Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 52

Enlaces rápidos

SÄHKÖPAIMENET – ELECTRIC FENCE ENERGISERS –
ELSTÄNGSELAGGREGATER – SPÆNDINGSGIVERE –
WEIDEZAUNGERÄTE – ELEKTRYZATOR OGRODZENIA – ŽOGA
– ЭЛЕКТРОПАСТУХ – ELECTRIFICATEURS POUR CLÕTURES –
FI
Käyttöohjeet
EN
Operating instructions
SV
Bruksanvisningar
DK
Brugsanvisningar
DE
Gebrauchsanweisung
PL
Instrukcja użytkownika
3820880
100, 300, 600, 950, 1000,
AKTIVĒTĀJS – ELEKTRICKÉ OHRADNÍKY
SCHRIKDRAADAPPARATEN –
ELECTRIFICADOR DE CERCAS PARA PASTOS
LV
Lietotāja pamācība
CS
Provozní pokyny
RU
Инструкция по эксплуатации
FR
Mode d'emploi
NL
Bedieningsvoorschriften
ES
Instrucciones de uso

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Farmcomp OLLI 100

  • Página 1 100, 300, 600, 950, 1000, SÄHKÖPAIMENET – ELECTRIC FENCE ENERGISERS – ELSTÄNGSELAGGREGATER – SPÆNDINGSGIVERE – WEIDEZAUNGERÄTE – ELEKTRYZATOR OGRODZENIA – ŽOGA AKTIVĒTĀJS – ELEKTRICKÉ OHRADNÍKY – ЭЛЕКТРОПАСТУХ – ELECTRIFICATEURS POUR CLÕTURES – SCHRIKDRAADAPPARATEN – ELECTRIFICADOR DE CERCAS PARA PASTOS Lietotāja pamācība Käyttöohjeet Operating instructions Provozní...
  • Página 3 KÄYTTÖOHJE OLLI 100, 300, 600, 950 ja 1000 SÄHKÖPAIMENILLE Kiitos kun valitsit Olli-sähköpaimenen! Lue huolella tämä käyttöohje ennen kuin asennat laitteen. Lisää ohjeita aitaamiseen löydät Olli internet-sivustolta osoitteesta http://www.olli.fi. 1. Toimituksen sisältö - Sähköpaimen - Sähköpaimenen kiinnitystarvikkeet - Aitaliitosjohto - Varoituskyltti - Käyttöohje...
  • Página 4 5.1 Maadoitus maadoitussauvoilla: Olli paimenen riittävä maadoitus edellyttää riittävää määrää maadoitus sauvoja. Olli 100 ja Olli 300 paimenille suositellaan 2 maadoitussauvaa ja isommille Olli paimenille suositellaan vähintään kolmea maadoitussauvaa. Kuivissa olosuhteissa ja pitkillä aitauksilla saattaa olla tarve suositeltua useampiinkin maadoitussauvoihin.
  • Página 5 8. Olli paimenten merkkivalo Olli 100, 300 ja 600 laitteissa merkkivalo palaa paimenen ollessa päällä ja sammuu pulssin hetkellä 45…55 kertaa minuutissa mallista riippuen. Olli 950 paimenessa merkkivalo välähtää pulssihetkellä 35..45 kertaa minuutissa. Tässä paimenessa merkkivalo kertoo samalla erilaisilla välähdyksillä...
  • Página 6 Olli 1000 -sähköpaimen ilmaisee aina antojännitteen riippumatta siitä miten aita on rakennettu. Kappaleiden 10.1 ja 10.2 ohjeiden mukaan voidaan mitata myös aidan jännitettä ja maadoituksen toimivuutta. Paimenen voi kytkeä myös perinteisellä tavalla, jolloin näytöllä näkyy ainoastaan paimenen antojännite. Aidan paluujännitemittauksen hälytys ja arviointi kytkeytyvät pois päältä laitetta käynnistettäessä, jos käynnistyshetkellä vihreään liittimeen ei ole kytkettynä...
  • Página 7 OLLI 100, 300, 600, 950 and 1000 USERS GUIDE Thank you for choosing the Olli fence energiser. Read these instructions carefully before installing the device. 1. Contents of the delivery - Olli fence energiser - Mounting equipment - Connection cable to the fence...
  • Página 8 (electrodes) is a damp place near to the fence. The high power Olli electric fence energisers require at least three earthing rods. Two earthing rods are recommended for the smaller Olli 100 and 300 models. Additional earthing rods may be needed in dry conditions or when building long fences. The earthing rods must be connected to the energiser with a wire that has a minimum diameter of 1 mm.
  • Página 9 8. Indicator lamp In Olli 100, 300 and 600 the indicator lamp is on all the time when the energizer is connected to power source and shuts down during the pulse approximately 45…55 time per minute depending on the model.
  • Página 10 Manufacture. Farmcomp does not accept any responsibility for any direct, indirect or consequential damages that are caused by the use of the product or the fact that the product could not be used. The liability of Farmcomp is limited to the price of the product in maximum.
  • Página 11 BRUKSANVISNING FÖR ELSTÄNGSELAGGREGATEN OLLI 100, 300, 600, 950 och 1000 Tack för att du valde ett Olli-elstängselaggregatet! Läs denna bruksanvisning noga innan du monterar aggregatet. Det finns mera anvisningar om stängsling på Ollis internetsidor http://www.olli.fi. 1. I leveransen ingår - Elstängselaggregat - Tillbehör för elaggregatets montering...
  • Página 12 5.1 Jordning med jordspett: För att jorda Olli-elaggregatet tillräckligt effektivt, behövs tillräckligt många jordspett. För aggregaten Olli 100 och Olli 300 rekommenderas två jordspett och för större Olli-elaggregat minst tre jordspett. I torra förhållanden och i långa stängslingar kan flere jordspett behövas.
  • Página 13 är i användning. 8. Olli-aggregatens signalljus I aggregaten Olli 100, 300 och 600 brinner signalljuset när aggregatet är påkopplat och slocknar i pulsögonblicket 45 … 55 gånger i minuten beroende på aggregatmodellen. I aggregatet Olli 950 blinkar signalljuset i pulsögonblicket 35…45 gånger i minuten. I detta aggregat ger signalljuset samtidigt med olika blinkningar en bild av stängselspänningen.
  • Página 14 Stängslets returspänningspol (den gröna kopplingsknappen) fungerar på samma sätt som en separat stängselspänningsmätare. Till polen kopplas en högspänningsledning från något ställe i stängslet. Den största nyttan av mätningen uppnås, om ledningen kopplas bakom grinden, eller om elstängslet är byggt så, att det börjar från utgångspolen , går runt hela betesmarken och kommer tillbaka till returspänningens mätnings pol .
  • Página 15 OLLI 100, 300, 600,950 og 1000 BRUGSANVISNING Tak for at du valgte et Olli-elhegn! Læs denne brugsanvisning nøje inden du monterer apparatet. Der er flere anvisninger om indhegning på Ollis Internetsider http://www.olli.fi. 1. I leverancen indgår - 1 elhegnsaggregat - Fastgørelsesskruer til elhegnet...
  • Página 16 5.1 Jordforbindelse med jordspyd: For at sikre tilstrækkelig jordforbindelse til Olli-elhegnet skal der være tilstrækkeligt mange jordspyd. Til Olli 100 og 300-modeller anbefales to jordspyd, og til de større Olli-elhegn anbefales mindst tre jordspyd . I tørre omgivelser eller ved bygning af lange hegn kan flere jordspyd være påkrævet.
  • Página 17 8. Olli-elhegnenes kontrollampe I Olli 100-, 300- og 600- apparaterne lyser kontrollampen, når apparatet er tændt, og slukkes, når impulsen sendes, 45…55 gange i minuttet, afhængig af modellen.
  • Página 18 Farmcomp påtager sig ikke noget ansvar for nogen direkte eller indirekte følgeskader, der er forårsaget ved brug af produktet, eller på grund af, at produktet ikke kan anvendes. Farmcomps garantiforpligtigelse er som maksimum begrænset til værdien af produktet.
  • Página 19 GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR DIE WEIDEZAUNGERÄTE OLLI 100, 300, 600,950 UND 1000 Sie haben sich für ein hochwertiges Olli-Weidezaungerät entschieden. Wenn Sie Fragen zu diesem Gerät haben, stehen wir oder der OLLI-Fachhändler in Ihrer Nähe Ihnen jederzeit gern zur Verfügung. Lesen Sie vor der Installation des Gerätes diese Gebrauchsanweisung genau durch.
  • Página 20 Für eine ausreichende Erdung des Weidezaungeräts Olli 600 ist eine genügende Anzahl von Erdungsstäben erforderlich. Für die Weidezaungeräte Olli 100 und Olli 300 empfehlen wir 2 Erdungsstäbe und für die großen Olli- Weidezaungeräte mindestens 3 Erdungsstäbe. Bei schlechten Bodenverhältnissen oder Trockenheit sowie langen Einzäunungen müssen je nach Bedarf mehrere Erdungsstäbe gesetzt werden.
  • Página 21 Weidezaungerät bei Nichtnutzung von Zaun und Netzanschluss zu trennen. 8. Signallicht des Olli-Weidezaungeräts Bei den Geräten Olli 100, 300 und 600 leuchtet das Signallicht bei Betrieb des Weidezaungeräts und erlischt während des Stromstoßes für einen Moment (45 … 55 Mal pro Minute je nach Gerätetyp.
  • Página 22 Das Weidezaungerät misst an jedem Anschluss die Impulsspannung. Die Werte werden in Ziffern in Kilovolt angezeigt, Ausgangsspannung und Zaunspannung werden auch in Säulen dargestellt. Wenn die Säulen komplett schwarz sind, ist die Spannung am höchsten. Ist die Säule nicht ’gefüllt’, beträgt die Spannung nahezu Null. Neben jedem Ziffernwert ist ein ’Smiley’...
  • Página 23 Montage, die nicht der vorgegebenen Anleitung entspricht, verursacht sind oder auf sonstige Schäden, die aus Gründen verursacht sind, die außerhalb der Kontrolle des Herstellers liegen. Farmcomp übernimmt keine Verantwortung für jegliche direkte, indirekte oder Folgeschäden, die durch den Gebrauch des Produkts oder durch die Tatsache, dass das Produkt nicht gebraucht werden konnte, verursacht wurden.
  • Página 24 INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA OLLI 100, 300, 600,950 i 1000 Dziękujemy za wybranie elektryzatora ogrodzenia Olli. Prosimy o wnikliwe zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed instalacją urządzenia. 1. W skład zestawu wchodzą następujące elementy: - elektryzator ogrodzenia Olli - akcesoria do montażu - przewód do przyłączenia ogrodzenia...
  • Página 25 Elektryzatory Olli o wysokiej mocy potrzebują przynajmniej trzech prętów. Dla mniejszych elektryzatorów Olli 100 oraz 300 zaleca się używać dwóch prętów. Dodatkowe pręty mogą być konieczne, gdy jest sucho, oraz dla długich ogrodzeń. Pręty muszą być podłączone do elektryzatora przewodem o średnicy minimum ...
  • Página 26 8. Lampka sygnalizacyjna W Olli 100, 300 oraz 600 lampka sygnalizacyjna cały czas się świeci, gdy elektryzator jest podłączony do źródła prądu elektrycznego i wygasa podczas pulsu około 45-55 razy na minutę w zależności od modelu.
  • Página 27 10. Funkcje testowania elektryzatora Olli 1000 Postępując według podanych wskazówek możesz dokonać pomiaru rzeczywistego napięcia w ogrodzeniu (“zwrot napięcia”), i monitorować jakość uziemienia. Nie trzeba podłączać funkcji testowania, aby ogrodzenie działało poprawnie. Jeżeli żaden przewód nie łączy ogrodzenia z zieloną złączką zwrotu napięcia zanim zasilanie zostanie włączone, elektryzator nie uruchomi pomiaru zwrotu napięcia ani powiązanych z tym alarmów.
  • Página 28 Firma Farmcomp nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek bezpośrednie, pośrednie lub wynikające z uszkodzeń skutki, które są spowodowane przez użytkowanie produktu lub fakt, że produkt nie może być użytkowany. Odpowiedzialność firmy Farmcomp jest ograniczona do całkowitej ceny produktu.
  • Página 29 OLLI 100, 300, 600, 950 un 1000 LIETOTĀJA PAMĀCĪBA Pateicamies, ka izvēlējāties Olli žoga aktivētāju. Pirms ierīces uzstādīšanas rūpīgi iepazīstieties ar šiem norādījumiem! 1. Piegādātā ierīces komplekta saturs - Olli žoga aktivētājs - Montāžas aprīkojums - Savienotājkabelis uz žogu - Brīdinājuma zīme - Lietotāja pamācība...
  • Página 30 žoga tuvumā. Lieljaudas Olli elektriskā žoga aktivētājiem nepieciešami vismaz trīs zemēšanas stieņi. Mazākiem – Olli 100 un 300 – modeļiem ieteicami divi zemēšanas stieņi. Sausos apstākļos vai būvējot garus žogus var būt nepieciešami papildu zemēšanas stieņi. Zemēšanas stieņi jāpievieno aktivētājam ar vadu, kura minimālais diametrs ir ...
  • Página 31 žoga, gan no elektrotīkla, ja elektriskais žogs ilgāku laiku netiks lietots. 8. Indikatorspuldze Aktivētājos Olli 100, 300 un 600, kad tie ir pieslēgti enerģijas avotam, indikatorspuldze deg visu laiku un izslēdzas impulsa laikā aptuveni 45…55 reizes minūtē atkarībā no modeļa.
  • Página 32 Ražotāja neatkarīgu iemeslu dēļ. Farmcomp neuzņemas nekādu atbildību par tiešiem, netiešiem vai izrietošiem zaudējumiem, ko izraisījusi produkta izmantošana vai fakts, ka produktu nav bijis iespējams izmantot. Farmcomp maksimālā garantijas summa ir noteikta produkta cenas apmērā.
  • Página 33 UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA pro OLLI 100, 300, 600, 950 a 1000 Děkujeme Vám, že jste zvolili energetickou jednotku pro ohradníky firmy Olli. Než přístroj instalujete, pečlivě si přečtěte tyto pokyny. 1. Dodávka zahrnuje - energetickou jednotku pro ohradníky firmy Olli - příslušenství pro montáž...
  • Página 34 (elektrody) je vlhké místo v blízkosti ohradníku. Energetické jednotky elektrických ohradníků firmy Olli o vysokém výkonu vyžadují alespoň tři zemnicí tyče. Dvě zemnicí tyče doporučujeme pro menší modely Olli 100 a 300. Za suchých podmínek nebo při budování dlouhých ohradníků může být potřeba více zemnicích tyčí. Zemnicí...
  • Página 35 8. Signalizační lampa U typu Olli 100, 300 a 600 je trvale zapnuta signalizační lampa, když je energetická jednotka připojena ke zdroji napájení, a bliká během pulsu přibližně 45…55 krát za minutu podle daného modelu.
  • Página 36 škody, k nimž může dojít v důsledku událostí, které jsou mimo kontrolu výrobce. Farmcomp nepřijímá žádnou odpovědnost za přímé, nepřímé a následné škody, které vzniknou při použití produktu nebo nemožnosti produkt používat. Odpovědnost společnosti Farmcomp je omezena do výše ceny produktu.
  • Página 37 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОПАСТУХА OLLI 100, 300, 600, 950 и 1000 Благодарим Вас за выбор электропастуха «Olli». Перед тем как устанавливать устройство, внимательно прочтите данную инструкцию. 1. Содержание поставки - Электропастух «Olli» - Саморезы для крепления, 2шт. - Кабель подключения к изгороди...
  • Página 38 через заземляющие штыри, вбитые в землю. Наилучшим расположением заземляющих штырей является какое-либо влажное место недалеко от изгороди. В случае мощных устройств питания Olli для электроизгородей требуется по меньшей мере три заземляющих штыря. Для менее мощных моделей Olli 100 и 300 рекомендуется использовать два заземляющих штыря. Дополнительные заземляющие штыри могут...
  • Página 39 отключить ее и сетевое питание. 8. Индикаторная лампочка 8.1 В устройствах питания моделей Olli 100, 300 и 600 индикаторная лампочка горит все время, когда данное устройство подсоединено к источнику питания, и гаснет при частоте примерно 45…55 импульсов в минуту в...
  • Página 40 Напряжение возврата через землю превышает 0,4 кВ Для привлечения внимания пользователя изображение хмурого лица мигает. На дисплее также отображается количество подводимой энергии. Устройство питания регулирует его исходя из состояния изгороди. Количество подводимой энергии колеблется в зависимости от модели в пределах от 6 до...
  • Página 41 1. Подготовьте устройства к проверке заземления, как было описано выше. Выключите устройство питания, отсоединив его от сетевого источника. 2. Установите дополнительный заземляющий штырь под изгородью на расстоянии около 50 метров (150 футов) от устройства питания. 3. Подсоедините провод изгороди («токоведущий провод») к данному штырю и включите устройство питания. Если...
  • Página 42 GUIDE DE L’UTILISATEUR POUR OLLI 100, 300, 600, 950 et 1000 Merci d’avoir choisi l’électrificateur de clôture Olli. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’installer l’appareil. 1. Contenu de la livraison - Electrificateur de clôture Olli - Outils de montage - Câble de connexion à...
  • Página 43 Les électrificateurs de clôture à forte puissance Olli nécessitent au moins trois tiges de mise à la terre. Deux tiges de mise à la terre sont recommandées pour les modèles plus petits Olli 100 et 300. Des tiges de mise à...
  • Página 44 8. Lampe témoin Dans les Olli 100, 300 et 600, la lampe témoin est allumée en permanence lorsque l’électrificateur est relié à la source d’alimentation et s’éteint pendant la pulsation approximativement 45…55 fois par minute selon le modèle.
  • Página 45: Test De La Mise À La Terre

    Un symbole d’éclair clignote sur l’écran lorsque la pulsation est déclenchée, environ une fois par seconde. Par temps froid, la mise à jour de l’écran peut être lente. Cela est normal et n’affecte aucunement le fonctionnement de l’électrificateur. 10. Les caractéristiques de test des électrificateurs de clôture Olli 1000 En suivant ces instructions, vous pouvez mesurer la tension actuelle de la clôture («...
  • Página 46 Fabricant. Farmcomp n’accepte aucune responsabilité pour des dégâts directement ou indirectement consécutifs à l’usage du produit ou au fait que le produit n’a pas pu être utilisé. La responsabilité...
  • Página 47 OLLI 100, 300, 600, 950 and 1000 GEBRUIKERS HANDLEIDING Bedankt voor het kiezen van de Olli omheiningsapparaat. Lees deze instructies goed, voordat u het apparaat installeert. 1. Inhoud verpakking - Olli omheiningsapparaat - Montage accessoires - Verbindingsdraad - Waarschuwingsbord - Gebruikershandleiding...
  • Página 48 Elektrische omheiningsenergisers van high power Olli vereisen minstens drie grondankers. Twee worden geadviseerd voor de kleinere modellen van Olli 100 en 300. De extra grondanker staven kunnen in droge voorwaarden worden vereist of bij het bouw van lange omheiningen. De grondankers moeten aan de energiser met een draad worden aangesloten die een minimumdiameter heeft van ...
  • Página 49 8. De lamp van de indicator In Olli 100, 300 en 600 is de indicatorlamp altijd aan wanneer het stimuleringsmiddel met een energiebron wordt verbonden en knippert ongeveer 45… 55 ker per minuut wat afhankelijk is van het model.
  • Página 50 In koud weer kunnen de vertoningsupdates traag zijn. Dit is normaal en beïnvloedt in elk geval niet het functioneren van de energizer 10. De test instructies van de Olli 1000 Na deze instructies kunt u het daadwerkelijke de voltage in de omheining („terugkeervoltage“) meten en de kwaliteit controleren van het aanaarden.
  • Página 51 Farmcomp is niet aansprakelijk voor enige directe, indirecte of gevolgschade die door het gebruik van het product wordt veroorzaakt of door het feit dat het product niet in gebruik kon worden genomen. De aansprakelijkheid van Farmcomp is beperkt tot maximaal de prijs van het product.
  • Página 52 Si desea realizar una alguna consulta con respecto al dispositivo, nosotros o el vendedor local WZG especializado estaremos encantados de poder atenderle. Antes de instalar el dispositivo, lea detenidamente las instrucciones de uso. En la página web de WZG (http://www.farmcomp.fi) encontrará más indicaciones respecto a los espacios cercados. 1. Volumen de suministro - Electrificador de cercas para pasto - Material de fijación para el electrificador de cerca para pastos...
  • Página 53: Conexiones A Tierra A Través De Varillas De Puesta De Tierra

    a tierra al borne de color negro con el símbolo de puesta a tierra . Fije los tornillos para garantizar una correcta conexión eléctrica y compruebe que los cables de conexión están suficientemente fijos. A continuación conecte el enchufe del dispositivo a la toma de corriente. No emplee cables de prolongación en espacios exteriores.
  • Página 54 En la página web de WZG (http://www.farmcomp.fi) encontrará más información sobre la llamada cerca de invierno. Un sistema de doble alambrado de estas características no requiere varillas de conexión a tierra. Sin embargo, se recomienda el empleo de estas varillas para garantizar el funcionamiento correcto y evitar radiointerferencias.
  • Página 55: Medición De La Tensión Del Alambrado

    tensión del alambrado también se representan en un gráfico en columnas. Cuando las columnas solo presentan un color negro, el nivel de tensión es el más alto. Si la columna no está "rellena", la tensión está próxima a cero. Junto a cada valor, se visualiza el dibujo de una cara sonriente (“Smiley”), cuya expresión se modifica dependiendo del nivel de tensión.
  • Página 56 Farmcomp no asume ninguna responsabilidad por cualquier daño directo, indirecto o consecuencial, provocado por el uso del producto o por el hecho de no haber podido utilizar el producto. El alcance máximo de la responsabilidad por parte de Farmcomp está...
  • Página 57 Sähköaitauksen asennus- ja käyttöohjeita Yleistä Sähköaitaus on asennettava, käytettävä ja huollettava siten, ettei se aiheuta vaaraa henkilöille, eläimille tai ympäristölle. Siltä osin kun nämä määräykset muodostavat lisän vastuullisten kansallisten viranomaisten antamille määräyksille, mutta eivät ole niiden kanssa ristiriidassa, sovelletaan niitä sähköpaimenia ja niiden aitauksia asennettaessa ja käytettäessä.
  • Página 58 • mukainen symboli tai teksti sisällöltään ”VAROKAA: SÄHKÖAITAUS”. Merkinnän tulee olla pysyvä, molemmin puolin varoituskylttiä ja korkeudeltaan vähintään 25 mm. • Kaikissa sähköaitaan kytketyissä verkkokäyttöisissä laitteissa tulee sähköaidan ja sähköverkon välillä olla eristys, joka on vähintään samaa luokkaa kuin sähköpaimenilta vaadittu eristys (standardin IEC 60335-2-76 pykälät 14, 16 ja 29 sekä...
  • Página 59 Instructions for installation and connection of electric fences General Electric animal fences and their ancillary equipment shall be installed, operated and maintained in a manner that minimizes danger to persons, animals or their surroundings. Electric animal fence constructions that are likely to lead to the entanglement of animals or persons shall be avoided. An electric animal fence shall not be supplied from two separate energizers or from independent fence circuits of the same energizer.
  • Página 60 connected to the energizer earth electrode. A warning sign shall be fitted to every point where persons may gain ready access to the conductors. Where an electric animal fence crosses a public pathway, a non-electrified gate shall be incorporated in the electric animal fence at that point or a crossing by means of stiles shall be provided.
  • Página 61 Anvisningar för installation och drift av elektriska stängsel och tillhörande elektriska stängselapparater Allmänt Elektriska stängsel skall vara så installerade och så skötta under drift att de ej förorsakar fara för person, djur eller omgivning. Instruktioner för installation av elektriska stängsel och tillhörande elektriska stängselapparater Elektrisk stängsel får ej matas med mer än ett elstängselaggregat.
  • Página 62 Anvisningar för drift av elektriska stängsel Elektriskt stängsel skall inspekteras och underhållas regelbundet. Elstängselapparatens funktion kontrolleras med hjälp av märklampan på apparatens lock. Om lampan blinkar en gång per sekund, är apparaten ok. För bästa funktion på stängslet skall stängseltrådarna och förbindelserna hållas fria från all slags växtlighet. Brännbart material skall hållas borta från stängseltrådarna och matningsledarna.
  • Página 63 Anvisning til udførelse af elektriske hegn o.l. Uddrag af stærkstrømsreglementets bestemmelser m.m. Almindeligt Bestemmelserne gælder for udendørs og indendørs anbragte hegn, herunder rygstødsanlæg i stalde. Fast tilsluttede spændingsgivere må kun opsættes og tilsluttes af autoriserede elektroinstallatører. Elektriske hegn skal installeres og anvendes således, at de ikke forårsager fare for personer, dyr eller omgivelser.
  • Página 64 ikke udsættes for mekanisk beskadigelse eller usagkyndig behandling. Hvis spændingsgiveren er monteret i eller på en bygning, det er forsynet med en lynafleder, skal det elektriske hegns jordelektrode forbindes direkte med lynaflederens jordelektrode. Drift For at sikre, at elektriske hegn fungerer korrekt, skal hegnstråde og forbindelsesledninger i almindelighed holdes fri af enhver form vegetation.
  • Página 65 Montage- und Betriebsanweisung für Elektrozäune Allgemeines Errichtung, Betrieb und Wartung eines Elektrozauns hat so zu erfolgen, dass keine Gefahr für Menschen, Tiere und Umwelt besteht. Insofern diese Vorschriften einen Zusatz zu den gültigen nationalen behördlichen Vorschriften bilden, und nicht im Widerspruch zu diesen stehen, sind sie bei Installation und Betrieb von Olli- Weidezaungeräten zu befolgen.
  • Página 66 15 m vom äußersten Rand der Freileitung, horizontal zum Erdboden gemessen. • Zum Vertreiben von Vögeln sowie bei Einzäunungen für Haustiere (Kleintiere) sowie Elektrozäune zur Gewöhnung von Tieren (wie Kühe) an Elektrozäune sind Weidezaungeräte mit geringer Leistung zu verwenden, die eine ausreichende Sicherheit gewähren. •...
  • Página 67 Instrukcja instalacji i podłączenia ogrodzenia elektrycznego Ogrodzenia elektryczne i ich wyposażenie dodatkowe muszą być instalowane, użytkowane i konserwowane w sposób minimalizujący potencjalne zagrożenie względem osób, zwierząt i ich otoczenia. Należy unikać wykorzystywania ogrodzeń, których konstrukcja może powodować zaplątanie się zwierzęcia lub osoby.
  • Página 68 przewodów należy umieścić znak ostrzegawczy. W miejscach gdzie ogrodzenie elektryczne przecina drogę publiczną, należy zainstalować bramkę niepodłączoną do prądu, lub przejście w formie przełazu. Na takim skrzyżowaniu przewody muszą być opatrzone znakami ostrzegawczymi. Każda część ogrodzenia elektrycznego zainstalowana wzdłuż drogi publicznej musi być opatrzona w równych odstępach znakami ostrzegawczymi solidnie zamocowanymi do słupków ogrodzenia, lub przymocowanymi zaciskami do przewodów.
  • Página 69 Elektrisko žogu instalēšanas un savienošanas instrukcijas • Dzīvnieku elektriskie žogi un to palīgaprīkojums ir jāinstalē, jādarbina un jāuztur tā, lai tiktu pēc iespējas samazināts cilvēkiem, dzīvniekiem vai videi radītais risks. • Ir jāizvairās izmantot tādas dzīvnieku elektrisko žogu konstrukcijas, kurās dzīvnieki vai cilvēki var sapīties. •...
  • Página 70 zīmes ikvienā vietā, kur cilvēki var piekļūt vadiem. • Ja dzīvnieku elektriskais žogs šķērso publisku kājceļu, dzīvnieku elektriskajā žogā ir jāiestrādā elektrības strāvai nepieslēgti vārti kājceļa krustošanās vietā vai ir jānodrošina šķērsošanas punkts pakāpienu veidā. Ikvienā šādā šķērsošanas punktā pie blakus instalētajiem elektrības vadiem ir jānovieto brīdinājuma zīmes. •...
  • Página 71 Pokyny pro instalaci a zapojení elektrických ohradníků • Elektrické ohradníky pro zvířata a jejich pomocné vybavení se musí instalovat, provozovat a udržovat takovým způsobem, aby nebezpečí pro osoby, zvířata nebo jejich okolí bylo minimální. • Nepoužívejte takové konstrukce elektrických ohradníků pro zvířata, v kterých mohou snadno uvíznout zvířata nebo osoby.
  • Página 72 • U elektrických ohradníků pro zvířata určených k odstrašování ptáků před usednutím na budovy nesmí být žádný drát elektrického ohradníku napojen na zemnicí elektrodu energetické jednotky. Výstražná značka se musí upevnit na každé místo, kde by mohly mít osoby snadný přístup k vodičům. •...
  • Página 73 Указания по установке и подключению электропастухов • Электропастухи для животных и дополнительное оборудование к ним необходимо устанавливать, эксплуатировать и обслуживать таким образом, чтобы угроза для людей, животных и окружающей среды была сведена к минимуму. • Необходимо избегать использования таких конструкций электроизгородей, в которых могут запутаться люди или животные.
  • Página 74 – 15 м для линий электропитания номинальным напряжением более 1000 В. • Для обеспечения удовлетворительной и безопасной работы электропастуха для отпугивания птиц, содержания домашних животных или обучения таких животных, как коровы, должны питаться только от низковольтных устройств питания. • В электропастухах, предназначенных для отпугивания птиц с крыш зданий, ни один из проводов не должен быть подсоединен...
  • Página 75 Instructions d’installation et de connexion des clôtures électriques • Les clôtures électriques pour animaux et leur équipement accessoire doivent être installés, opérés, et utilisés de façon à réduire le risque des personnes, des animaux et de leur entourage. • Les constructions de clôtures électriques pour animaux ayant pour conséquence l’enchevêtrement des animaux et des personnes sont à...
  • Página 76 basse tension pour obtenir une performance satisfaisante et garantir la sécurité. • Concernant les clôtures électriques pour animaux ayant pour but de dissuader les oiseaux de se percher sur les immeubles, aucun fil de la clôture électrique ne doit être connecté à l'électrode de terre de l'activateur.
  • Página 77 Richtlijnen betreffende de installatie en aansluiting van elektrische schrikdraadinstallaties • Elektrische schrikdraadinstallaties dienen zodanig te worden geïnstalleerd, gebruikt en onderhouden dat het gevaar voor personen, dieren en hun omgeving tot een minimum wordt beperkt. • Elektrische schrikdraadinstallaties mogen niet zodanig worden aangelegd dat dieren of personen erin verstrikt zouden kunnen raken.
  • Página 78 en veilig resultaat. • In elektrische schrikdraadinstallaties bedoeld om vogels ervan te weerhouden een nest te bouwen op gebouwen, mag de prikkeldraadafrastering niet worden verbonden met de aardingselektrode van de generator. Elke plaats waar personen toegang hebben tot de kabels dient te worden voorzien van een waarschuwingssymbool.
  • Página 79 Instrucciones de montaje y uso para cercas eléctricas Generalidades La instalación, el manejo y la inspección de una cerca eléctrica se deben llevar a cabo de tal modo que no supongan un riesgo para las personas, los animales o el medio ambiente. Durante la instalación y el manejo del electrificador WZG es obligatorio observar estar prescripciones, en tanto que representen un complemento a las prescripciones vigentes a nivel nacional y no entren en conflicto con éstas.
  • Página 80 los conductores de las cercas eléctricas que estén tendidos a una distancia inferior a 2 metros respecto al cable exterior de la línea exterior de alimentación, midiéndose esta distancia de forma perpendicular al suelo. En el caso de líneas exteriores de alimentación eléctrica cuya tensión supere los 1.000 V, esta disposición se aplicará...
  • Página 81: Declaration Of Conformity

    Tuusula, Finland April, 2014 Original language: Finnish Signed Declarations of Conformity documents are filed at Farmcomp Oy, Tuusula Farmcomp Oy, Jusslansuora 8, FIN-04360 Tuusula, Finland tel +358 9 77 44 970, e-mail: info@farmcomp.fi Company ID: FI 0730 823-5 Tuusula, Finland...
  • Página 82 FARMCOMP OY Tel. +358 9 7744 970 Jusslansuora 8 FI-04360 TUUSULA e-mail: info@farmcomp.fi FINLAND http://www.olli.fi 3820880...

Este manual también es adecuado para:

Olli 300Olli 600Olli 950Olli 1000