Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

831251
Mode d'emploi
Manual de Instrucciones
FR
ES
Manuale di Istruzioni
Εγχειρίδιο Οδηγιών
IT
EL
o
RU
KZ
Manual de Instruções
Manual de Instrucţiuni
RO
BR
Traduction de la version originale du mode d'emploi / Traducción de las Instrucciones originales /
Tradução das Instruções Originais / Traduzione delle istruzioni originali /
Μετάφραση τωνπρωτότυπωνοδηγιών /Tłumaczenie instrukcji oryginalnej /
Перевод оригинала руководства по эксплуатации/
Пайдалану жөніндегі басшылықтың түпнұсқа аудармасы / Перeклад оригінальної інструкції /
Traducerea instrucţiunilor originale / Tradução das Instruções Originais /Original Instructions
FR
La clé à cliquet indique que le couple préréglé a été atteint en relâchant
pendant quelques degrés de course libre, ce qui est généralement
accompagné d'un signal sonore de "clic".
Boîtier en acier allié trempé
1
2
+
-
3
4
ES
LEER ANTES DE UTILIZAR
1- Esta llave dinamométrica es un instrumento de precisión destinado a ser
utilizado solamente para apretar tornillos, pernos y tuercas al par de apriete
deseado.
2- Asegúrese de haber ajustado la llave a las unidades de par de apriete exactas
según las especificaciones, de no ser así, correría el riesgo de apretar poco o
demasiado y de dañar gravemente el equipo sobre el que esté trabajando.
3- No desmonte la llave por ninguna razón. Los componentes internos están muy
pretensados y pueden provocar graves daños al ser liberados involuntariamente.
4- La llave debe ser calibrada periódicamente. El calibrado de la llave debe ser
comprobado al menos una vez al año, después de cualquier manipulación o
sobrecarga anormal o después de 5000 ciclos ("clics").
PARA TODO TIPO DE CABEZAS
1. Cabeza con
Trinquete reversible con 45 dientes: la llave funciona
trinquete con
en sentido horario y antihorario. Sin embargo,
selector invertido,
salvo indicación contraria, la llave solamente está
liberación rápida
calibrada para el sentido horario.
La cabeza flexible puede girar de arriba hacia abajo
según un ángulo de +/-15 °.
7
Torque Wrench
YEARS
1/4
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit.
FR
Nous vous conseillons de lire attentivement la notice d'utilisation et d'entretien.
Nous avons conçu ce produit pour vous apporter entière satisfaction.
Si vous avez besoin d'aide l'équipe de votre magasin est à votre disposition pour vous
accompagner.
Le agradecemos que haya comprado este producto.
ES
Le recomendamos que lea atentamente las instrucciones de utilización y de mantenimiento.
Hemos diseñado este producto para conseguirle la mayor satisfacción.
Si necesita ayuda, el equipo de su tienda está a su disposición para acompañarle.
Agradecemos-lhe ter adquirido este produto.
Recomendamos a leitura cuidadosa deste manual de utilização e de manutenção.
PT
Este produto foi concebido para lhe oferecer uma total satisfação.
Se precisar de ajuda, a equipe da sua loja estará à sua disposição para o ajudar.
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
IT
Si consiglia di leggere attentamente le istruzioni per l'uso e la manutenzione.
Abbiamo concepito questo prodotto per darvi completa soddisfazione.
Se avete bisogno di assistenza, lo staff del negozio è a vostra completa disposizione.
EL
PL
RU
1/4- EAN CODE : 3276007120264
Manual de Instruções
PT
KZ
Instrukcją Obsługi
PL
UA
UA
RO
Instructions Manual
Obrigado por ter adquirido este produto.
EN
BR
Recomendamos a leitura das instruções de uso e manutenção com atenção.
Se precisar de ajuda, o time da sua loja estará à disposição para todo acompanhamento.
EN
We recommend reading carefully this use and care manual .
This product has been designed with an eye to your complete satisfaction.
If you require any help, your store team is available to assist you.
FR
1- Desserer le bouton de verrouillage.
Le bouton de verrouillage
2- Tournez la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le
protège le couple
couple, et dans le sens inverse pour le diminuer. Veuillez régler le couple en
sélectionné contre toute
augmentant la rotation en dessous du couple désiré, puis en la diminuant.
modification accidentelle
3- Les principales échelles indiquent la quantité de couple en unités primaires et
secondaires. L'échelle mineure indique les petits incréments en unités primaires.
Voir les exemples ci-joints.
4- Resserer le bouton de verrouillage pour bloquer la poignée. L'échelle mineure
peut être légèrement décalée par rapport à la ligne centrale sans affecter la
précision de vos réglages.
DÉVERROUILLAGE
REGLAGE
VERROUILLAGE
5
ES
La llave dinamométrica indica que se ha alcanzado el par de apriete
predefinido puesto que gira reduciendo la velocidad los últimos grados
y también emite un "clic" perceptible.
Caja de aleación de acero templado
AJUSTE DEL PAR DE APRIETE
1
2
3
8
9 N.m
13.4 N.m
16 N.m
ACCESSOIRES
El botón de bloqueo
asegura el par de apriete
seleccionado contra
cambios accidentales
DESBLOQUEO
AJUSTES
+
-
BLOQUEAR
FR
À LIRE AVANT D'UTILISER
1- Cette clé dynamométrique est un instrument de précision destiné à être
utilisé uniquement pour serrer des vis, des boulons et des écrous à un couple
souhaité.
2- Assurez-vous que vous ajustez la clé aux unités de couple exactes que vous
avez spécifiées, sinon vous risquez d'obtenir un couple trop faible ou trop fort,
ce qui endommagerait gravement l'équipement sur lequel vous travaillez.
3- Ne démontez pas la clé pour quelque raison que ce soit. Les composants
internes fortement sollicités peuvent provoquer des blessures graves s'ils sont
desserrés de manière involontaire.
4- La clé doit être réétalonnée périodiquement. Le calibrage de la clé doit être
vérifié au moins une fois par an, après toute manipulation anormale ou
surcharge, ou après 5000 cycles ("clics").
1. Tête à cliquet
Cliquet réversible à 45 dents : la clé fonctionne à la
avec niveau inversé,
fois dans le sens des aiguilles d'une montre et dans le
blocage rapide
sens inverse. Toutefois, sauf indication contraire, la clé
est calibrée dans le sens des aiguilles d'une montre
uniquement.
La tête flexible peut pivoter de +/- 15° d'angle vers le
haut et vers le bas.
3
FR
1- Insérez une douille ou une pièce d'entraînement appropriée sur
l'entraînement carré du cliquet et sur l'attache que vous voulez serrer.
2- Appliquez une pression de la main sur la poignée, et UNIQUEMENT SUR
LA POIGNÉE. Vous pouvez soutenir la clé à la tête du cliquet avec l'autre main
pour la stabiliser, en particulier lorsque vous utilisez de longues rallonges de
douille, sans affecter sensiblement la précision de la clé.
3- Si, en raison de l'effort requis, vous devez utiliser les deux mains, mettez
l'autre main sur le dessus de la première, jamais sur une autre partie de la clé.
4- Tirez ou poussez lentement et régulièrement jusqu'à ce que la clé se libère
momentanément, avec ou sans un "clic" distinct. Relâchez la pression à ce
moment précis. NE PAS TROP SERRER.
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ
Les attaches, les douilles et la clé elle-même, trop serrées ou défectueuses,
peuvent se briser soudainement et vous faire perdre l'équilibre, tomber ou subir
d'autres traumatismes. Assurez-vous que vous avez une bonne assise, que
vous êtes bien équilibré et que vous utilisez, si nécessaire, un harnais, un
support dorsal ou un autre dispositif de sécurité approprié.
MAINTENANCE
1- Lorsqu'elle n'est pas utilisée, réglez la clé à sa valeur la plus basse et
rangez-la dans le boîtier prévu à cet effet.
2- À l'exception du mécanisme à cliquet, ne lubrifiez pas la clé. Le mécanisme
à cliquet peut être lubrifié selon les besoins avec quelques gouttes d'huile de
machine légère.
3- N'utilisez pas d'acétone ou d'autres solvants pour nettoyer la clé, mais
utilisez plutôt du nettoyant pour vitres ou de l'alcool dénaturé appliqué avec un
chiffon propre.
4- À l'exception du mécanisme à cliquet, il n'y a pas de pièces réparables par
l'utilisateur. Ne démontez pas la clé dynamométrique pour quelque raison que
ce soit. Lorsqu'une intervention est nécessaire, envoyez la clé au centre de
service agréé le plus proche de l'usine.
CERTIFICATION
Cette clé dynamométrique est certifiée avoir été calibrée avant l'expédition,
avec une précision de +/- 4% dans le sens des aiguilles d'une montre.
6
ES
AJUSTE DEL PAR DE APRIETE
1- Afloja el botón de bloqueo.
2- Gire la empuñadura en sentido horario para aumentar el par de apriete y en el sentido
antihorario para disminuirlo. Ajuste el par de apriete subiendo hasta el par deseado y,
a continuación, desplácelo hacia atrás de nuevo.
3- Las escalas principales indican el par de apriete en las unidades principal y secundaria.
La escala menor muestra los incrementos finos en las unidades principales.
Ver ejemplos siguientes.
4- Apriete el botón de bloqueo de nuevo para bloquear la manija.
La escala menor puede estar ligeramente desplazada con respecto a la línea central sin
afectar a la precisión de sus parámetros.
EJEMPLOS DE AJUSTES
9 N.m
13.4 N.m
ACCESORIOS
9
5
16 N.m

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Dexter 831251

  • Página 1 Cliquet réversible à 45 dents : la clé fonctionne à la avec niveau inversé, fois dans le sens des aiguilles d'une montre et dans le 831251 1/4- EAN CODE : 3276007120264 blocage rapide sens inverse. Toutefois, sauf indication contraire, la clé...
  • Página 2: Mantenimiento

    A chave dinamométrica indica quando o torque predefinido é atingido, ficando em curso livre durante alguns graus, o que geralmente é acompanhado por um "clique" perceptível. LEIA ANTES DE USAR 1- Inserte un vaso apropiado o un accesorio en el eje cuadrado de la carraca y sobre el elemento que desea apretar.
  • Página 3 Το δυναμόκλειδο υποδεικνύει πότε έχει επιτευχθεί η προρυθμισμένη ροπή δίνοντας λίγες μοίρες ελεύθερης κίνησης, που συνήθως συνοδεύεται από ένα ηχητικό σήμα «κλικ». ΡΥΘΜΙΣΗ ΡΟΠΗΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ 1- Χαλαρώστε το κουμπί ασφάλισης Η λαβή κλειδώματος ασφαλίζει την επιλεγμένη 2- Στρέψτε...
  • Página 4: Примеры Настройки

    Динамометрический ключ сигнализирует о достижении заданного момента затяжки путем проскальзывания на несколько градусов, что обычно сопровождается звуковым сигналом («щелчком»). НАСТРОЙКА МОМЕНТА ЗАТЯЖКИ 1- Ослабьте кнопку блокировки. Фиксирующая кнопка защищает выбранный 2- Поверните рукоятку по часовой стрелке, чтобы увеличить момент затяжки, момент...
  • Página 5 ВСТАНОВЛЕННЯ МОМЕНТУ ЗАТЯГУВАННЯ 1- Послабте ручку блокування. CITIȚI ÎNAINTE DE UTILIZARE 2- Повертайте рукоятку в напрямку за годинниковою стрілкою, щоб збільшити момент затягування, або проти годинникової стрілки, щоб зменшити його. Встановіть момент затягування, здійснюючи обороти до бажаного моменту затягування, потім зафіксуйте. 3- Велика...
  • Página 6 Torque wrench indicates when the preset torque has been reached by releasing for a few degree of free travel, which is usually accompanied by an audible “click” signal. 1- Coloque um soquete ou acessório adequado no encaixe quadrado da READ BEFORE YOU USE catraca e no item que deseja apertar.