Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
Model MT4 Tie Tamper is designed for railway bed maintenance.
Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on
which Ingersoll–Rand was not consulted.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION
IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING TOOL IN SERVICE
Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with American National Standards
Institute Safety Code for Portable Air Tools
(ANSI B186.1)
For safety, top performance, and maximum
durability of parts, operate this tool at 90 psig
(6.2 bar/620 kPa) maximum air pressure at the inlet
with 3/4" (19 mm) inside diameter air supply hose.
Always turn off the air supply and disconnect the air
supply hose before installing, removing or adjusting
any accessory on this tool, or before performing any
maintenance on this tool.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air
hoses and fittings.
Be sure all hoses and fittings are the correct size and
are tightly secured. See Dwg. TPD905–1 for a
typical piping arrangement.
Always use clean, dry air at 90 psig (6.2 bar/620
kPa) maximum air pressure. Dust, corrosive fumes
and/or excessive moisture can ruin the motor of an
air tool.
Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
Do not remove any labels. Replace any damaged
label.
The use of other than genuine Ingersoll–Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool
performance and increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized, trained personnel. Consult your nearest Ingersoll–Rand Authorized
Servicenter.
Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll–Rand Office or Distributor.
 Ingersoll–Rand Company 1999
Printed in U.S.A.
FOR
MODEL MT4 TIE TAMPER
USING THE TOOL
S
S
03523131
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when operating this
tool.
Keep hands, loose clothing and long hair away from
impacting end of tool.
Anticipate and be alert for sudden changes in
motion during start up and operation of any power
tool.
Keep body stance balanced and firm. Do not
overreach when operating this tool. High reaction
torques can occur at or below the recommended air
pressure.
Tool shaft may continue to impact briefly after
throttle is released.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may
be harmful to your hands and arms. Stop using any
tool if discomfort, tingling feeling or pain occurs.
Seek medical advice before resuming use.
Use accessories recommended by Ingersoll–Rand.
This tool is not designed for working in explosive
atmospheres.
This tool is not insulated against electric shock.
F
Form P5713
Edition 13
E
June, 1999
P

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ingersoll Rand MT4

  • Página 1 June, 1999 OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL MODEL MT4 TIE TAMPER Model MT4 Tie Tamper is designed for railway bed maintenance. Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which Ingersoll–Rand was not consulted. IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
  • Página 2 WARNING LABEL IDENTIFICATION FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY. WARNING WARNING WARNING Always turn off the air sup- Always wear eye protection Always wear hearing ply and disconnect the air when operating or perform- protection when operating supply hose before instal- ing maintenance on this tool.
  • Página 3: Placing Tool In Service

    PLACING TOOL IN SERVICE LUBRICATION Tamper, and also allows the Tamper Steel to cock out of alignment with the Piston (25), causing undue wear on the piston face. Ingersoll–Rand No. 10 Ingersoll–Rand No. 28 Before starting a new Tamper and after each sixteen Always wear eye protection when operating or hours of operation, unscrew the Oil Chamber Plug (24) performing maintenance on this tool.
  • Página 4 DAMEUSE MODÈLE MT4 NOTE La dameuse Modèle MT4 est destinée à la maintenance des voies de chemin de fer. Ingersoll–Rand ne peut être tenu responsable de la modification des outils par le client pour les adapter à des applications qui n’ont pas été approuvées par Ingersoll–Rand.
  • Página 5 SIGNIFICATION DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ATTENTION LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES. ATTENTION ATTENTION ATTENTION Couper toujours l’alimentation Porter toujours une Porter toujours des lunettes d’air comprimé et débrancher le protection acoustique pen- de protection pendant flexible d’alimentation avant dant l’utilisation de cet l’utilisation et l’entretien de d’installer, déposer ou ajuster...
  • Página 6: Mise En Service De L'OUtil

    MISE EN SERVICE DE L’OUTIL LUBRIFICATION l’avant de l’outil, réduisant ainsi le rendement de la dameuse, et permet aussi à la pilette de ne plus être alignée avec le piston (25), causant une usure inutile de la face du piston. Ingersoll–Rand N .
  • Página 7 PARA LA BATEADORA DE TRAVIESAS MODELO MT4 NOTA La bateadora de traviesas modelo MT4 está diseñada para trabajos de mantenimiento del balasto de vías férreas. Ingersoll–Rand no aceptará responsabilidad alguna por la modificación de las herramientas efectuada por el cliente para las aplicaciones que no hayan sido consultadas con Ingersoll–Rand.
  • Página 8: Etiquetas De Aviso

    ETIQUETAS DE AVISO AVISO EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Cortar siempre el suministro Usar siempre protección ocular Usar siempre protección de aire y desconectar la man- al manejar o realizar opera- para los oídos al manejar guera de suministro de aire ciones de mantenimiento en...
  • Página 9: Para Poner La Herramienta En Servicio

    PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO LUBRICACIÓN AVISO Lleve siempre protección ocular cuando utilice esta herramienta o realice operaciones de mantenimiento en Ingersoll–Rand Nº 10 Ingersoll–Rand Nº 28 la misma. Antes de poner en marcha una bateadora nueva, y tras Corte siempre el suministro de aire y desconecte la cada 16 horas de funcionamiento, desatornille el tapón manguera de suministro de aire antes de instalar,...
  • Página 10 O CALCADOR PARA DE DORMENTES MODELO MT4 AVISO O Calcador de Dormentes Modelo MT4 é concebido para manutenção de leitos de caminhos de ferro. A Ingersoll–Rand não pode ser responsabilizada pela modificação de ferramentas para aplicações para as quais não tenha sido consultada.
  • Página 11 IDENTIFICAÇÃO DAS ETIQUETAS DE ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA A NÃO OBEDIÊNCIA ÀS ADVERTÊNCIAS SEGUINTES PODERÁ RESULTAR EM LESÕES PESSOAIS. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Desligue sempre a alimentação Use sempre protecção Use sempre protecção para os de ar e a mangueira de auricular ao operar esta olhos ao operar ou fazer alimentação de ar antes de ferramenta.
  • Página 12 COLOCAÇÃO DA FERRAMENTA EM SERVIÇO LUBRIFICAÇÃO Fixo desgastado permite o escape de ar pela extremidade dianteira, reduzindo a eficácia do Calcador. Permite também que a Haste de Aço do Calcador saia de alinhamento com o Pistão (25), provocando desgaste indevido da superfície do pistão. Ingersoll-Rand Nº...
  • Página 13 (Dwg. TPA1422)
  • Página 14 • Handle Plug ..... . . MT4–33 Loose Nozzle ......
  • Página 15: Maintenance Section

    Using the arbor with the guide, which serves as a stop for correctly locating the Bushing, press the Each time a Model MT4 Tie Tamper is disassembled for new Bushing, beveled end first, into the Handle maintenance, repair or replacement of parts, lubricate the...
  • Página 16: Troubleshooting Guide

    MAINTENANCE SECTION TROUBLESHOOTING GUIDE Probable Cause Solution Trouble Sluggish operation Dirt or oil gum accumulation on In a well ventilated area, pour 3 to 6 cc of a clean, internal parts suitable, cleaning solution into the air inlet and operate for 30 seconds. After flushing, lubricate with the recommended oil.

Tabla de contenido