Página 1
MANUALE D’USO e MANUTENZIONE POMPE / PUMPS/POMPES / BOMBAS C.P.A. s.r.l. MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS MANUEL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN MANUAL DE INSTALACIỐN Y Ver.01 –23.07.2015...
ITALIANO ENGLISH Avvertenze Warnings Leggere attentamente le avvertenze sotto elencate in Please read carefully the instructions given below, as they quanto forniscono tutte le indicazioni necessarie per supply you with all the needed information, necessary for la sicurezza di installazione, uso e manutenzione installation, use and maintenance.
FRANÇAIS ESPANOL Avertissement Advertencias Es muy importante leer atentamente las advertencias ya que Il est indispensable de se familiariser avec ce document pour des raisons de sécurité de l’installation, proporcionan todas las indica-ciones concernientes a la de l’opérateur et du SAV. seguridad de instalación, uso y mantenimiento.
Página 4
ACCESSORI IN DOTAZIONE STANDARD SUPPLIED ACCESSORIES ACCESSOIRES FOURNIS ACCESORIOS SUMINISTRADOS Filtro di Valvola iniezione 2m tubo 1,5m tubo spurgo 2m tubo mandata aspirazione aspirazione PVC UK Foot valve UK Injection valve UK 2m PVC sunction UK 1,5m PVC UK 2m PE delivery hose priming hose hose...
Página 5
INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN I Norme generali Eseguire l’installazione come segue: - sulla staffa di fissaggio a muro purché il corpo pompa rimanga sempre in posizione verticale +/- 15°. - Al di sopra del livello del liquido da dosare, ad un’altezza massima di 1,5 metri.
Página 6
UK Ensure the power supply earthing system is fully functional and corresponding to laws. A high sensitivity differential switch (0.03A) is also recommended .Check that the nominal values of the pump are compatible with those of the electric plant. Connect the electrical cable to the power supply and check the lightining of the display. Never install the pump in parallel to inductive loads (eg motors), but, if this is strictly necessary, use a "relay".
Página 7
I Aspirazione: Collegare l’altro capo del tubo PVC Crystal morbido all’aspirazione della pompa (parte inferiore del corpo pompa), svitare la ghiera dal raccordo e far passare il tubo attraverso la ghiera, quindi il ferma tubo ed infine inserire con un’azione contemporanea di pressione e rotazione il tubo fino in fondo sull’attacco conico del raccordo (portagomma);...
Página 8
ADESCAMENTO PRIMING AMORÇAGE CEBADO I -Svitare di mezzo giro la manopola di spurgo (in alto a destra del corpo pompa) -mettere in funzione la pompa al 50% della portata -quando dal raccordo di spurgo inizia a fuoriuscire solo prodotto senza aria, riavvitare la manopola di spurgo UK -Unscrew the purge nipple (in the upper right part of the pump head) of 180°.
Página 9
UK ATTENTION!!!!!!!!! -If it is necessary to take the pump off the plant, it is important to put the rubber disks in again, so to avoid any exit of the liquid contained in the pump head from dripping out. - During the installation ensure that the discharge hose is fixed correctly to avoid it to rub against hard bodies. Avoid also useless bends both on discharge and suction hose.
Página 10
Proceder como sigue: - sumergir el tubo de descarga y el filtro de aspiración en un contenedor con agua limpia - poner en función la bomba por algún minuto asi que pase agua en el cuerpo de la bomba En el caso hay formaciones de cristales que eliminar proseguir como sigue: - Reemplazar el agua con un reactante adecuado a desatar los cristales (por ej.
Página 11
E Sustitución fusible Proceder como sigue: 1)Destornillar los 6 tornillos de fijación de la caja. 2) Abrir la parte anterior y posterior. 3) Sustituir el fusible que se puede ver en el circuito. 4) Montar de nuevo todas las partes. Sustitución válvulas Proceder como sigue: 1) Desmontar con una llave de 24 mm el racor superior y inferior.
Página 12
LA POMPE NE S’ALLUME PAS ET LE LED VERT EST ÉTEINT Solution: 1. Contrôler que le raccordement au réseau électrique est effectué correctement, comme c’est indiqué sur la petite plaque identificatrice de la pompe. 2. Contrôler l’intégrité du fusible. 3. Substituer la carte électronique. LA POMPE FONCTIONNE CORRECTEMENT MAIS N’INJECTE PAS DE LIQUIDE DANS L’INSTALLATION.
ITALIANO ENGLISH CLAUSOLA DI GARANZIA WARRANTY CERTIFICATE MICRODOS garantisce le pompe di sua fabbricazione per un The pumps manufactured by MICRODOS are warranted to periodo di 12 mesi a partire dalla data di consegna al primo be free from defects in work manship and material for 12 utente e non oltre 24 mesi dalla data di consegna al months of operation starting from the delivery date to the fabbricante o al cantiere;...
FRANÇAIS ESPANOL CERTIFICAT DE GARANTIE PARTIDA DE GARANTIA La MICRODOS garantit les pompes de sa production pour MICRODOS garantiza (asegura) las bombas de su une durée de 12 mois à partir de fabricacion para un periodo de 12 meses a partir de la la date de livraison au premier client.
Página 15
DIMENSIONI ME3 DIMENSIONS ME3 DIMENSIONS ME3 DIMENSIONES ME3 ESPLOSO CORPO POMPA PUMP HEAD EXPLODED VIEW EXPLOSE DU CORPS DE LA POMPE DIBUJO DEL CUERPO DE LA BOMBA Rev 1.0 Cod. 00.008.102...
Página 16
Pz/pcs Codice/Code Descrizione/ Description / ½ 00.014.003 GHIERA ½ G NERO G black nut 11.122.000 GRUPPO VALV. SFERA PYREX –VITON / Pyrex ball valve- viton seals 11.122.001 GRUPPO VALV. SFERA PYREX –DUTRAL / Pyrex ball valve- dutral seals 11.122.002 GRUPPO VALV. SFERA AISI-VITON / AISI ball valve- viton seals GRUPPO VALV.
Página 17
Pz/pcs Codice/Code Descrizione/ Description / ½ 00.014.008 GHIERA ½ G PVDF G nut PRESSA TUBO 4X6 PVDF / 4x6 PVDF hose guard 00.014.210 00.014.209 PORTA TUBO 4X6 PVDF / 4x6 PVDF hose connection 11.122.028 GRUPPO VALV. SFERA PYREX –VITON PVDF/ Pyrex ball valve- viton seals PVDF GRUPPO VALV.
Página 18
OTTURATORE SPURGO PVDF VITON / Viton complete PVDF air bleed knob OTTURATORE SPURGO PVDF DUTRAL / Dutral complete PVDF air bleed knob 11.014.303 ESPLOSO SERIE ME3 SERIES ME3 EXPLODED VIEW EXPLOSE SERIE ME3 DIBUJO SERIE ME3 Rev 1.0 Cod. 00.008.102...