Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 21

Enlaces rápidos

L2068
Rev A
Index:
English ................................................................... 1-5
Français ................................................................6-10
Deutsch...............................................................11-15
Italiano ................................................................16-20
Español ...............................................................21-25
Nederlands..........................................................26-30
Portuguese..........................................................31-35
..............................................................36-40
Repair Parts Sheets for this product are available
from the Enerpac web site at www.enerpac.com, or
from your nearest Authorized Enerpac Service Center
or Enerpac Sales office.
2.0 SAFETY ISSUES
precautions to avoid personal injury or property
damage during system operation. Enerpac cannot be
responsible for damage or injury resulting from unsafe
product use, lack of maintenance or incorrect product
and/or system operation. Contact Enerpac when in
doubt as to the safety precautions and operations. If
you have never been trained on high-pressure
hydraulic safety, consult your distribution or service
center for a free Enerpac Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and
warnings could cause equipment damage and
personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or
maintenance procedures and practices to prevent
damage to, or destruction of equipment or other
property.
A WARNING indicates a potential danger that
requires correct procedures or practices to avoid
personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of
action may cause serious injury or even death.
WARNING:
protective gear when operating hydraulic
equipment.
WARNING:
supported by hydraulics. A cylinder,
when used as a load lifting device, should
never be used as a load holding device.
After the load has been raised or lowered, it must
always be blocked mechanically.
DANGER: To avoid personal injury keep
hands and feet away from cylinder and
workpiece during operation.
®
08/02
Read
all
instructions,
warnings
and
carefully. Follow all safety
Wear
proper
Stay
clear
of
cylinder. Overloading causes equipment failure and
possible personal injury. The cylinders are designed
for a max. pressure of 350 bar [5,000 psi]. Do not
connect a jack or cylinder to a pump with a higher
pressure rating.
cautions
result in equipment damage and/or personal injury.
system to monitor operating pressure. It is your
window to what is happening in the system.
kinked hose will cause severe back-pressure. Sharp
bends and kinks will internally damage the hose
leading to premature hose failure.
a damaged hose may cause it to rupture.
personal
loads
resulting in fluid leaks. Heat also weakens hose
materials and packings. For optimum performance
do not expose equipment to temperatures of 65 °C
[150 °F] or higher. Protect hoses and cylinders from
weld spatter.
Instruction Sheet
WFL 111/112
WSL 111/112
WARNING: Do not exceed equipment
ratings. Never attempt to lift a load
weighing more than the capacity of the
Never set the relief valve to a higher
pressure
than
the
pressure of the pump. Higher settings may
WARNING:
The
pressure must not exceed the pressure
rating of the lowest rated component in
the system. Install pressure gauges in the
CAUTION: Avoid damaging hydraulic
hose. Avoid sharp bends and kinks when
routing hydraulic hoses. Using a bent or
Do not drop heavy objects on hose. A
sharp impact may cause internal damage
to hose wire strands. Applying pressure to
IMPORTANT:
Do
equipment by the hoses or swivel
couplers. Use the carrying handle or other
means of safe transport.
CAUTION: Keep hydraulic equipment
away from flames and heat. Excessive
heat will soften packings and seals,
maximum
rated
system
operating
not
lift
hydraulic

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Enerpac WFL111

  • Página 1 ..............36-40 Repair Parts Sheets for this product are available WARNING: Do not exceed equipment from the Enerpac web site at www.enerpac.com, or ratings. Never attempt to lift a load from your nearest Authorized Enerpac Service Center weighing more than the capacity of the cylinder.
  • Página 2 ENERPAC parts are designed to fit properly and copper gaskets must first be removed (see item withstand high loads.
  • Página 3 Model No. WFL111 3.91 3.53 #4 SAE 2.02 (99,3) (89,7) (6,4) (14,2) (14,5) (51,3) (17.8) WFL112 3.91 3.53 .25-19 2.02 (99,3) (89,7) BSPP (6,4) (14,2) (14,5) (51,3) (17.8) Model No. WFL111 1.08 3.35 Ø.629 1.375-18 M10x1,5 Ø.284 (27,4) (85,1) (4,6) (Ø16,0)
  • Página 4: Maintenance And Service

    Occasionally inspect all components to with the top of the plunger. detect problem requiring service maintenance. Enerpac offers Repair Part Kits for 6.0 OPERATION equipment maintenance. Repair Part Sheets are also 1. Install work supports according to preceding available. Contact your Enerpac representative. instructions.
  • Página 5: Troubleshooting

    8.0 TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Plunger will not advance completely when 1. Determine if hydraulic system is exceeding flow rate (see specifications table) system maximum pressure is activated. 2. Check for broken take up spring. 3. Check plunger and sleeve for damage. Work support raises part off of rest 1.
  • Página 6: Instructions Importantes Relatives À La Réception

    Enerpac ne peut pas de provoquer des blessures corporelles. Les vérins être tenue responsable de dommages ou blessures sont conçus pour une pression maximale de 350 bar.
  • Página 7 à une température supérieure ou et des dégâts matériels. Les pièces ENERPAC sont égale à 65 °C [150 °F]. Protéger tuyaux et vérins de conçues pour s’ajuster parfaitement et résister à de projections de soudure.
  • Página 8 N° De Modele WFL111 99,3 89,7 #4 SAE 14,2 14,5 51,3 17.8 (3.91) (3.53) (.25) (.56) (.57) (2.02) (.70) WFL112 99,3 89,7 .25-19 14,2 14,5 51,3 17.8 (99,3) (89,7) BSPP (.25) (.56) (.57) (2.02) (.70) N° De Modele WFL111 27,4 85,1 Ø16,0...
  • Página 9 2. Une fois le ressort retiré, replacer le boulon TABLEAU 1 de contact et le bloquer avec du Loctite 242. FORCE DE MAINTIEN MAXIMUM ET PRESSION 3. Brancher le tube sur l’orifice d’aération. En HYDRAULIQUE DE FONCTIONNEMENT utilisant une alimentation en air réglable de 0 11,12 à...
  • Página 10: Supports De Travail À Extension Par Ressort Uniquement

    Inspecter de temps à l’autre tous les composants pour détecter les problèmes éventuels nécessitant entretien ou réparation. Enerpac tient à la disposition de sa clientèle des kits de pièces pour l’entretien du Figure 3 matériel. Des listes de pièces de rechange sont aussi A - Tube d’aération...
  • Página 11 Gewicht das Hebevermögen des Sicherheitsvorkehrungen Betriebsabläufe Zylinders übersteigt. Überlastungen verursachen wenden Sie sich bitte an ENERPAC. Wenn Sie an Maschinenausfälle und können zu Verletzungen keinerlei Sicherheitsschulungen im Zusammenhang führen. Die Zylinder wurden für einen max. Druck von Hochdruckhydraulikanlagen teilgenommen 350 bar konstruiert.
  • Página 12: Technische Daten

    Flammen und Hitzequellen fernhalten. Standardteile anderer Hersteller versagen Zu hohe Temperaturen weichen Füllungen und verursachen Verletzungen und Sachschäden. und Dichtungen auf und bewirken Flüssigkeitslecks. ENERPAC-Teile werden so konstruiert, daß sie Große Hitze schwächt außerdem richtig passen und hohen Lasten standhalten.
  • Página 13 Abmessungen mm (zoll) Modell Nr. WFL111 99,3 89,7 #4 SAE 14,2 14,5 51,3 17.8 (3.91) (3.53) (.25) (.56) (.57) (2.02) (.70) WFL112 99,3 89,7 .25-19 14,2 14,5 51,3 17.8 (3.91) (3.53) BSPP (.25) (.56) (.57) (2.02) (.70) Modell Nr. WFL111...
  • Página 14 1. Die Kontaktschraube zusammen mit der darin TABELLE 1 befindlichen Feder innerhalb Abstützkolbens entfernen. MAX HALTEKRAFT RELATIV ZUM HYDRAULIK BETRIEBSDRUCK 2. Nach Entfernung Feder 11,12 Kontaktschraube unter Anwendung von (2500) Loctite 242 zum Abdichten des Gewindes 8,90 wieder einsetzen. (2000) 3.
  • Página 15: Wartung Und Kundendienst

    Alle Komponenten gelegentlich auf eventuelle Fehler prüfen, die Wartungs-oder Servicearbeiten erfordern. Enerpac bietet Reparatursätze zur Komponenten- wartung an. Auch Ersatzteillisten sind erhältlich. Bitte wenden Sie sich an Ihre Enerpac-Vertretung. 8.0 FEHLERTABELLE M ögliche Ursache Problem Der Abstützkolben fährt nicht vollständig 1.
  • Página 16: Manuale D'iStruzione

    L2068 Rev A 08/02 L’esploso delle parti di ricambio per questo prodotto è ottenibile sul sito web www.enerpac.com, oppure chiamando il Centro Assistenza Autorizzato a voi più vicino , o il ns. ufficio commerciale. 1.0 NOTA IMPORTANTE Ispezionare visivamente tutti i componenti per identificare eventuali danni di spedizione e, se presenti, avvisare prontamente lo spedizioniere.
  • Página 17 Per richiedere della maniglia per trasporto o di un altro un intervento di assistenza, rivolgersi al mezzo di trasporto sicuro. centro di assistenza ENERPAC autorizzato di zona. Per usufruire dei termini di garanzia, utilizzare PRECAUZIONE: Tenere l'apparecchiatura esclusivamente olio idraulico ENERPAC.
  • Página 18 No. DE Modelo WFL111 99,3 89,7 #4 SAE 14,2 14,5 51,3 17.8 (3.91) (3.53) (.25) (.56) (.57) (2.02) (.70) 99,3 89,7 .25-19 14,2 14,5 51,3 17.8 WFL112 (3.91) (3.53) BSPP (.25) (.56) (.57) (2.02) (.70) No. De Modelo WFL111 27,4 85,1 Ø16,0...
  • Página 19 5.1 Operazioni relative solo ai supporti TABELLA 1 azionati a molla: FORZA DI SOSTEGNO MASSIMA IN FUNZIONE DELLA PRESSIONE IDRAULICA DI ESERCIZIO Se esiste il rischio che il refrigerante e i detriti risultanti dalla lavorazione possano penetrare 11,12 (2500) nel supporto, installare quest’ultimo nella configurazione a molla pneumatica.
  • Página 20: Manutenzione Ed Assistenza

    Ispezionare di tanto in tanto tutti i componenti per rilevare un qualsiasi problema che richieda manutenzione o assistenza. La Enerpac offre kit delle parti di ricambio per la manutenzione delle attrezzature. È inoltre disponibile un manuale delle parti di riparazione.
  • Página 21: Hoja De Instrucciones

    L2068 Rev A 08/02 Las hojas de despiece para este producto estan disponibles en la página web de Enerpac en la dirección www.enerpac.com,o en su centro de Asistencia Técnica ó punto de venta Enerpac mas cercano. 1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE RECEPCIÓN...
  • Página 22: Descripcion

    PRECAUCIÓN: Mantenga el equipo romperán, lo que causará lesiones personales y daños hidráulico alejado de las llamas y el a la propiedad. Las piezas ENERPAC están diseñadas calor. El calor en exceso ablandará las para encajar debidamente y resistir altas cargas.
  • Página 23: Dimensiones Mm (Pulg)

    DIMENSIONES mm (pulg) No. De Modelo WFL111 99,3 89,7 #4 SAE 14,2 14,5 51,3 17.8 (3.91) (3.53) (.25) (.56) (.57) (2.02) (.70) WFL112 99,3 89,7 .25-19 14,2 14,5 51,3 17.8 (3.91) (3.53) BSPP (.25) (.56) (.57) (2.02) (.70) No. De Modelo I...
  • Página 24: Modificaciones

    3. Conecte el tubo de respiradero a la lumbrera TABLA 1 de ventilación. Al proporcionar un suministro FUERZA MAXIMA DE SUJECION CONTRA PRESION de aire ajustable de cero a 0,35 bar, el HIDRAULICA DE FUNCIONAMIENTO portapieza ahora funciona como una unidad cargada por "resorte neumático".
  • Página 25: Mantenimiento Y Servicio

    Figure 3 detectar cualquier problema que pueda requerir A - Carga servicio y mantenimiento. Enerpac ofrece juegos de B - Pieza trabajada piezas de repuesto para el mantenimiento del equipo. C - Embolo de portapieza También...
  • Página 26 Probeer nooit om een lading op te heffen het systeem. Neem contact op met Enerpac mocht u die meer weegt dan de capaciteit van de twijfels hebben over veiligheidsvoorzieningen en cilinder.
  • Página 27 Voor reparaties dient u slang die beschadigd is, kan scheuren van de slang contact op te nemen met een nabijgelegen bevoegd tot gevolg hebben. ENERPAC servicecentrum. Om uw garantie te beschermen, enkel ENERPAC olie gebruiken. BELANGRIJK: Hydraulische machines niet...
  • Página 28: Installatie

    AFMETINGEN mm (inch) Modelnr. WFL111 99,3 89,7 #4 SAE 14,2 14,5 51,3 17.8 (3.91) (3.53) (.25) (.56) (.57) (2.02) (.70) WFL112 99,3 89,7 .25-19 14,2 14,5 51,3 17.8 (3.91) (3.53) BSPP (.25) (.56) (.57) (2.02) (.70) Modelnr. WFL111 27,4 85,1 Ø16,0...
  • Página 29 2. Na het verwijderen van de veer brengt u de TABEL 1 contactbout opnieuw aan, en gebruikt u MAXIMALE HOUDKRACHT T.O.V. Loctite 242 om de schroefdraden af te HYDRAULISCHE WERKDRUK dichten. 11,12 3. Sluit de slang van de ontluchter aan op de (2500) ontluchtingspoort.
  • Página 30: Onderhoud En Service

    Inspecteer zo nu en dan alle A - Belasting onderdelen om eventuele problemen op te sporen die B - Werkstuk service en onderhoud vereisen. Enerpac levert C - Stutsteunplunjer Reparatie-onderdelensets voor onderhoud van de D - Afwijking apparatuur. Er is ook een Reparatie-onderdelenblad verkrijgbaar.
  • Página 31: Segurança Em Primeiro Lugar

    ADVERTÊNCIA: Não exceda a capacidade pessoais ou danos à propriedade durante a operação do equipamento. Nunca tente levantar uma do sistema. Enerpac não pode ser responsável por carga mais pesada que a capacidade do danos ou lesões pessoais resultantes do uso indevido cilindro.
  • Página 32 Enerpac. Peças não genuínas meios mais seguros para o transporte. podem quebrar, causando lesões pessoais ou danos à propriedade. As peças Enerpac são PRECAUÇÃO: Mantenha o equipamento projetadas para se encaixar adequadamente e hidráulico longe do calor e das chamas. O sustentar cargas pesadas.
  • Página 33 Modelo 3.91 3.53 #4 SAE 2.02 WFL111 (99,3) (89,7) (6,4) (14,2) (14,5) (51,3) (17.8) WFL112 3.91 3.53 .25-19 2.02 (99,3) (89,7) BSPP (6,4) (14,2) (14,5) (51,3) (17.8) Modelo WFL111 1.08 3.35 Ø.629 1.375-18 M10x1,5 Ø.284 (27,4) (85,1) (4,6) (Ø16,0) UNEF (9,7) (Ø7,21)
  • Página 34 4. Aumente ou diminua a força de contato da TABELA 1 haste contra a peça a ser trabalhada, FORÇA MÁXIMA DE FIXAÇÃO VS. PRESSÃO ajustando a pressão de suprimento de ar. HIDRÁULICA DE TRABALHO NOTA: Para evitar que a peça levante, não ultrapasse 0,35 bar.
  • Página 35: Solucionando Problemas

    Inspecione regularmente para detectar qualquer problema que exija serviços e manutenção. Enerpac oferece Jogos de Reparo para manutenção do equipamento. Folhas de Instruções sobre Peças de Reposição também estão disponíveis. Entre em contato com seu representante Enerpac.
  • Página 36 WFL 111/112 ® WSL 111/112 08/02...
  • Página 37 ØP (4X)
  • Página 38 WFL111 3.91 3.53 #4 SAE 2.02 (99,3) (89,7) (6,4) (14,2) (14,5) (51,3) (17.8) WFL112 3.91 3.53 .25-19 2.02 (99,3) (89,7) BSPP (6,4) (14,2) (14,5) (51,3) (17.8) WFL111 1.08 3.35 Ø.629 1.375-18 M10x1,5 Ø.284 (27,4) (85,1) (4,6) (Ø16,0) UNEF (9,7) (Ø7,21) WFL112 1.08...
  • Página 39 2500 2000 1500 1000 1000 2000 3000 4000 5000 .0025 .0020 .0015 .0010 .0005 1000 1500 2000 2500...
  • Página 40 Distributor inquiries/orders: +1 800 558-0530 Fax: +44 01527 585 500 102501 All Enerpac products are guaranteed against defects in workmanship and materials for as long as you own them. For your nearest authorized Enerpac Service Center, visit us at www.enerpac.com...

Este manual también es adecuado para:

Wfl112Wsl111Wsl112

Tabla de contenido