnetic base Aluminium base Ferromagnetic ring Too great a distance Base smaller Ferromagnetic element Ferromagnetic element...
Pan dimension and material types The cooking zones are, within a certain limit, automatically adapted to the diameter of the pan base. However the bottom of the pan must have a minimum diameter according to the corresponding cooking zone. To obtain the best efficiency of your hob, please place the pan in the centre of the cooking zone. Caution! Certain pans made of special materials such as cast iron, i.e.
WHAT TO DO IN CASE OF A PROBLEM The hob or the cooking zone doesn’t start-up: • The hob is badly connected on the electrical network. • The protection fuse cut-off. • The looking function is activated. • The sensitive keys are covered of grease or water. •...
Fitting - installing: • The cut out sizes are: Model Cut-size E-380 750 x 490 CAUTION! Improper installation and failure to observe the ventilations may lead to malfunction or breakdown of the device that is not covered by the manufacturer’s warranty.
Página 69
• Ensure that there is a distance of 50 mm between the hob and the wall or sides. • The ventilation distance between the plate base and the upper section of a ventilated oven must be at least 20mm. The separation distance for non-forced ventilation ovens mus be greater in accordance with the oven manufacturer’s recommendations.
ELECTRICAL CONNECTION • The installation of this appliance and the connection to the electrical network should be entrusted only to an electrician perfectly to the fact of the normative regulations and which respects them scrupulously. • Protection against the parts under tension must be ensured after the building-in. •...
Página 72
min 10 max 30 min 10 max 30 min 30 max 50 min 30 max 50 2 x 220-240 V~ 3x1,5mm blue earth brown 220-240 V~...
Página 73
Induction ( A) Max. 3700 W 16A ( B) Max. 3700 W 16A Octa 220x184 Octa 220x184 Max. Max. 2100 W 2100 W P: 3700 W P: 3700 W Octa 220x184 Octa 220x184 Max. Max. 2100 W 2100 W P: 3700 W P: 3700 W...
If the installation of the induction plate has not been carried out by an Authorised Professional Specialist, Qualified Electrician or Pando’s Official Technical Service personnel who meet the requirements of safety standards and electrical power regulations.
Página 75
SOMMAIRE SECURITE ........................... 23 ................23 RECAUTIONS AVANT UTILISATION EN CUISSON ’ ......................24 TILISATION DE L APPAREIL ’ ..............25 RECAUTIONS POUR NE PAS DETERIORER L APPAREIL ’ ..............26 RECAUTIONS EN CAS DE DEFAILLANCE DE L APPAREIL ....................... 26 UTRES PROTECTIONS DESCRIPTION DE L’APPAREIL ....................
SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson • Retirez toutes les parties de l’emballage. • L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement.
Utilisation de l’appareil • Coupez toujours les foyers après utilisation. • Surveillez constamment les cuissons qui utilisent des graisses et des huiles, car elles sont susceptibles de s’enflammer rapidement. • Prenez garde aux risques de brûlures pendant et après l’utilisation de l’appareil. •...
Précautions pour ne pas détériorer l’appareil • La présence de sable ou d’autres matériaux abrasifs peut endommager la vitrocéramique. • Evitez de faire chuter des objets, mêmes petits, sur la vitrocéramique. • Ne heurtez pas les bords de la vitre avec les casseroles. •...
Précautions en cas de défaillance de l’appareil • Si un défaut est constaté, il faut débrancher l’appareil et couper l’alimentation électrique. • En cas de fêlure ou de fissure de la vitrocéramique il faut impérativement débrancher l’appareil du réseau électrique et prévenir le service après-vente.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques Type E-380 Puissance Totale 7400 W Consommation d’énergie de la table de cuisson EC 188 Wh/kg Foyer de puissance 220 x 180 mm Détection minimum Ø 100 mm Puissance nominale* 2100 W Puissance du booster*...
Bandeau de commande de la hotte Indicateur de puissance Touches Minuterie] Zone de sélection de Touche puissance « Slider » marche/arrêt UTILISATION DE L’APPAREIL Affichage Affichage Désignation Description Zéro La zone de chauffe est activée. 1…9 Niveau de puissance Choix du niveau de cuisson. Non détection de casserole Récipient manquant ou inapproprié.
MISE EN ROUTE ET GESTION DE L’APPAREIL Avant la première utilisation Nettoyez votre appareil avec un chiffon humide, puis séchez-le. N’utilisez pas de détergent qui risquerait de provoquer une coloration bleutée sur les surfaces vitrées. Principe de l’induction Une bobine d’induction se trouve sous chaque foyer de cuisson. Lorsque celle-ci est enclenchée, elle produit un champ électromagnétique variable qui, à...
Mise en route • Enclencher / arrêter la table de cuisson : Action Bandeau de commande Afficheur Enclencher appuyer sur [ [ 0 ] Arrêter appuyer sur [ aucun ou [ H ] • Réglage de la zone de chauffe : Action Bandeau de commande Afficheur...
• Enclencher / arrêter le 2 Booster: Action Bandeau de commande Afficheur Enclencher le 1 Booster glisser jusqu’à la fin du « SLIDER » [ P ] ou appuyer directement sur la fin du « SLIDER » Enclencher le 2 Booster ré-appuyer sur la fin du «...
• Arrêt automatique en fin de cuisson : Dès que le temps de cuisson sélectionné est écoulé la minuterie affiche en clignotant [ 000 ] et un signal sonore retentit. Pour stopper le son et le clignotement, il suffit d’appuyer sur la touche [ - ] ou [ + ] de la minuterie. Programmation d’automatisme de cuisson Toutes les zones de cuisson sont équipées d’un dispositif de cuisson automatique.
Fonction « Maintien au chaud » Cette fonction de maintien au chaud permet d’atteindre et de maintenir automatiquement une température de 42, 70 ou 94°C. Ceci évitera aux liquides de déborder et aux mets d’attacher au fond de la casserole. •...
Verrouillage du bandeau de commande Pour éviter de modifier une sélection de la table de cuisson, notamment dans le cadre du nettoyage de la vitre, le bandeau de commande (à l’exception de la touche marche/arrêt [ peut être verrouillé. Action Bandeau de commande Afficheur Verrouiller la table...
CONSEILS DE CUISSON Qualité des casseroles Matériaux adaptés : acier, acier émaillé, fonte, inox à fond ferro-magnétique, aluminium à fond ferro-magnétique. Matériaux non adaptés : aluminium et inox à fond non ferro-magnétique, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine. Base ferromagnétique Base aluminium Anneau ferromagnétique ___________________________________________________________________ Distance trop grande...
Dimensions des casseroles et types de matériaux. Les zones de cuisson s’adaptent automatiquement à la dimension du fond de la casserole jusqu’à une certaine limite. Le fond de cette casserole doit cependant avoir un diamètre minimum en fonction du diamètre de la zone de cuisson correspondante. Afin d’obtenir le rendement maximum de votre table de cuisson, veuillez placer la casserole bien au centre de la zone de cuisson Attention ! Certains récipients comprenant des matériaux spéciaux tels que le fer forgé, comme...
QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈME La table de cuisson ou les zones de cuisson ne s’enclenchent pas : • La table est mal connectée au réseau électrique. • Le fusible de protection a sauté. • Vérifiez si le verrouillage n’est pas activé. •...
• La découpe du plan de travail sera suivant le modèle de table de : Appareil Découpe E-380 750 x 490 mm ATTENTION! Une installation inadaptée et le fait de ne pas respecter les ventilations peut provoquer un dysfonctionnement ou une panne de l’appareil non...
Página 92
• La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minimum de 50mm. La distance mínimale de ventilation entre la base de la plaque et la partie supérieure d’un four ventilé doit être de 20mm. Si le four n’est pas à ventilation forcée la distance de séparation doit être supérieure en fonction des conseils du fabriquant du four.
CONNEXION ÉLECTRIQUE • L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés qu’à un électricien parfaitement au fait des prescriptions normatives. • La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage. •...
Página 95
min 10 max 30 min 10 max 30 min 30 max 50 min 30 max 50 2 x 220-240 V~ 3x1,5mm blue earth brown 220-240 V~...
Página 96
Induction ( A) Max. 3700 W 16A ( B) Max. 3700 W 16A Octa 220x184 Octa 220x184 Max. Max. 2100 W 2100 W P: 3700 W P: 3700 W Octa 220x184 Octa 220x184 Max. Max. 2100 W 2100 W P: 3700 W P: 3700 W...
Página 97
Si l’installation de la plaque à induction n’a pas été effectuée par un Professionnel Spécialiste Agréé, un Electricien Qualifié ou du personnel de Service Technique Officiel Pando, remplissant les obligations des normes et standards de sécurité relatives à la puissance électrique.
Página 98
INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT ..........................43 ............... 43 ICHERHEITSHINWEISE VOR DER NBETRIEBNAHME ..................43 LLGEMEINE ICHERHEITS INWEISE ...................... 45 CHUTZ VOR ESCHÄDIGUNG ................46 ORSICHTSMASSNAHMEN BEI ERÄTEAUSFALL ..................... 46 CHUTZ VOR WEITEREN EFAHREN GERÄTEBESCHREIBUNG ......................47 ...................... 47 ECHNISCHE ESCHREIBUNG ..........................47 EDIENFELD ......................
SICHERHEIT Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme • Alle Teile der Verpackung entfernen. • Das Gerät darf nur von einem Elektrofachmann eingebaut und angeschlossen werden. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Fehler beim Einbauen oder Anschließen verursacht werden. Benutzen Sie das Gerät nur im eingebauten Zustand.
Página 100
kühlen. Diese Geräusche weisen keinesfalls auf einen Mangel des Kochfeldes hin, vielmehr funktioniert das Kochfeld einwandfrei. • Schalten Sie nach jedem Gebrauch die Kochzonen aus. • Überhitzte Fette und Öle entzünden sich schnell. Wenn Sie Speisen in Fett oder Öl (z.B. Pommes Frites) zubereiten, sollten Sie den Kochvorgang beobachten.
Schutz vor Beschädigung • Verwenden Sie keine Töpfe oder Pfannen mit ungeschliffenem oder beschädigtem Boden (z.B. aus Guß). Diese können die Glaskeramikscheiben verkratzen. • Beachten Sie, dass auch Sandkörner Kratzer verursachen können. • Glaskeramik ist gegen Temperaturschocks unempfindlich und sehr widerstandsfähig, jedoch nicht unzerbrechlich.
Vorsichtsmassnahmen bei Geräteausfall • Sollte Fehler festgestellt werden, muss Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. • Wenn Brüche, Sprünge oder Risse auf dem Glas auftreten: Schalten Sie das Kochfeld sofort aus, schrauben Sie die Sicherung für das Kochfeld ab bzw. nehmen Sie diese heraus, und wenden Sie sich an unseren Kundendienst oder an Ihren Fachhändler.
Bedienfeld der Haube Kochstufen-Anzeige Timer-Taste SLIDER: Sensorfeld für Leistung Ein/Aus Taste und Zeitschaltuhr BEDIENUNG DES KOCHFELDES Anzeige Anzeige Benennung Beschreibung Null Die Kochzone ist aktiviert 1…9 Leistungsstufe Einstellung der Leistung Topferkennung Kein Topf nicht aufgesetzt oder nicht geeignet Ankochautomatik Höchste Leistung + Ankochen Fehleranzeige Fehler der Elektronik Restwärme...
INBETRIEBNAHME DES KOCHFELDES Vor dem ersten Aufheizen Reinigen Sie Ihr Gerät zuerst mit einem feuchten Lappen und reiben Sie es dann trocken. Benutzen Sie kein Reinigungsmittel, da dieses eine bläuliche Färbung auf der verglasten Oberfläche hinterlassen könnte. Induktionsprinzip Unter jeder Kochzone befindet sich eine Induktionsspule. Wenn die Kochzone eingeschaltet wird, erzeugt diese Spule ein Magnetfeld.
• Doppel-Booster einschalten/ ausschalten : Betätigung Bedienfeld Anzeige Booster einschalten Auf dem “SLIDER“ bis zum Ende [ P ] rutschen oder gleich am Ende drücken Doppel-Booster einschalten Am Ende drücken (rechts) blinkt mit P ] Doppel-Booster ausschalten Auf dem “SLIDER“ nach links rutschen [ P ] bis [ 0 ] Booster ausschalten Auf dem “SLIDER“...
• Automatisches Ausschalten: Nach Ablauf der programmierten Kochdauer wird [ 000 ] blinkend angezeigt und ein akustisches Signal wird erfolgen. Um den Signalton und das Blinken abzuschalten, brauchen Sie nur Taste [ - ] oder [ + ] zu betätigen. Ankochautomatik Alle Kochzonen sind mit einer Ankochautomatik bestückt.
Warmhaltefunktionen Mit diesen Funktionen werden Speisen auf ca. 42°C, 70°C oder 94°C warmgehalten. • Ein- und Ausschalten : Vorgang Bedienfeld Anzeige ca. 42°C Warmhaltefunktion Auf [ einmal drücken [ U ] und [ (Schmelzfunktion) ca. 72°C Warmhaltefunktion Auf [ zweimal drücken [ U ] und [ ca.
Kindersicherung / Verriegelung der Kochmulde Um eine Veränderung der Kochzoneneinstellung zu vermeiden, z.B. bei der Reinigung des Glases, können die Bedienungstasten (ausser der Taste [ ]) verriegelt werden. • Verriegelung aktivieren: Vorgang Bedienfeld Anzeige Verriegelung einschalten auf Taste [ ] 6s drücken Leuchte ein Verriegelung abschalten auf Taste [...
Geschirrgröße und Materialtypen Die Kochzonen passen sich automatisch an das Topfbodenmaß bis zu einer gewissen Grenze an. Das Kochgeschirr darf daher einen bestimmten Bodendurchmesser nicht unterschreiten, der von der jeweiligen Kochzone abhängig ist. Setzen Sie den Topf genau in der Mitte der Kochzone auf, um den besten Wirkungsgrad der Kochplatte zu erzielen.
REINIGUNG UND PFLEGE Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen, es besteht sonst Verbrennungsgefahr. Reinigen Sie das Kochfeld regelmässig. Benutzen Sie dazu ein feuchtes Tuch und wenig Putzmittel oder ein spezielles Produkt für Glaskeramik. • Um das Gerät zu reinigen, muss es ausgeschaltet sein. •...
Die Ankochautomatik schaltet nicht ein: • Die Kochzone ist noch heiss [ H ] • Die höchste Leistungsstufe ist eingeschaltet [ 9 ] Anzeige [ U ] : • Finden Sie im Kapitel Warmhalte-Stufe. Anzeige [ II ] : • Finden Sie im Kapitel Pause Funktion.
Página 115
Glases aufkleben. Einbau : • Einbaudimensionen: Modell Einbaumasse E-380 750 x 490 mm ACHTUNG! Eine unsachgemäße Montage oder Nichtbeachtung der Belüftungen kann zu einem fehlerhaften Betrieb oder einer Störung des Geräts führen, die von der Herstellergarantie ausgeschlossen sind. • Der Abstand vom Ausschnitt bis zu einer Wand und/oder einem Möbelstück muss mindestens 40 mm betragen.
• Die Schnittflächen von Arbeitsplatten sollen mit speziellem Lack, Silikonkautschuk oder Gießharz versiegelt werden, um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern. Beachten Sie, das mitgelieferte Dichtungsband sorgfältig aufzukleben. • Das Kochfeld auf keinen Fall mit Silikon einkleben! Ein späterer zerstörungsfreier Ausbau des Kochfeldes ist dann nicht mehr möglich.
Página 117
ELEKTROANSCHLUSS Netz Anschluss Durchmesser Kabel Sicherung H 05 VV - F 230V~ 50/60Hz 1 Phase + N 3 x 2.5 mm² 25 A * H 05 RR - F H 05 VV - F 400V~ 50/60Hz 2 Phasen + N 4 x 1.5 mm²...
Página 119
min 10 max 30 min 10 max 30 min 30 max 50 min 30 max 50 2 x 220-240 V~ 3x1,5mm blue earth brown 220-240 V~...
Página 120
Induction ( A) Max. 3700 W 16A ( B) Max. 3700 W 16A Octa 220x184 Octa 220x184 Max. Max. 2100 W 2100 W P: 3700 W P: 3700 W Octa 220x184 Octa 220x184 Max. Max. 2100 W 2100 W P: 3700 W P: 3700 W...
Página 121
Arbeitskraft und Anfahrtskosten des technischen Kundendienstes in folgenden Fällen: Wenn der Einbau der Induktionsplatte nicht von einer autorisierten Fachkraft, einem ausgebildeten Elektriker oder Personal des technischen Kundendienstes von Pando unter Beachtung bestehender Sicherheitsanforderungen und Vorgaben bezüglich der Stromleistung durchgeführt wurde.
Página 124
E-380 USER AND INSTALLATION MANUAL MANUEL D’UTILISATION ET D’INSTALLATION MANUAL DE INSTALACIÓN V1130 ECO...
Página 126
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collec- tion point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this pro- duct is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
Página 127
An appropriate maintenance ensures a good working and a good performance in the long run. The external motors type E-380 are built in class I°, therefore they must be earthed.
Página 128
650m3/h. E-380 products have the timer control function activated at IV speed for 6 minutes, if it is combined with a DOWNDRAFT or 5 minutes if it is combined with other products, such as ceiling hoods, wall hoods and island hoods.
Página 129
In case one intends to use a piping having a section of 220x90, this must be inserted in the E-380 as shown in figure 4. It must then be secured with adhesive tape. Two plastic joints having a section of 230x80 (see fig.
Página 130
DUCT INSTALLATION ACCESSORIES INCLUDED x 1 (230x80 - 220x90) x 1 (220x55) x 1 (220X90) L=50mm COMPATIBLE WITH THE PLINTH MOTOR AND PANDO ACCESSORIES...
Página 131
Le moteur extérieur est alimenté par la hotte qui est située dans la cuisine. Avant de procéder à une opération d’entretien et de nettoyage quel- conque, assurez-vous que l’appareille soit débranché. Les groupe d’aspiration modèle E-380 sont en classe I°, donc néces- sitent de prise de terre.
Página 132
évacuation dépasse les 650m3/h. Pour les modèles E-380 la IVe vitesse est pourvue d’un dispositif de temporisation égale à 6 minutes si combinée aux hottes Downdraft ou 5 minutes si combinée avec d’autres hottes telles que les hottes de plafond, murales ou à...
Página 133
Si on prévoit d’utiliser un tuyau avec section 220x90, le tuyau doit être installé à l’intérieur du moteur E-380 comme indiqué en figure 4. Il faut même attacher le tuyau avec du ruban adhésif. Le produit est équipé avec deux brides en plastique de section 230x80 (voir fig. 5) et 220x55 (voir fig. 6).
Página 134
ACCESSOIRES D’INSTALLATION DU CONDUIT INCLUS x 1 (230x80 - 220x90) x 1 (230x80 - 220x90) x 1 (220X90) L=50mm COMPATIBLE AVEC LE MOTEUR AU SOCLE ET AVEC LES ACCESSOIRES PANDO...
Página 135
Un buen mantenimiento garantiza un buen funcionamiento y un buen rendimiento en el tiempo. El modelo E-380 es de clase I y por lo tanto necesita de conexión a tierra.
Página 136
Todos los modelos de las versiones “Energy label” tienen una función electrónica con temporizador de velocidad de aspiración, superior a 650m3 /h. Los productos E-380 tienen la IV° velocidad temporizada por un período de 6 minutos si combinados con los productos DOWNDRAFT o 5 minutos si se combinan con otros productos tales como campanas extractoras de techo, campanas de pared, campanas isla.
Página 137
E-380 (dib. 1) El producto E-380 está diseñado para ser instalado debajo del mueble de la cocina, en correspondencia con la salida de aire inferior del downdraft. Dicho product puede funcionar solo si combinado con un downdraft del mismo productor con la versiόn de motor externo.