Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para S8590:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 10

Enlaces rápidos

KERATIN THERAPY PRO
S8590
5

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Remington S8590

  • Página 1 KERATIN THERAPY PRO S8590...
  • Página 2 ENGLISH ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Before use, please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. C KEY FEATURES 1 Advanced Keratin Ceramic coated 110 mm plates 2 On-off switch...
  • Página 3 ENGLISH ENGLISH Switch lock function 3 Keep the hot straightening plates away from the skin. 4 Do not leave the appliance unattended while plugged in. Set the desired temperature by pressing +/- buttons and lock the switch settings by pressing 5 Only set the appliance down on a heat-proof surface. the ‘-‘ button for 2 seconds. A ‘padlock’ symbol will appear next to the temperature. 6 Do not use attachments other than those we supply. To unlock the switch settings, press and hold the ‘-‘ button again for 2 seconds.
  • Página 4 DEUTSCH DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf Ihres neuen Remington® Produktes entschieden Die Verwendung, Reinigung oder Wartung des Geräts durch Kinder über acht Jahre haben. oder Personen, die dieses Gerät nicht kennen oder nicht damit vertraut sind bzw. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Produkts aufmerksam durch durch Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen und bewahren Sie sie für später auf. Entfernen Sie vor dem Gebrauch vollständig die Fähigkeiten, sollte nur nach entsprechenden Anweisungen und unter der Aufsicht Verpackung. eines verantwortungsbewussten Erwachsenen erfolgen, um sicherzustellen, dass die damit verbundenen Gefahren verstanden und vermieden werden. 2 Das Gerät nicht in Flüssigkeiten legen. Das Gerät weder in der C HAUPTMERKMALE Nähe einer Badewanne noch eines Waschbeckens, 1 110 mm Platten mit Hochwertiger Keratin-Keramik-Beschichtung noch eines anderen Flüssigkeitsbehälters verwenden. 2 Ein/Aus-Schalter Gerät nicht im Freien einsetzen. 3 Hitzeschutz Sensor 3 Achten Sie darauf, dass die heißen Stylingplatten nicht die Haut berühren.
  • Página 5 DEUTSCH DEUTSCH Empfohlene temperaturen: H UMWELTSCHUTZ Haartyp Temperatur Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und Fein gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol 160°C - 180°C gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden. Normal 180°C - 200°C Dick 200°C - 230°C KUNDENDIENST UND GARANTIE 5 Sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist, hört die Anzeige auf zu blinken - dies D ieses Produkt wurde geprüft und ist frei von Mängeln. dauert ungefähr 15 Sekunden. W ir gewähren für dieses Produkt für den ab dem Originalkaufdatum beginnenden 6 Glätten Sie immer nur einzelne Strähnen. Lassen Sie das Glätteisen ohne zu stoppen Garantiezeitraum eine Garantie auf alle Material- und Herstellungsfehler. durch die gesamte Länge des Haars gleiten. S ollte das Produkt innerhalb des Garantiezeitraums defekt werden, reparieren wir solche Ist der Hitzeschutz Sensor während des Stylings eingeschaltet, überprüft er den Schäden kostenlos bzw. tauschen wir nach eigenem Ermessen das Produkt oder Teile Feuchtigkeitshaushalt Ihrer Haare und passt konstant die Temperatur an. So wird Ihr davon kostenlos aus, vorausgesetzt es ist ein Garantienachweis in Form eines Kaufbelegs Haar vor Schäden geschützt, aber trotzdem ein gelungenes Stylingergebnis erzielt.
  • Página 6 NEDERLANDS NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. capaciteiten mag alleen plaatsvinden nadat deze geschikte instructies hebben Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige gekregen en onder supervisie van een verantwoordelijke volwassene, om ervoor te plaats,zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen zorgen dat het veilig gebeurt en dat de betreffende risico’s begrepen en voor gebruik. voorkomen worden. 2 Dompel het apparaat niet onder in vloeistoffen, gebruik C BELANGRIJKSTE KENMERKEN het niet in de buurt van water (bv. badkuipen, douches,...
  • Página 7 NEDERLANDS NEDERLANDS Dit houdt geen verlenging van de garantieperiode in. 5 De temperatuurweergave stopt met knipperen zodra de gewenste temperatuur is V oor een garantieclaim belt u het servicecentrum in uw regio. D eze garantie wordt aangeboden in aanvulling op uw gebruikelijke statutaire rechten. bereikt - dit zal ongeveer 15 seconden duren. 6 Style iedere keer één sectie van het haar en laat het apparaat in één beweging langs de De garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via een erkende verkoper verkocht wordt.
  • Página 8 FRANÇAIS FRANÇAIS Nous vous remercions d’avoir acquis ce produit Remington. Avant utilisation, veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation et les conserver A CONSIGNES DE SECURITE dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure. Retirez tout l’emballage avant 1 L’appareil y compris son cordon d’alimentation ne sont pas fait pour jouer. Ils ne doivent utilisation. ni être nettoyés ni entretenus par des personnes ayant moins de 8 ans. Cet appareil doit rester hors de portée des enfantsL’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de C FONCTIONS CLE l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes 1 Plaques de 110 mm avec revêtement revêtement Advanced Keratin Ceramic physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de...
  • Página 9 C ette garantie ne s’applique pas si le produit a été démonté ou réparé par une personne non • Pour dévérouiller les paramètres, pressez à nouveau le bouton “-“ pendant 2 autorisée par Remington. secondes. Si vous appelez le service consommateurs, veuillez avoir en votre possession le numéro du modèle, nous ne serons en mesure de vous aider sans celui-ci. , FONCTION VERROUILLAGE DES PLAQUES I l est situé sur la plaque signalétique, se situant sur l’appareil.
  • Página 10 ESPAÑOL ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. conlleva su uso. Antes de usarlo, lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Quite 2 No sumerja el aparato en ningún líquido, no lo use cerca del agua todo el embalaje antes de usar el producto. (de la bañera, del lavabo ni de cualquier otro recipiente) y tampoco en exteriores. C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES 3 Mantenga las placas alisadoras calientes lejos de la piel. 4 No deje el aparato desatendido mientras está enchufado. 1 Placas de 110 mm con revestimiento de cerámica avanzada con queratina. 5 No deje el aparato sobre superficies que no sean resistentes al calor. 2 Interruptor on / off (encendido / apagado) 6 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido 3 Sensor de protección térmica.
  • Página 11 ESPAÑOL ESPAÑOL temperatura del aire y la optimizará constantemente para impedir daños sin incorrecto, abuso, modificación o utilización distinta a la descrita en las instrucciones comprometer los resultados. La plancha no muestra estos cambios, que tienen lugar de técnicas o de seguridad. manera rápida y automática durante el alisado.
  • Página 12 ITALIANO ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. 2 Non immergere l’apparecchio in liquidi e non usarlo in prossimità Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto della vasca da bagno, del lavandino o di altri recipienti contenenti l’imballaggio prima dell’uso. dell’acqua, e non usarlo all’aperto. 3 Tenere le piastre calde lontano dalla pelle. 4 Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita. C CARATTERISTICHE PRINCIPALI 5 Appoggiare l’apparecchio solo su superfici resistenti al calore. 1 Piastre da 110 mm rivestite di ceramica di alta qualità e cheratina 6 Montare sull’apparecchio solo gli accessori forniti in dotazione. 2 Interruttore on/off 7 Non intrecciare o attorcigliare il cavo e non avvolgerlo attorno all’apparecchio...
  • Página 13 ITALIANO ITALIANO 7 Appena finito, premere e tenere premuto il pulsante off per due secondi per spegnere e In caso si contatti un Centro Assistenza, occorre comunicare sempre il modello del prodotto. scollegare l’apparecchio. I l modello è riportato sul prodotto. , FUNZIONE BLOCCO INTERRUTTORE • Impostare la temperatura desiderata premendo i pulsanti +/- e bloccare le impostazioni dell’interruttore premendo il pulsante ‘-‘ per 2 secondi. Un simbolo a forma di ‘lucchetto’ apparirà a fianco della temperatura.
  • Página 14 DANSK DANSK Tak fordi du købte dit nye Remington® produkt. forsvarligt tilsyn af en ansvarlig voksen, for at sikre at de tilknyttede farer og risici forstås Forud for brug bedes du venligst gennemlæse disse instruktioner nøje og opbevare dem og undgås. sikkert. Fjern venligst al emballage forud for brug. 2 Non immergere l’apparecchio in liquidi e non usarlo in prossimità della vasca da bagno, del lavandino o di altri recipienti contenenti C HOVEDFUNKTIONER dell’acqua, e non usarlo all’aperto.
  • Página 15 DANSK DANSK hurtigt og automatisk under stylingen. D enne garanti vil ikke være gældende, hvis produktet er blevet skilt ad eller repareret af en 7 Når du er færdig, trykkes der på tænd/sluk knappen i to sekunder for at slukke og person, der ikke er autoriseret af os. frakoble apparatet. H vis du henvender dig til Service Centret, bedes du venligst have Modelnummeret ved hænde, eftersom vi ikke vil kunne hjælpe dig uden. Det forefindes på den dataplade, som kan findes på apparatet. , KONTAKTLÅSEFUNKTION • Indstil den ønskede temperatur ved at trykke på +/- knapperne og lås temperaturen ved at trykke på ‘-‘ knappen i 2 sekunder. Et ‘hængelås’ symbol vil derefter dukke op ved siden af temperaturvisningen. • For at låse kontakten op igen, trykkes og holdes ‘-‘ knappen igen nede i 2 sekunder.
  • Página 16 SVENSKA SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. 2 Placera inte apparaten i vätska, använd den inte nära Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta vatten eller ett badkar . bort allt förpackningsmaterial före användning. 3 Akta så att de heta plattytorna inte vidrör huden. 4 Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är ansluten. 5 Lägg endast ner apparaten på en värmetålig yta. C NYCKELFUNKTIONER 6 Använd bara tillbehör och övrig utrustning som företaget tillhandahåller. 1 110 mm långa plattor med en tekniskt avancerad keramisk beläggning med keratin 7 Vrid eller vik inte sladden, och snurra den inte runt apparaten. 2 På/av-knapp 8 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt. 3 Sensor för överhettningsskydd 9 Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, serviceombud eller någon med 4 Strömbrytare för sensor för överhettningsskydd liknande kompetens för att undvika skaderisker. 5 Indikatorsymbol för aktiverad sensor för överhettningsskydd 10 Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för frisörsalonger.
  • Página 17 SVENSKA SVENSKA D u finner numret på märkplattan på apparaten. , LÅSFUNKTION • Ställ in önskad temperatur genom att trycka på knapparna +/- och lås inställningen genom att trycka på “-“ knappen i 2 sekunder. En hänglåssymbol visas bredvid temperaturen. • För att låsa upp inställningen trycker du på och håller nere “-“ knappen igen i 2 sekunder. , PLATTLÅS • Plattorna kan fällas ihop för enklare förvaring • Låst – Tryck på svänglåset upp till det låsta läget • Olåst – Dra svänglåset nedåt till det olåsta läget , Värm inte apparaten i låst/ihopfällt läge C RENGÖRING OCH UNDERHÅLL • Dra ur sladden och låt apparaten svalna. • Torka av alla ytor med en fuktig trasa. • Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel eller lösningar. H MILJÖSKYDD För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas tillsammans med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller återvinnas. SERVICE OCH GARANTI P rodukten har kontrollerats och är utan fel.
  • Página 18 SUOMI SUOMI Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. 2 Älä upota laitetta nesteeseen, älä käytä sitä kylpyammeen, lavuaarin Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa. tai muun vettä sisältävän astian läheisyydessä. Älä käytä laitetta ulkona. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. 3 Pidä kuumat suoristuslevyt etäällä ihosta. 4 Älä jätä laitetta vaille silmälläpitoa, kun se on kytketty sähköverkkoon. C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET 5 Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti. 6 Älä käytä muita kuin valmistajan omia lisälaitteita. 1 Edistykselliset keraamiset keratiinia sisältävät 110 mm levyt 7 Älä kierrä tai taivuta virtajohtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille. 2 Virtakytkin 8 Älä käytä laiteta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti. 3 Lämpösuojan anturi 9 Jos sähköjohto on vahingoittunut, se pitää antaa valmistajan, tämän huoltopalvelun tai 4 Lämpösuojan anturi virtakytkin vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi. 5 Lämpösuojan anturi 10 Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön. 6 Lämpötilan säädöt 11 Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai säilytykseen laittamista.
  • Página 19 PORTUGUÊS SUOMI Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Antes de utilizar o aparelho, leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. , PAINIKEASETUKSEN LUKITUSTOIMINTO Retire todo o material de embalagem antes do uso. • Säädä haluamasi lämpötila painamalla painikkeita +/- ja lukitse painikeasetukset painamalla painiketta "-" 2 sekunnin ajan. Riippulukkosymboli ilmestyy lämpötilan C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS viereen. • Poista painikeasetusten lukitus painamalla painiketta "-" uudestaan 2 sekunnin ajan. 1 Placas de 110 mm revestidas com cerâmica avançada com queratina 2 Interruptor on/off (lig./deslig.) , SARANALUKITUS SÄILYTYSTÄ VARTEN 3 Sensor de proteção de calor • Levyt voidaan lukita toisiinsa säilytyksen helpottamiseksi 4 Interruptor on-off (ligar/desligar) do sensor de proteção de calor...
  • Página 20 PORTUGUÊS PORTUGUÊS ocorrem rápida e automaticamente durante a utilização mentais, físicas e sensoriais reduzidas deverá ser levada a cabo apenas mediante 7 Quando terminar, mantenha premido o botão off (desligado) por 2 segundos para instrução prévia e sob a supervisão de um adulto responsável para garantir que tal é desligar o aparelho, e retire a ficha da tomada. feito em segurança e que os riscos inerentes são compreendidos e evitados. 2 Não mergulhe o aparelho em líquidos, não o utilize próximo de , FUNÇÃO DE BLOQUEIO DO INTERRUPTOR água numa banheira, lavatório ou qualquer outro • Defina a temperatura desejada premindo os botões +/- e bloqueie as posições do recipiente ou ao ar livre. interruptor premindo o botão '-' durante 2 segundos. Aparece o símbolo de um 3 Mantenha as placas de alisar quentes afastadas da pele.
  • Página 21 PORTUGUÊS SLOVENČINA pessoa não autorizada pela Remington. Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. A o contactar o Centro de Assistência, tenha à mão o n.º de modelo, uma vez que não Prosíme vás, aby ste si pred použitím pozorne prečítali tento návod a dobre si ho uschovali. poderemos servi-lo sem essa informação. Pred použitím odstráňte všetky obaly. E ste número encontra-se na chapa de características do aparelho. C DÔLEŽITÉ VLASTNOSTI 1 Zdokonalené keratínové keramické 110 mm plochy 2 Tlačidlo on/off na zapnutie a vypnutie 3 Senzor ochrany pred vysokou teplotou 4 Spínač ON/OFF senzora ochrany pred vysokou teplotou 5 Ikonka indikátora zapnutého senzora ochrany pred vysokou teplotou 6 Ovládače teploty 7 Displej s teplotou 8 Zosilovacia funkciaTurbo 9 ZÁMOK SPÍNAČA...
  • Página 22 SLOVENČINA SLOVENČINA bola zaistená bezpečnosť a boli brané na vedomie s tým spojené riziká, ktorým je 7 Keď skončíte, stlačte a držte tlačidlo off dve sekundy, aby ste prístroj vypli a odpojte ho potrebné sa vyhnúť. zo siete. 2 Neponárajte prístroj do tekutiny, nepoužívajte ho v blízkosti , ZÁMOK SPÍNAČA vody vo vani, umývadle alebo akejkoľvek inej nádobe a • Nastavte požadovanú teplotu stláčaním tlačidiel +/- a uzamknite nastavenia spínača nepoužívajte ho vonku. stlačením tlačidla “-“ na 2 sekundy. Vedľa teploty sa zobrazí symbol “visiaceho zámku”. 3 Horúce vyrovnávajúce plochy nepribližujte k pokožke. • Nastavenia spínača odblokujete opätovným stlačením a podržaním tlačidla “-“ po dobu 4 Prístroj nenachávajte bez dozoru, kým je zapnutý v sieti. 2 sekúnd. 5 Prístroj ukladajte len na teplovzdorný povrch. 6 Nepoužívajte iné doplnky alebo vybavenie ako tie, ktoré boli dodané. , ZÁMOK KĹBU NA ODKLADANIE 7 Kábel nestáčajte ani nekrúťte a neomotávajte ho okolo prístroja • Plochy sa môžu pre ľahšie skladovanie zatvoriť 8 Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má poruchu. • Zamknuté – Posuňte zámok kĺbu do uzamknutej pozície 9 Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom, jeho servisným • Odomknuté – Stiahnite zámok kĺbu do odomknutej pozície technikom alebo iným kvalifikovaným odborníkom, aby nedošlo k riziku.
  • Página 23 ČESKY SLOVENČINA P ri volaní do servisného strediska majte po ruke číslo modelu (Model No.), keďže bez toho vám nebudeme vedieť pomôcť. Děkujeme, že jste si zakoupili nový produkt Remington®. N achádza sa na výkonovom štítku, ktorý je umiestnený na prístroji. Před použitím si, prosím, pečlivě přečtěte tyto instrukce a uložte je na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškerý obal. C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI 1 Moderní 110 mm destičky s keratinovo-keramickým povrchem 2 Tlačítko On/Off 3 Senzor tepelné ochrany 4 Vypínač senzoru tepelné ochrany 5 Kontrolka zapnutí senzoru tepelné ochrany 6 Kontrolky teploty 7 Displej teploty 8 Funkce „turbo boost“ 9 Funkce zámek teploty 10 Žáruvzdorné pouzdro 11 Otočný kabel C VLASTNOSTI PRODUKTU • Ochrana vlasů pomocí keratinu...
  • Página 24 ČESKY ČESKY přístroje a vypojte přístroj ze zásuvky. poučena o možných rizicích a předchází jim. , FUNKCE ZÁMEK TEPLOTY 2 Nedávejte žehličku do vody, nepoužívejte ji v blízkosti vody • Nastavte požadovanou teplotu stisknutím tlačítek +/- a zamkněte přepínání stisknutím ve vaně, umyvadle nebo jiné nádobě a nepoužívejte ji venku ‘-‘ po dobu 2 vteřin. Vedle teploty se objeví symbol ‘visacího zámku’ 3 Udržujte horké žehlící plochy mimo dosah pokožky. • Pro odemčení přepínání stiskněte a podržte 2 vteřiny stisknuté tlačítko ‘-‘. 4 Pokud je přístroj v zásuvce, nenechávejte ho bez dozoru. 5 Přístroj pokládejte pouze na žáruvzdorný povrch. , UZAMYKATELNÝ KLOUB PRO USKLADNĚNÍ 6 Nepoužívejte příslušenství nebo přídavné prvky mimo těch, které dodáváme my. • Pro snadné uskladnění můžete plochy scvaknout k sobě. 7 Nestáčejte a nezamotávejte kabel a neotáčejte jej okolo zařízení. • Uzamčení – Zatlačte uzamykatelný kloub do zamčené pozice 8 Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy. • Odemčení – Zatáhněte uzamykatelný kloub směrem dolů do odemčené pozice 9 Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba , Nezahřívejte přístroj v uzamčené pozici podobně kvalifikovaná, aby nedošlo k riziku.
  • Página 25 POLSKI POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed aby nie bawiły się sprzętem użyciem wyjmij z opakowania. 2 Ostrzeżenie – nie należy korzystać z urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki bądź innych zbiorników zawierających wodę lub inne płyny. Gdy urządzenie jest używane w łazience, po C GŁÓWNE CECHY użyciu wyjąć wtyczkę z gniazdka, gdyż bliskość wody stanowi 1 Płytki 110 mm z powłoką Advanced Ceramic zagrożenie nawet wtedy, kiedy urządznie jest wyłączone 2 Włącznik On/Off 3 Nie dopuścić do kontaktu gorących elementów ze skórą 3 Czujnik ochrony termicznej 4 Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. 4 Czujnik ochrony termicznej - wyłącznik 5 Nie kłaść urządzenia przy powierzchniach łatwopalnych. 5 Ikona wskaźnika - czujnik ochrony termicznej włączony 6 Nie używaj innych akcesoriów niż te dostarczone z urządzeniem. 6 Regulacja temperatury 7 Nie skręcać, zaginać kabla, ani owijać go wokół urządzenia. 7 Wyświetlanie temperatury 8 Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać.
  • Página 26 POLSKI POLSKI 6 Przeciągnij prostownicą wzdłuż całego pasemka włosów bez zatrzymywania się. Przy włączonym czujniku ochrony termicznej, podczas stylizacji jest monitorowany A by skorzystać z gwarancji wystarczy skontaktować się telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym. poziom wilgoci we włosach i ma miejsce ciągły proces optymalizacji temperatury, aby zapobiec uszkodzeniu włosów, bez negatywnego wpływu na wyniki stylizacji. O prócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują zwykłe prawa ustawowe. G warancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został zakupiony u Przebieg optymalizacji nie jest wyświetlany na prostownicy, zmiany temperatury podczas stylizacji zachodzą szybko i automatycznie. autoryzowanego dystrybutora naszej firmy. N iniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń 7 Po zakończeniu naciśnij i przytrzymaj przycisk OFF przez dwie sekundy, aby wyłączyć i wyjmij wtyczkę z gniazdka. wynikających z nieprawidłowego użytkowania lub modyfikacji produktu, lub użytkowania niezgodnego z instrukcją obsługi i/lub wskazówkami bezpieczeństwa. , BLOKADA USTAWIONEJ TEMPERATURY G warancja traci ważność w przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby nieuprawione. • Ustaw żądaną temperaturę, naciskając przyciski + / - i zablokuj ustawienie W kontakcie telefonicznym z punktem serwisowym prosimy o podanie numeru modelu przełącznika naciskając "-" przez 2 sekundy. Obok temperatury pojawi się symbol urządzenia, bez tego nie będziemy w stanie pomóc.
  • Página 27 MAGYAR MAGYAR használhatják, tisztíthatják vagy tarthatják karban, azt követően hogy a felnőttől Köszönjük, hogy egy új Remington® terméket vásárolt. megkapták a megfelelő utasításokat, hogy biztosítva legyen a készülék biztonságos Használat előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót és őrizze meg. Használat előtt használata, valamint hogy megértsék és elkerüljék az azzal járó veszélyeket. távolítsa el a csomagolást. 2 Ne tegye a készüléket folyadékba, ne használja víz közelében, fürdőkádban, mosdóban vagy más edényben, és ne C FŐ JELLEMZŐK használja a szabadban. 1 Speciális, keratin-kerámiabevonatú, 110 mm-es simítólapok 3 A forró hajegyenesítő lemezeket tartsa távol a bőrtől. 2 Ki-/bekapcsoló 4 Ne hagyja a készüléket őrizetlenül, amíg be van dugva. 3 Hővédő érzékelő 5 A készüléket csak hőálló felületre helyezze. 4 Hővédő érzékelő be/kikapcsoló gomb 6 Ne használjon más kiegészítőket és tartozékokat, mint amit hozzá adunk. 5 Hővédő érzékelő bekapcsolásjelző ikon 7 Ne csavarja meg vagy törje meg a kábelt, és ne tekerje a készülék köré. 6 Hőmérséklet-szabályozók 8 Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik.
  • Página 28 • A +/- gombok segítségével állítsa be a kívánt hőmérsékletet, majd tartsa lenyomva a A zt a készüléken lévő adattáblán találja. - gombot 2 másodpercig a gombok lezárásához. A hőmérséklet mellett egy „lakat” jel jelenik meg. • A gombok kioldásához újból tartsa benyomva a - gombot 2 másodpercig. EJÓTÁLLÁSI JEGY , CSUKLÓZÁR TÁROLÁSHOZ Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44. • A könnyebb tárolás érdekében a lemezek összezárhatók (ez nem szerviz központ, probléma esetén előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal) • Zárva – nyomja fel a csuklózárat a zárt állásba Gyártmány: REMINGTON®. • Nyitva – húzza le a csuklózárat a nyitott állásba Jótállási idő: 5 év Forgalmazó neve, címe: , A zárt állásban ne melegítse a készüléket Típus: Vásárlás időpontja: C TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Eladó szerv által kitöltendő! • Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni. • Törölje le az összes felületet egy nedves ruhával. • Ne használjon durva vagy dörzsölő tisztítószert vagy oldószert. Ne karcolja meg az eszköz felületét, mert ez csökkenti a bevonat hatékonyságát. A bevonat kopása nem minősül garanciális oknak (lásd tisztítás).
  • Página 29 PYCCKИЙ PYCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. присмотром взрослого ответственного человека, чтобы обеспечить безопасную Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. эксплуатацию устройства, а также понимание и избежание опасностей, связанных Перед применением изделия снимите с него упаковку.
  • Página 30 Звоня в сервисный центр, сообщите номер модели, поскольку без него мы не сможем , ФУНКЦИЯ БЛОКИРОВКИ вам помочь. • Кнопками +/- установите желаемую температуру и заблокируйте кнопки, 2 Он нанесен на табличке, прикрепленной к устройству. секунды удерживая кнопку «-». Возле температуры отобразится символ замка. • Для разблокировки кнопок снова нажмите и удерживайте в течение 2 секунд кнопку «-». Электрощипцы для волос + S8590 Производитель: Spectrum Brands Shenzhen Ltd./Спектрум Брэндс Шеньчжень Лтд., Китай , ШАРНИРНЫЙ ЗАМОК ДЛЯ ХРАНЕНИЯ для Varta Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Альфред-Крупп Штрассе 9, Элльванген, • Для облегчения хранения пластины следует свести 73479, Германия • Замыкание - Нажмите на шарнирный замок вверх до положения замыкания Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации”...
  • Página 31 TÜRKÇE TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. tehlikeleri anlayarak bunlardan kaçındıklarından emin olmak için, sadece uygun Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. talimatları almalarından sonra ve sorumlu bir yetişkinin uygun denetimi altında Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. üstlenilmelidir. 2 Cihazı sıvıya batırmayın; su kenarında veya bir banyo küveti, C TEMEL ÖZELLİKLER lavabo vb. cisimlerin içinde veya yakınında ve dış 1 Gelişmiş Keratin Seramik kaplama 110 mm plakalar mekanlarda kullanmayın. 2 Aç/Kapat (On/Off) düğmesi 3 Sıcak düzleştirici plakaları cildinizden uzak tutun. 3 Isı Koruma Sensörü 4 Cihazı, elektrik prizine takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın. 4 Isı Koruma Sensörü Açma-Kapama düğmesi 5 Cihazı sadece ısı geçirmez yüzeylere koyun. 5 Isı Koruma Sensörü Açık gösterge simgesi 6 Size sağladığımız aksesuar ve ek parçalar dışındaki ürünleri kullanmayın. 6 Sıcaklık kumandaları 7 Cihazın kablosunu bükmeyin veya dolaştırmayın ve cihazın etrafına sarmayın. 7 Sıcaklık göstergesi 8 Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.
  • Página 32 TÜRKÇE TÜRKÇE B u garanti; ürüne kaza, yanlış veya kötü kullanım, üründe yapılan değişiklik veya gerekli Isı Koruma Sensörü, saçın şekillendirilmesi sırasında açıksa, saçtaki nemi izleyecek ve teknik ve/veya güvenlik talimatlarına aykırı kullanım nedeniyle verilen hasarları kapsamaz. hasarı, sonuçtan ödün vermeden önlemek için sıcaklığı sürekli olarak optimize B u garanti, ürün tarafımızca yetkilendirilmemiş biri kişi tarafından parçalarına ayrıldığı edecektir. Bu değişiklikler cihazın ekranında görüntülenmez ve şekillendirme veya onarıldığı taktirde geçerliliğini yitirecektir. sırasında hızla ve otomatik şekilde gerçekleştirilir. S ervis Merkezini aradığınızda size daha iyi hizmet verebilmemiz için lütfen ürünün Model 7 Saça uygulamayı tamamladığınızda, cihazı kapatmak için Kapat (Off) düğmesine basın Numarasını belirtin. ve iki saniye basılı tutun, sonra cihazın fişini prizden çıkarın. M odel No., cihazın üzerinde yer alan tespit plakasının üzerinde yazılıdır. , DÜĞME KİLİTLEME İŞLEVİ • +/- düğmelerine basarak istenilen sıcaklığı ayarlayın ve düğme ayarlarını ‘-‘ düğmesine 2 saniye basarak kilitleyin. Sıcaklığın hemen yanında bir ‘asma kilit’ simgesi görüntülenecektir. • Düğme ayarlarının kilidini açmak için, ‘-‘ düğmesine tekrar basın ve 2 saniye boyunca basılı tutun. , MUHAFAZA İÇİN MENTEŞE KİLİDİ • Plakalar, kolay muhafaza için üst üste kapanabilir. • Kilitli - Menteşe kilidini, kilitli konuma gelene dek yukarı itin. • Kilidi Açık - Menteşe kilidini, kilidi açma konumuna gelene dek aşağı çekin. , Cihazı, kilitli konumdayken ısıtmayın. C TEMİZLİK VE BAKIM • Cihazın fişini prizden çekin ve soğumasını bekleyin.
  • Página 33 ROMANIA ROMANIA Vă mulțumim că ați achiziționat noul dvs. produs Remington®. 2 Nu introduceți aparatul în lichid, nu îl utilizați lângă apă, Înainte de utilizare, citiți cu atenție aceste instrucțiuni și păstrați-le într-un loc sigur. în cadă, piscină sau orice alt vas, și nu îl utilizați afară. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. 3 Țineți plăcile pentru îndreptat fierbinți departe de piele. 4 Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat atunci când este în funcţiune. C CARACTERISTICI DE BAZĂ 5 Așezați aparatul doar pe o suprafață termorezistentă 6 Nu folosiţi alte accesorii sau ataşamente decât cele furnizate de noi. 1 Plăci cu înveliș din ceramică și cheratină, 110 mm 7 Nu întoarceți sau nu înnodați cablul, și nu îl înfășurați în jurul aparatului. 2 Buton On/Off (Pornire/Oprire) 8 Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect. 3 Senzor protecție căldură 9 În cazul în care cablul este deteriorat, trebuie înlocuit de către fabricant, agentul de 4 Buton pornire-oprire senzor protecție căldură service sau orice altă persoană calificată, pentru a evita accidentele. 5 Pictogramă indicatoare senzor protecție căldură pornit 10 Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură. 6 Reglare temperatură...
  • Página 34 A cesta este indicat pe plăcuța de evaluare de pe aparat. , FUNCȚIA DE BLOCARE A COMUTATORULUI • Reglați temperatura dorită, apăsând butoanele +/- și blocați setările apăsând butonul Nivel de zgomot: 78dB ”-” timp de 2 secunde. Lângă temperatura selectată va apărea simbolul unui ”lacăt”. Declaratia de conformitate se gaseste • Pentru a debloca setările comutatorului, apăsați și mențineți din nou apăsat timp de 2 secunde butonul ”-”. Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresaţi : , BLOCARE PENTRU DEPOZITARE Centrului de Relaţii cu Clienţii: Varta Rayovac Remington SRL • Plăcile pot fi prinse împreună pentru a fi ușor de depozitat Str. Siriului 36-40, Sect .1, Bucureşti. • Blocat- Împingeți în sus dispozitivul de blocare, în poziție blocată Tel: +40 21 352 29 49; Mobil: +40 0744 574 647 • Deblocat - Împingeți în jos dispozitivul de blocare, în poziție deblocată , Nu încălziți aparatul dacă este în poziție blocată Asistenţă SERVICE: Best Expert Service Jak SRL Str.Drumul Taberei nr.4,bloc F,sector 6,Bucureşti. C CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE Tel./fax:+40 21 411 92 23;Mobil:+40 767 101 335...
  • Página 35 EΛΛHNIKH EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Πριν από τη χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε A ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. 1 Η συσκευή, συμπεριλαμβανομένου του καλωδίου της, δεν πρέπει να χρησιμοποιείται, ούτε...
  • Página 36 EΛΛHNIKH EΛΛHNIKH Συνιστώμενες θερμοκρασίες:- H ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Τύπος μαλλιών Θερμοκρασία Προς αποφυγή περιβαλλοντικών προβλημάτων και προβλημάτων υγείας λόγω επικίνδυνων ουσιών από ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, Λεπτή τρίχα 160°C - 180°C οι συσκευές με αυτό το σύμβολο δεν θα πρέπει να απορρίπτονται με τα λοιπά...
  • Página 37 SLOVENŠČINA SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Remington®. 2 Naprave ne dajajte v tekočino, je ne uporabljajte v bližini vode Prosimo, da pred uporabo skrbno preberete ta navodila in jih shranite na varnem mestu. v kadi, umivalniku ali drugi posodi in je ne uporabljajte na prostem. Pred uporabo odstranite vso embalažo. 3 Vroče ravnalne plošče varujte pred stikom s kožo. 4 Napravo ne puščajte brez nadzora ko je priključena v električno omrežje. C KLJUČNE LASTNOSTI 5 Napravo položite izključno na površine, ki so odporne na toploto. 6 Ne uporabljajte dodatne opreme ali dodatkov, razen tistih, ki so v ponudbi. 1 Izpopolnjene plošče s keratinsko keramično prevleko dolžine 110 mm 7 Kabla ne zvijajte ali prepogibajte in ga ne navijajte okoli naprave. 2 Stikalo za vklop/izklop 8 Ne uporabljajte aparata, če je poškodovan ali slabo deluje. 3 Senzor za zaščito pred vročino 9 Če je kabel poškodovan, ga je treba nadomestiti s strani proizvajalca, njegove servisne 4 Stikalo za vklop/izklop senzorja za zaščito pred vročino službe, ali s strain nekoga, ki je usposobljen in pooblaščen, da bi se izognili nevarnosti. 5 Ikona za vključeno tipalo za zaščito pred vročino 10 Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone. 6 Upravljanje temperature 11 Pred čiščenjem in shranjevanjem pustite, da se naprava ohladi.
  • Página 38 • Nastavite želeno temperaturo s pritiskom na gumba +/- in zaklenite nastavitve stikala, SERVIS IN GARANCIJA tako da za 2 sekundi pritisnete tipko »–«. Poleg temperature se prikaže simbol ključavnice. Ta izdelek je bil pregledan in nima okvar. Zagotavljamo, da ta izdelek nima okvar, ki bi bile • Če želite odkleniti nastavitve stikala, znova pritisnite gumb »–« za 2 sekundi. posledica poškodovanega materiala ali napake pri izdelavi. Garancija za izdelek velja od datuma nakupa izdelka. Garancijski tok je naveden na embalaži izdelka. Če se naprava pokvari , ZAKLEPANJE ROČAJA ZA SHRANJEVANJE med garancijskim obdobjem, vam jo bomo brezplačno popravili ali zamenjali, če boste • Plošče lahko stisnete za lažje shranjevanje predložili dokazilo o nakupu. To ne pomeni, da se garancijsko obdobje podaljša. • Zaklenjeno – Ključavnico ročaja dvignite v zaklenjeni položaj V primeru uveljavljanja garancije enostavno pokličite servisni center Remington® v svoji • Odklenjeno – Ključavnico ročaja potegnite navzdol v odklenjeni položaj bližini. , Naprave ne segrevajte v zaklenjenem položaju Ta garancija je v skladu z vašimi običajnimi zakonskimi pravicami. Garancija velja na geografskem območju republike Slovenije Garancija ne vključuje poškodb izdelka, ki nastanejo kot posledica nesreče ali nepravilne C ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE uporabe, zlorabe, spreminjanja naprave ali uporabe, ki se ne ujema s tehničnimi in/ali • Odklopite napravo in pustite, da se ohladi. varnostnimi predpisi. Garancija prav tako ne velja, če je izdelek razstavljala ali popravljala • Vse površine obrišite z vlažno krpo. oseba, ki nima našega pooblastila.
  • Página 39 HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK Zahvaljujemo na kupovini Vašeg novog Remington® proizvoda. 2 Ne uranjajte uređaj u tekućinu, ne rabite ga blizu vode u kadi, umivaoniku ili drugih Prije uporabe, molimo Vas pažljivo pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih na sigurnom posuda i ne rabite uređaj vani mjestu. Otklonite svo pakiranje prije uporabe. 3 Držite vrele pločice za glačanje udaljene od kože. 4 Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je ukopčan. C GLAVNA OBILJEŽA 5 Uređaj postaviti samo na površinu otpornu na toplinu. 6 Nemojte koristiti dijelove ili dodatke drugih proizvođača. 1 Poboljšane keramičke ploče s keratinom od 110 mm 7 Kabel se ne smije rotirati, presavijati i umotavati oko uređaja 2 Gumb za isključivanje/uključivanje 8 Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan. 3 Zaštitni toplinski senzor 9 Ako je kabel oštećen, radi izbjegavanja opasnosti, mora ga zamijeniti proizvođač, 4 Prekidač zaštitnog toplinskog senzora ovlašteni servis ili osoba slične stručnosti. 5 Indikator zaštitnog toplinskog senzora 10 Ovaj uređaj nije namenjen za komercijalnu ili profesionalnu uporabu...
  • Página 40 HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK , GUMB ZA FUNKCIJU ZAKLJUČAVANJA • Podesite željenu temperaturu pritiščući +/- gumbe i zaključajte željeno podešavanje pritičšući ‘-‘ gumb na 2 sekunde. Simbol lokota će se pojaviti pokraj temperature. • Otključajte podešavanje ponovnim pritiskom ‘-‘ gumba na 2 sekunde. , ŠARKA LOKOT ZA POHRANJIVANJE • Pločice mogu biti sastavljenje za lako pohranjivanje. • Zaključano – gurnite šarku na gore za zaključavanje • Otključavanje – povucite šarku na dole za otključavanje , Ne zagrijevati uređaj kada je zaključan C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • Iskopčajte uređaj i ostavite ga da se ohladi. • Obrišite cijelu površinu mekom vlažnom krpom. • Ne rabite grube ili abrazivne tekućine za čišćenje ili rastvarače. H ZAŠTITA OKOLIŠA Da bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno...