Página 1
ATENCION: Leer atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar las herramien- tas y conservarlo. La référence 215204 correspond au kit pneumatique 57 pièces KORMAN. La referencia 215204 corresponde al kit neumático 57 piezas KORMAN. Importé par / Importado por Unifirst...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ il a été conçu. Ne pas forcer sur un petit outil ou acces- soire pour faire le travail d’un outil de grande puissance. ATTENTION : Lors de l’utilisation de l’outil, les règles de Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a sécurité...
Página 3
Les réparations doivent être effectuées par des per- munis de renforts métalliques. sonnes qualifiées en utilisant des pièces de rechange - Ne pas porter de gants trop amples, des mitaines ou de originales, dans le cas contraire cela pourrait représen- gants à...
Página 4
- Si l’opérateur ressent des symptômes tels qu’une gêne et la mise en place de contrôles appropriés est capitale. récurrente ou persistante, une douleur, un élancement, - Il convient que l’évaluation des risques prenne en compte un endolorissement, des fourmillements, un engour- la poussière résultant de l’utilisation de la machine et le dissement, une sensation de brûlure ou d’ankylose, il potentiel de volatilité...
EXPLICATION DES SYMBOLES des vibrations. - Sélectionner, entretenir et remplacer le consommable/ l’outil tel que conseillé dans la notice d’instructions afin d’éviter une augmentation inutile de vibrations. Avertissement - Suspendre le poids de la machine à un banc, à un ap- Porter des lunettes de protection pareil à...
Página 6
MARTEAU PNEUMATIQUE - 215204 MA 150mm 2. Appuyez sur la gâchette. Tenez toujours fermement le marteau pendant l’utilisation, et déconnectez-le de l’arri- vée d’air après toute utilisation. NE LAISSEZ JAMAIS Caractéristiques techniques VOTRE OUTIL CONNECTE A L’ARRIVEE D’AIR SANS Nombre de coups à vide 4500 cps/min SURVEILLANCE.
Nettoyage Lubrification Vérifiez régulièrement l’outil. Le nettoyage se fait seule- Cet outil nécessite d’être lubrifié avant la première utili- ment lorsque l’outil est déconnecté, à l’aide d’un chiffon sation ainsi qu’avant et après chaque utilisation. doux et humide et de savon doux. N’immergez pas l’outil Il est conseillé...
Página 8
CLE A CHOC - 215204 CC 1/2’’ Utilisez des douilles conçues pour être utilisées avec une clé à choc afin d’éviter toute fissure ou tout dom- mage pendant l’utilisation. Maintenez les douilles ferme- ment contre la surface de travail lors du fonctionnement Caractéristiques techniques...
Página 9
Nettoyage Rangement Vérifiez régulièrement l’outil. Le nettoyage se fait seule- L’outil doit être lubrifié avant le rangement. Suivre les ment lorsque l’outil est déconnecté, à l’aide d’un chiffon consignes de lubrification de l’outil et laisser tourner l’outil doux et humide et de savon doux. N’immergez pas l’outil pendant seulement 3 secondes au lieu de 20 secondes et n’utilisez pas de détergent, d’alcool, d’essence...
Página 10
CLE A CLIQUET - 215204 CL 3/8’’ Vous pouvez vérifier le sens de rotation en appuyant sur la gâchette. Pour changer le sens du vissage, tournez le bouton « R-F » (Forward/Reverse). Caractéristiques techniques Vitesse à vide 150 tr/min ALIMENTATION D’AIR Consommation d’air...
Página 11
Rangement Nettoyage L’outil doit être lubrifié avant le rangement. Suivre les Vérifiez régulièrement l’outil. Le nettoyage se fait seule- consignes de lubrification de l’outil et laisser tourner ment lorsque l’outil est déconnecté, à l’aide d’un chiffon l’outil pendant seulement 3 secondes au lieu de 20 se- doux et humide et de savon doux.
Página 12
MEULEUSE - 215204 ME 1/4’’ 5. Appuyez sur le levier de sécurité avec votre doigt. Ap- puyez ensuite doucement sur la gâchette jusqu’à obtenir la vitesse souhaitée. Caractéristiques techniques Note: la meuleuse tourne toujours dans le sens des ai- Vitesse à vide 25000 tr/min guilles d’une montre.
Página 13
ALIMENTATION D’AIR doux et humide et de savon doux. N’immergez pas l’outil et n’utilisez pas de détergent, d’alcool, d’essence... Pour un nettoyage en profondeur, contacter le Service Après- Utiliser du film téflon ou similaire pour couvrir le filetage Vente UNIFIRST. des raccords.
Página 14
VUE ÉCLATÉE ET PIÈCES DÉTACHÉES N° Description N° Description Carter Roulement Manchon Plaque arrière Ergot Ergot Levier Rotor Ressort Pales rotor Joint Cylindre Ergot Manchon Ergot Plaque avant Joint Ergot Joint Roulement Tige valve Porte pince Ressort Système de fixation Bouton d’ajustement Capot Joint...
Página 15
PONCEUSE - 215204 PO 5’’ Avertissements de sécurité - Le travail de certains matériaux peut créer de la pous- sière et de la fumée. Afin de réduire les risques d’inhala- Caractéristiques techniques tion de poussière ou débris lors du travail, le port d’une Vitesse à...
Página 16
s’écoule par le port d’évacuation arrière lorsqu’une pres- Nettoyage sion d’air est appliquée. Ainsi tout excès d’huile sera re- Vérifiez régulièrement l’outil. Le nettoyage se fait seule- jeté par le port d’évacuation. ment lorsque l’outil est déconnecté, à l’aide d’un chiffon doux et humide et de savon doux.
Página 17
Description Description Carter Pales rotor Manchon caoutchouc Ressort Clavette Joint Joint arrière Tige Capot arrière Joint Joint Joint Rondelle Valve Capot Support Rondelle Vis gâchette Balancier Gâchette Tige Rondelle Bouton de verrouillage Capot Rondelle Régulateur d’air Rondelle Rondelle frein Joint Entrée d’air Rondelle Rondelle frein...
Est conforme aux dispositions de la Directive Machine 2006/42/CE. Suivant les normes : EN ISO 11148-4:2010 (Marteau pneumatique 215204 - MA 150 mm) EN ISO 11148-6:2010 (Clé à choc 215204 - CC 1/2’’) EN ISO 11148-6:2010 (Clé à cliquet 215204 - CL 3/8’’) EN ISO 11148-8:2011 (Ponceuse 215204 - PO 5’’)
REGLAS DE SEGURIDAD de gran potencia. No utilizar una herramienta para un uso no previsto. Por ejemplo no utilizar una sierra circular para cortar ramas de árboles. Advertencia: Para el uso de la herramienta, se debe ob- 2. NO UTILIZAR EL APARATO SI EL INTERRUPTOR servar con atención las reglas de seguridad.
Página 20
CON LAS CONSIGNAS DE SEGURIDAD. - Para las llaves de impacto, los vasos rotativos de apriete Las reparaciones deben efectuarse por personas califi- y las extensiones del dispositivo de arrastre rotativo pue- cadas utilizando piezas de cambio orginales, en el caso den atrapar fácilmente guantes de goma o dotados de contrario eso podría representar un verdadero peligro refuerzos metálicos.
Página 21
cimiento de controles apropiados es primordial. buen apoyo en los pies y evitando las posturas inhabi- - Conviene que la estimación de los riesgos tome en tuales o inestables. Conviene que el operador cambie de cuenta el polvo que resulta del uso de la máquina y el postura durante un largo trabajo, lo que puede contribuir potencial de volatilidad del polvo existente.
de las vibraciones. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS - Elegir, cuidar y cambiar el consumible/útil tal y como se lo aconseja en el manual de instrucciones con el fin de prevenir un aumento inútil de las vibraciones. Advertencia - Suspender la máquina en un banco de trabajo, un equi- po de tensión o en un equilibrador, cuando sea posible.
MARTILLO NEUMÁTICO - 215204 MA 150 mm 2. Apretar el gatillo. Siempre agarrar firmemente el martillo durante la utilización con el fin de evitar daños. Desconectar la entrada de aire depués de la utilisazión. Características técnicas NUNCA DEJAR LA HERRAMIENTA CONECTADA A Frecuencia de impactos en vacío 4500 ipm...
Lubricación Limpieza Este martillo neumático necesita una lubricación antes Comprobar frecuentemente la herramienta. Vigilar cual- de la primera utilización, y también antes y después quier problema que pueda ocurrir en la herramienta. La de cada utilización. Se aconseja utilizar un lubricante limpieza se hace con la herramienta siendo desconecta- SAE#30.
Página 25
LLAVE DE IMPACTO - 215204 CC 1/2’’ Utilice casquillos concebidos para utilizarlos con una llave de impacto para evitar cualquier grieta o daño du- rante la utilización. Mantenga los casquillos firmemente Características técnicas contra la superficie de trabajo al usar la llave de impacto Velocidad en vacío...
Página 26
Limpieza Almacenamiento Comprobar frecuentemente la herramienta. Vigilar cual- La herramienta debe lubricarse antes de su almacena- quier problema que pueda ocurrir en la herramienta. La miento. Seguir las instrucciones de lubricación de la her- limpieza se hace con la herramienta siendo desconecta- ramienta, pero dejar funcionar la herramienta 3 segun- da, por medio de un trapo suave y húmedo y un poco de dos en lugar de 20 segundos para que el aceite quede...
Página 27
LLAVE DE CARRACA - 215204 CL 3/8’’ Compruebe el sentido de rotación presionando el gatillo. Para cambiar el sentido del enroscado, gire el botón « R-F » (Forward/Reverse). Características técnicas Velocidad en vacío 150 rpm Consumo de aire 115 l/min Par de apriete máx.
Página 28
Limpieza Almacenamiento Comprobar frecuentemente la herramienta. Vigilar cual- La herramienta debe lubricarse antes de su almacena- quier problema que pueda ocurrir en la herramienta. La miento. Seguir las instrucciones de lubricación de la her- limpieza se hace con la herramienta siendo desconecta- ramienta, pero dejar funcionar la herramienta 3 segun- da, por medio de un trapo suave y húmedo y un poco de dos en lugar de 20 segundos para que el aceite quede...
Página 29
AMOLADORA 215204 ME 1/4’’ 5. Presione la palanca de seguridad con el dedo. Después presione lentamente el gatillo hasta obtener la velocidad deseada. Características técnicas Nota: la amoladora gire siempre en el sentido horario. Velocidad en vacío 25000 rpm 6. Sujete firmemente la amoladora y acérquela lenta-...
Página 30
ALIMENTACIÓN DE AIRE jabón suave. No sumergir la herramienta y no emplear detergente, alcohol, gasolina, etc. Para una limpieza en profundidad, consultar el Servicio PostVenta UNIFIRST. Utilizar una cinta de teflón o similar para cubrir la rosca de los racores. Almacenamiento Manguera de aire: Utilizar una manguera de aire de 3 o La herramienta debe lubricarse antes de su almacena-...
Página 31
VISTA DESPIEZADA Y REPUESTOS Descripción Description Cárter Rodamiento Manguito Placa trasera Pitón Pitón Palanca Rotor Muelle Paletas rotor Junta Cilindro Pitón Manguito Pitón Placa delantera Junta Pitón Junta Rodamiento Varilla válvula Soporte pinza Muelle Sistema de fijación Botón de ajuste Tapa Junta Pinza...
Página 32
LIJADORA 215204 PO 5’’ Advertencias de seguridad - Trabajar con ciertos materiales puede crear emisiones de polvo y gases, pudiendo causar un ambiente poten- Características técnicas cialmente explosivo y adverso para la salud. Asegúrese Velocidad en vacío 10000 rpm de utilizar mascarillas apropiadas para protección de la...
Página 33
rante 20 segundos. El aceite se evacuará por la salida Limpieza de aire de la herramienta. Comprobar frecuentemente la herramienta. Vigilar cual- quier problema que pueda ocurrir en la herramienta. La Advertencia : Siempre dirigir la salida de aire lejos de limpieza se hace con la herramienta siendo desconecta- las personas y objetos.
Página 34
Descripción Descripción Cárter Palas rotor Manguito de caucho Muelle Clavija Junta Junta trasera Tige Tapa trasera Junta Tornillo Junta Tornillo Junta Arandela Válvula Tapa Soporte Arandela Tornillo gatillo Balancín Tornillo Tornillo Gatillo Varilla Arandela Botón de bloqueo Tapa Arandela Regulador de aire Arandela Arandela freno Tornillo...
Es conforme con las disposiciones de la Directiva Máquina 2006/42/CE. Según las normas: EN ISO 11148-4:2010 (Martillo neumático 215204 - MA 150 mm) EN ISO 11148-6:2010 (Llave de impacto 215204 - CC 1/2’’) EN ISO 11148-6:2010 (Llave de carraca 215204 - CL 3/8’’) EN ISO 11148-8:2011 (Lijadora 215204 - PO 5’’)