Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

P509-861
NOTE: Accurate door preparation is essential for proper alignment and functioning of this lock. Follow template and instructions carefully to avoid installation problems.
NOTA: Para lograr la alineación y el funcionamiento correctos de esta cerradura, es indispensable la preparación para evitar problemas de instalación.
REMARQUE: Il est essentiel de préparer la porte avec précision pour assurer un bon alignement et un bon fonctionnement de cette serrure. Suivre soigneusement le gabarit et les
consignes pour éviter les problèmes d'installation.
DOOR AND JAMB PREPARATION
PREPARACION DE LA PUERTA Y DEL MARCO
PRÉPARATION DE LA PORTE ET DU JAMBAGE
Mark door
a. Detach stub from template.
b. Fold template at correct marking for door bevel (high or low bevel, or flat). Position centerline of template
on heightline (suggested height is 38" (97mm) from floor). Mark center for 2¹⁄₈" (54mm) hole. Also mark for
(2) ⁵⁄₁₆" (8mm) holes for mounting screws.
c. Use stub to mark center of door thickness on heightline.
HINT: For retrofitting existing 2¹⁄₈" (54mm) holes, fold template in half to locate position for the (2) ⁵⁄₁₆" (8mm) holes.
Marque la puerta
a. Retire el talón de la plantilla.
b. Doble la plantilla en la marca correcta según el bisel de la puerta (bisel alto o bajo, o canto plano).
Coloque la línea central de la plantilla a la altura deseada (se recomienda una altura de 97 mm (38") desde
el piso). Marque el centro para un agujero de 54 mm (2 ¹⁄₈"); marque
también el centro de dos agujeros de 8mm (⁵⁄₁₆") para los tornillos de montaje.
c. Utilice el talón para marcar el centro del espesor de la puerta sobre la línea de altura.
SUGERENCIA: Para adaptar los agujeros de 54 mm (2 ¹⁄₈") existentes, doble la plantilla por la mitad para
ubicar la posición de los dos agujeros de 8mm (⁵⁄₁₆").
Marquer la porte
a. Détacher la languette du gabarit.
b. Plier le gabarit à la marque appropriée selon le biseau de la porte (biseau fort ou biseau faible, ou plat).
Placer la ligne centrale du gabarit sur la ligne de hauteur (hauteur suggérée de 97 cm (38 po) à partir du
plancher). Marquer le centre d'un trou de 54 mm (2 ¹⁄₈ po). Marquer aussi deux (2) trous de 3 mm (¹⁄₈ po)
pour les vis de fixation sur l'intérieur de la porte.
c. Utiliser la languette pour marquer le centre de l'épaisseur de la porte sur la ligne de hauteur.
CONSEIL: Pour réajuster les trous de 54 mm (2 ¹⁄₈ po), plier le gabarit en deux pour localiser la position des
deux (2) trous de 8 mm (⁵⁄₁₆ po).
CENT ER
FOR
MAR K
HOLE
¹⁄₈"
(3mm )
INSI DE
ONLY
TE FOR
TEM PLA
LLI NG
INS TA
®
CENT ER
LEV ER
MAR K
HOLE S
D2 5D
)
FOR 2¹⁄₈"
(54mm
LOC KS
C
L
T
BAC KSE
(70m m)
2³⁄₄"
C L
C
L A
L
LA TCH
T C
H
IMPOR TANT
OUTS IDE
BEVEL
PLACE
DOOR
FOR HIGH
EDGE OF
R
LINE AT
DOOR S
PLACE
CENTE
CENT ER
FOR
EDGE OF
DOOR
INSID E
MAR K
FOR FLAT
LINE AT
(3mm )
HOLE
PR
P5
BEVEL
PLACE
DOOR
¹⁄₈"
ONL Y
IN
09
-8 63
FOR LOW
EDGE OF
INSI DE
TE
LINE AT
D IN
U .S
.A .
Bore (4) holes
a. Bore a 2¹⁄₈" (54mm) hole and (2) ⁵⁄₁₆" (8mm) holes (bore holes from both sides of door to avoid splintering
wood).
b. Bore a 1" (25mm) hole into door edge. Use faceplate to pattern for cutout. (Front should fit flush with door
edge.) Install latch and secure with screws.
NOTE: We recommend using a drill guide to ensure straight holes.
Perfore 4 agujeros
a. Perfore un agujero de 54 mm (2¹⁄₈"") y dos agujeros de 8 mm (⁵⁄₁₆"); (perfore desde ambos lados de la puer-
ta para evitar que la madera se astille.)
b. Perfore un agujero de 25 mm (1") en el canto de la puerta. Utilice la placa como patrón para el corte. (El
frente debe estar al ras con el borde de la puerta.) Instale el pestillo y sujételo con tornillos.
NOTA: Se recomienda emplear una guía de broca para garantizar agujeros rectos.
Percer quatre (4) trous
a. Percer un trou de 54 mm (2¹⁄₈ po) et deux trous de 8 mm (⁵⁄₁₆ po) (percer les trous des deux côtés de la
porte pour éviter l'éclatement du bois).
b. Percer un trou de 25 mm (1 po) dans le rebord de la porte. Utiliser la têtière pour tracer la découpe. (Le
devant devrait arriver à égalité avec le rebord de la porte.) Installer la serrure avec les vis fournies.
REMARQUE: Nous recommandons d'utiliser un guide de perçage pour assurer la rectitude des trous.
1" (25mm) Hole
Agujero de 25 mm (1")
Trou de 25 mm (1 po)
Use faceplate to pattern for cutout.
Utilice la placa como patrón para el corte.
Utiliser la têtière pour tracer la découpe.
D-Series
Heavy Duty Lever Lock
Installation Instructions
Instrucciones para la instalación
Instrucciones para la instalación
Door bevel
Bisel de la puerta
Biseau de la porte
⁵⁄₁₆" (8mm) Hole
Agujero de 8 mm (⁵⁄₁₆")
Trou de 8 mm (⁵⁄₁₆ po)
2¹⁄₈" (54mm) Hole
Agujero de 54 mm (2¹⁄₈")
Trou de 54 mm (2¹⁄₈ po)
⁵⁄₁₆" (8mm) Hole
Agujero de 8 mm (⁵⁄₁₆")
Trou de 8 mm (⁵⁄₁₆ po)
®
Install strike
Mark vertical line and heightline on jamb exactly opposite center of latch hole. Drill (2) 1" (25mm) holes, ³⁄₄"
(19mm) deep, ⁵⁄₁₆" (8mm) above and below heightline. Use strike plate to pattern for cutout. Clean out hole for fit
of plastic dust box and install strike.
Instale la placa hembra del pestillo.
Marque una línea vertical y la línea de altura en el marco, exactamente frente al centro del agujero del
pestillo. Perfore dos agujeros de 25 mm (1") de diámetro y 19 mm (³⁄₄") de profundidad, a una distancia de 8mm
(⁵⁄₁₆") por encima y por debajo de la línea de altura. Utilice la placa hembra como patrón de corte. Limpie el
agujero para ajustar la caja plástica de polvo e instale la placa hembra del pestillo.
Installez la gâche
Marquer une ligne verticale et une ligne de hauteur sur le jambage, exactement au point central opposé du
trou de la serrure. Percer deux (2) trous de 25 mm (1 po) d'une profondeur de 19 mm (³⁄₄ po) dans le jambage
sur la ligne verticale à 8 mm (⁵⁄₁₆ po) au-dessus et au-dessous de la ligne de hauteur. Utiliser la têtière pour
tracer la découpe. Nettoyer le trou pour introduire la boîte de plastique et installer la gâche.
C L
LOCK INSTALLATION
DESARME LA GUARNICIÓN INTERIOR
INSTALLATION DE LA SERRURE
Disassemble inside trim
a. Insert pointed end of spanner wrench into hole in inside lever. Push to depress catch and remove lever.
Also remove driver.
b. Unscrew and remove castlenut bushing. (Use metal tool or plastic tool provided.)
c. Remove spring cage.
Desarme la guarnición interior
a. Introduzca el extremo puntiagudo de una llave inglesa en el agujero de la manija interior. Empuje para
presionar la traba; retire la manija y el accionador.
b. Destornille y retire el pasante (utilice la herramienta de metal o plástico incluida).
c. Retire la jaula de resorte.
Démontage de la rosette intérieure
a. Introduire l'extrémité pointue de la clé à ergots dans le trou du levier intérieur. Pousser pour dégager le
mentonnet et enlever le levier. Enlever aussi le mécanisme d'entraînement.
b. Dévisser et enlever le manchon de l'écrou crénelé (utiliser un outil de métal ou l'outil de plastique fourni.)
c. Enlever la cage du ressort.
a.
Remove lever and driver.
Retire la manija y el accionador.
Enlever le levier et le mécanisme d'en-
traînement.
c.
Remove spring cage.
Retire la jaula de resorte.
Enlever la cage du ressort.
1" (25mm) Hole
³⁄₄" (19mm) deep
Agujero de 25 mm (1")
Profundidad de 19mm (³⁄₄")
Trou de 25 mm (1 po)
19 mm (³⁄₄po) de profondeur
⁵⁄₁₆" (8 mm)
8mm (⁵⁄₁₆")
8 mm (⁵⁄₁₆po)
C
L
⁵⁄₁₆" (8 mm)
8mm (⁵⁄₁₆")
8 mm (⁵⁄₁₆po)
b.
Unscrew castlenut.
Destornille el pasante.
Dévisser l'écrou crénelé.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Schlage D Serie

  • Página 1 ® P509-861 D-Series Heavy Duty Lever Lock Installation Instructions Instrucciones para la instalación Instrucciones para la instalación NOTE: Accurate door preparation is essential for proper alignment and functioning of this lock. Follow template and instructions carefully to avoid installation problems. NOTA: Para lograr la alineación y el funcionamiento correctos de esta cerradura, es indispensable la preparación para evitar problemas de instalación.
  • Página 2 ® Install inside rose Install outside lock unit Align dimples on rose with grooves in spring cage. Place rose against door and rotate clockwise until dimples IMPORTANT: This lock is factory preset for 1³⁄₄" (44mm) doors. See other side to center chassis in door or to snap into slots next to the grooves.
  • Página 3 ® HOW TO ADJUST FOR NONSTANDARD DOOR THICKNESS Reinstall lock MODO DE AJUSTE PARA PUERTAS DE GROSOR NO ESTÁNDAR a. Assemble outside lever to chassis by reversing instructions in "How to adjust...", Step 1. AJUSTEMENT POUR DES PORTES D’ÉPAISSEUR DIFFÉRENTE b.
  • Página 4 Empuje la manija hasta encajar la La société Schlage Lock (la société) garantit à l’acheteur original que le produit fabriqué (le produit) est exempt de tout défaut traba.