Página 1
® Motofalciatrice MICRO 2000 MICRO ISTRUZIONI PER L'USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES PARA USO E MANUTENÇÃO Prima di iniziare ad operare con la macchina, leggere attentamente le istruzioni per l'uso. Before starting to work with the machine, carefully read the instructions for use.
Página 2
Datos indicados en la placa de identificación de la máquina Dados indicados na placa de identificação da máquina Modello della macchina: Centro di Assistenza autorizzato dalla «FORT Srl» Machine model: a cui rivolgersi per eventuali interventi: Modèle de la machine: Service center authorized by «FORT Srl»...
Página 3
MATRICOLA SERIAL N XXXXXX GERÄTE MATRICULE LATO SINISTRO LEFT SIDE CÔTÉ GAUCHE LINKE SEITE LADO IZQUIERDO LADO ESQUERDO LATO DESTRO RIGHT SIDE CÔTÉ DROIT RECHTE SEITE LADO DERECHO LADO DIREITO SENSO DI MARCIA DIRECTION OF MACHINE FORWARD TRAVEL DIRECTION DE MARCHE FAHRTRICHTUNG DIRECCION DE MARCHA ADELANTE DIRECÇÃO DE MARCHA...
Página 6
Fig. 8 ISTRUZIONI PER L'USO E MANUTENZIONE ............7 USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS ............. 22 INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN ........37 BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG ..........52 INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO ......67 INSTRUÇÕES PARA USO E MANUTENÇÃO ............ 82 2006 - Tutti i diritti riservati.
Motofalciatrice modello “MICRO”, in seguito chia- china stessa. mata anche macchina, prodotta dalla “FORT” di Qualora venisse danneggiato o smarrito è neces- Sossano (Vicenza) Italia, in seguito chiamata anche sario richiederne immediatamente copia alla Ditta Ditta Costruttrice.
ITALIANO 1.2.1 ESCLUSIONI DELLA GARANZIA La macchina nella versione base viene dotata di: - manuale di istruzioni per l’uso e manutenzione del- La garanzia decade (oltre a quanto riportato nel con- la macchina stessa; tratto di fornitura): - manuale di istruzioni per l’uso e manutenzione del - qualora si dovesse verificare un errore di manovra motore;...
LwA (dB) secondo mento; LpA (dB) 2000/14/CE 10) Pomello di regolazione in altezza delle stegole FORT F 65 B di guida; ROBIN EX 13 11) Leva disinnesto ruote motrici (ruote libere); HONDA GC 160 12) Pulsante di blocco leva disinnesto ruote motri- ci rif.11;...
VIBRAZIONI Stegole di guida: regolabili in altezza, misura ruote: FORT F 65 B 3.50x6. ROBIN EX 13 Pressione di gonfiaggio ruote: 2,2 bar. HONDA GC160 Dimensioni di massima (senza accessori): Vedere B&S 3,5...
ITALIANO • OPERATORE: Persona in grado di far funzionare, 2.2 SEGNALI DI SICUREZZA di eseguire la manutenzione, di pulire, di trasporta- La macchina è stata realizzata adottando tutte le pos- re la macchina. sibili soluzioni per la salvaguardia e la sicurezza di •...
Página 13
ITALIANO - Durante le operazioni di manutenzione e riparazio- sivamente ricambi originali. ne è obbligatorio l’uso di indumenti protettivi, guanti - Quando si opera su terreni cedevoli, in prossimi- antitaglio, scarpe antiscivolo e antischiacciamento. tà di scarpate, fossati o su terreni in pendenza, - Rispettare le leggi in vigore nel Paese in cui viene procedere con la massima cautela per evitare utilizzata la macchina, relativamente all’uso ed allo...
ITALIANO SEZIONE 3 Trasporto 3.1 TRASPORTO Verificare inoltre la corretta distanza tra loro delle ram- pe (devono essere posizionate in modo le ruote della La macchina può essere fornita in imballi di cartone. macchina possano procedere al centro delle due ram- In caso di stoccaggio, non sovrapporre più...
ITALIANO SEZIONE 4 4.1 PRIMA DELL’USO - Piegare lateralmente la macchina e bloccarla in modo sicuro (la macchina può anche essere tenu- ta piegata lateralmente da una seconda persona); - Infilare sull’albero ruote della parte sollevata la ruo- ATTENZIONE Prima di mettere in funzione la macchina, l’opera- - Far coincidere il foro presente nel mozzo ruota con tore deve aver letto e compreso tutte le parti di que- quello dell’albero ruote;...
ITALIANO N.B. È vietata l’applicazione alla macchina di at- Dopo aver allontanato eventuali persone estranei pre- trezzature intercambiabili non conformi alle vigen- senti nel raggio d’azione della macchina, procedere ti norme di sicurezza e di tutela della salute; quindi con l’avviamento, operando nel seguente modo: prive di marcatura “CE”.
ITALIANO china su pendenze massime del 50%. La ditta costruttrice della macchina però ne sconsiglia l’uso in questa condizione. ATTENZIONE - E’ vietato parcheggiare la macchina su terreni in Durante il lavoro, impugnare saldamente le stegole pendenza; in caso di estrema necessità e per peri- per evitare che la macchina possa sfuggire di mano odi limitati dopo aver parcheggiato in pendenza e controllare costantemente che tutto intorno al-...
ITALIANO Attenzione: rilasciando la leva avanzamento anche in portarsi a lato della stessa ed intervenire sull’apposi- situazione di pericolo o di emergenza, si disinserisce to interruttore di spegnimento di cui è dotato il moto- automaticamente anche la PTO e la macchina si fer- re;...
ITALIANO Dopo ogni lavaggio, è consigliato lubrificare/ingras- dal tappo di scarico (fig. 5 rif.1) posto sul lato del sare le parti soggette ad attrito. Il punto di cambio. Terminato lo scarico ripristinare l’olio inse- ingrassaggio si trova sul manicotto attacco rapido PTO rendolo dal tappo posto sulla parte superiore del cam- (fig.
ITALIANO 5.7 PARTI DI RICAMBIO tore non si avvia il guasto è da ricercarsi nell’im- pianto elettrico; in questo caso si consiglia di ri- I ricambi del motore vanno richiesti direttamente al volgersi al centro di assistenza più vicino o ad una costruttore dello stesso o ad un suo concessionario.
ITALIANO SEZIONE 6 Accessori 6.1 ACCESSORI FRONTALI Gruppo barra falciante Gruppo fresa 50 cm Ruspa frontale 85 cm Spazzolone frontale Spazzaneve Applicazione seconda bistadio 60 cm ruota 350x6 Aspirafoglie Ruota a gabbia frontale cm 70 in ferro Inoltre è disponibile: raccoglitore per spazzolone, catene da neve per ruote 350x6, zavorra da 10 Kg per ruota 350x6, arieggiatore 40 cm, cariola anteriore, etc.
Página 22
ENGLISH TABLE OF CONTENTS SECTION 1 - Description and specifications of the 4.1.3 Replacement of the interchangeable machine attachments ..........30 Foreword ........... 23 4.1.4 Preliminary checks ........31 Warranty ............ 23 Starting ............31 1.2.1 No warranty ..........24 4.2.1 Pull-starting ..........
Motor mower, model «MICRO», hereinafter also In case it is damaged or lost, you must require a called machine or vehicle, manufactured by «FORT» copy of it to the Manufacturer immediately. from Sossano (Vicenza), Italy, hereinafter also referred to as Manufacturer.
ENGLISH 1.2.1 NO WARRANTY The machine in the standard version is equipped The warranty shall not be valid (besides what is with: mentioned in the supply contract): - Instructions manual for operating and maintaining - in case a handling mistake and/or crash attribut- the machine able to the operator takes place;...
LwA (dB)Directive erating lever ref. 8 has not been depressed); LpA (dB) 2000/14/CE 6) Steerage handles; FORT F 65 B 7) Fuel tank of internal combustion engine; ROBIN EX 13 8) Lever to operate wheels and PTO; HONDA GC 160 9) Advancement belt tension adjuster;...
Safety device: Lever of the “constant pressure” type VIBRATIONS which, if released (also in an emergency), automati- FORT F 65 B cally deactivates all the functions of the machine. ROBIN EX 13 Steerage handles: adjustable in height, wheel size: HONDA GC160 3.50x6.
ENGLISH • EXPOSED PERSON: Any person who is completely - The machine shall not be operated with the guards or in part near a dangerous area. that are disassembled or partly damaged. • OPERATOR: A person who is able to operate, to carry out the maintenance, to clean and to trans- 2.2 SAFETY SIGNALS port the machine.
Página 28
ENGLISH parts. Long hair must be tied. Moreover, the op- that the safety devices and the guards are back in erator shall not carry out sharp tools in his pock- place before starting the machine again. ets. - The spare parts must correspond to the needs es- - During the maintenance and repair operations, the tablished by the Manufacturer.
ENGLISH SECTION 3 Transport 3.1 TRANSPORT Before loading, therefore, send away the unauthor- ized personnel; clear and limit the transfer area and The machine is packed in cartons. In case it is stored, check the integrity and the suitability of the means we suggest not to put more than three cartons of the of transport.
ENGLISH SECTION 4 4.1 BEFORE USING IT 4.1.2 WHEEL ASSEMBLY The machine is usually supplied with the wheels dis- assembled (fig. 1 ref. 3). Proceed as described below if this is not the case: WARNING - tilt the machine sideways and block it in a safe po- Before setting the machine at work, the operator sition (the machine can also be held tilted side- shall read and understand all parts of this manual...
ENGLISH N.B. It is strictly forbidden to connect any inter- After having ensured that all bystanders have moved changeable attachment not in compliance with the well away from the range of action of the machine, safety and health regulations in force and therefore start this latter in the following way: without the «EC»...
ENGLISH However, the manufacturer does not recommend this type of use. - It is forbidden to park the machine on sloping WARNING ground. If it must be parked on slopes in cases of Grip the steerage handles firmly during work to pre- extreme necessity and only for short periods of vent the machine from slipping from your hands and time, make sure that the machine is extremely safe...
ENGLISH Warning: when the advancement lever is released side of the machine and set the engine’s cut-out switch (also in a dangerous situation or an emergency), the to the “OFF” position. PTO also disengages automatically and the machine 4.8 HOW TO PARK THE MACHINE will stop in the position in which it is to be found.
ENGLISH 5.3.1 ADVANCEMENT LEVER ADJUSTMENT 5.4 EXTRAORDINARY MAINTENANCE (fig. 1 ref. 8). The operations of extraordinary maintenance are not This lever acts on a belt stretcher by means of a ten- mentioned in this manual: however, they shall be per- sion spring.
ENGLISH 5.8 TROUBLESHOOTING 3) make sure that the correct quantity of gasoline and air reaches the carburetor. A) The engine does not start at all: check what fol- lows: C) The machine fails to move forwards: 1) the fuel level reaches at least the half of the fuel 1) Make sure that the transmission belt is in a good tank;...
ENGLISH SECTION 6 Accessories 6.1 FRONTAL ACCESSORIES Mowing bar accessory 50 cm cultivator unit 85 cm front scraper Front sweeper 60 cm two-stage snow Application of the plough second 350x6 wheel 70 cm front leaf aspirator Iron cage wheels The following items are also available: sweeper bin, snow chains for 350x6 wheels, 10 kg weights for 350x6 wheels, 40 cm aerator, front barrow, etc.
Página 37
FRANÇAIS TABLE DES MATIERES SECTION 1 - Description et caractéristiques de la 4.1.4 Vérifications préliminaires ......46 machine Démarrage ..........46 Présentation ..........38 4.2.1 Démarrage par lanceur ......46 Garantie ............. 38 4.2.2 Après le démarrage ........46 1.2.1 Exclusions de la garantie ......38 Avancement de la machine ......
à la maison motofaucheuse modèle «MICRO», appelé ensuite constructrice. machine ou véhicule, produit par l’entreprise «FORT» de Sossano (Vicenza) Italie, appelée ensuite maison 1.2 GARANTIE constructrice. La maison constructrice garantit ses produits neufs Ces indications ne représentent ni une description...
FRANÇAIS - si des accessoires ou des applications non fournis - clé hexagonale à tube de 19; ou essayés par la maison constructrice sont mon- - clé hexagonale six pans creux de 4; tés sur la machine; - clef pour bougie moteur; - au cas où, suite à...
LwA (dB) selon duite en hauteur; LpA (dB) 2000/14/CE 11) Levier désengagement des roues motrices (roues FORT F 65 B libres); ROBIN EX 13 12) Bouton de blocage levier désengagement des HONDA GC 160 roues motrices réf. 11;...
FRANÇAIS 1.6 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES qui même en cas de relâchement, en situation de se- cours, désactive toutes les fonctions de la machine. Moteur: Voir instructions. Mancherons de conduite: réglables en hauteur, me- Démarrage: par lanceur à enroulement automatique. sure roues: 3.50x6. Accélérateur: par manette de commande sur Pression de gonflage roues: 2,2 bars.
FRANÇAIS • OPERATEUR : Personnes en mesure de mettre en 2.2 SIGNAUX DE SECURITE marche, d’effectuer l’entretien, de nettoyer et de La machine est construite avec toutes les solutions transporter la machine. possibles pour la sauvegarde et la sécurité des opé- •...
Página 43
FRANÇAIS - Respecter les lois en vigueur dans l’utilisation de Utiliser exclusivement des pièces de rechange ori- la machine, concernant notamment l’utilisation et ginales. l’élimination de produits utilisés pour l’emploi et - Pour des opérations effectuées sur des terrains l’entretien. Eliminer tous les déchets spéciaux mouvants ou en pente, près de talus, de fossés, s’adressant aux entreprises spécialisées pour ob- procéder avec beaucoup de prudence et à...
FRANÇAIS SECTION 3 Transport 3.1 TRANSPORT se déplacer rapidement en cas de chute de la charge. Avant d’effectuer le chargement vérifier l’existence La machine peut être livrée dans des emballages en d’un espace suffisant dans la benne du moyen de carton.
FRANÇAIS SECTION 4 Utilisation 4.1 AVANT L’EMPLOI montées (Fig.1 réf.3), dans le cas contraire procéder de la manière suivante: - coucher la machine latéralement et la bloquer de manière s˚re (la machine peut aussi être tenue cou- ATTENTION chée latéralement par une deuxième personne) ; Avant la mise en service de la machine, l’opéra- - Enfiler la roue sur l’arbre de roue de la partie sou- teur aura lu et compris toutes les parties de ce...
FRANÇAIS sécurité et de tutelle de la santé et donc sans le Après avoir éloigné les personnes qui se trouvent dans marquage «CE» est interdite. le rayon d’action de la machine, effectuer la mise en Nous déconseillons aussi l’application d’équipe- marche en procédant de la manière suivante : ments non approuvés par la maison constructrice 1) Positionner le levier accélérateur (Fig.
FRANÇAIS correct); l’utilisation de la machine sur des pentes de plus de 50% n’est autorisée que pour des pé- riodes de temps limités, 30 secondes environ, et ATTENTION de manière alternée. Le constructeur de la ma- Pendant le travail, empoigner fermement les chine déconseille l’utilisation dans cette condition.
FRANÇAIS avancement, avec le levier d’engagement de la PdF 4.7 ARRET DU MOTEUR tiré vers l’opérateur et le levier de désengagement des Pour arrêter le moteur, après avoir stoppé la machine, roues tiré (fig. 1 réf. 11) et bloqué avec le bouton de placer la manette de l’accélérateur au minimum, se blocage prévu (fig.
FRANÇAIS on utilise la barre de coupe, graisser ce point au moins Toutes les opérations de contrôle du niveau et de ra- toutes les 4 heures de travail. jout doivent toujours être effectuées sur un terrain plat. 5.3.1 REGLAGE DU LEVIER D’AVANCEMENT 5.4 ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE (Fig.
FRANÇAIS Nous rappelons pour conclure que la maison cons- 3) S’assurer que l’embrayage n’est pas usé ou dété- tructrice est toujours à votre disposition pour toute rioré; s’adresser au service après vente autorisé demande d’assistance et/ou de pièces de rechange. le plus proche pour ce contrôle et tout remplace- ment nécessaire.
FRANÇAIS SECTION 6 Accessoires 6.1 ACCESSOIRES FRONTAUX Groupe barre de coupe Groupe fraise 50 cm Lame frontale 85 cm Balayeuse frontale Chasse-neige Application deuxième bi-étagé 60 cm roue 350x6 Aspirateur de feuilles Roue à cage en fer frontal 70 cm Accessoires complémentaires: ramasseur pour brosse, chaînes à...
Página 52
DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS ABSCHNITT 1 - Beschreibung und Eigenschaften 4.1.3 wechsel der austauschbaren geräte ... 60 der Maschine 4.1.4 vorbereitende untersuchungen ....61 Einführung ..........53 Ingangsetzung ........... 61 Garantie ............. 53 4.2.1 Reversierstarter ......... 61 1.2.1 Ausschluss von der Garantie ..... 54 4.2.2 Nach dem starten ........
Maschine und muss bei ihrem Transport bzw. (nachfolgend «Maschine» oder «Fahrzeug» genannt), Verkauf immer beiliegend sein. Es muss immer an der von der «FORT» aus Sossano bei Vicenza (nach- einem sicheren Platz, der dem verantwortlichen folgend «Herstellerfirma» genannt) hergestellt wird, Bedienpersonal bekannt ist, aufbewahrt werden.
DEUTSCH beachtet hat. Wenn die Vertragspartner einen Streit- - C) Modell fall, der mit dem Liefervertrag zusammenhängt, nicht - D) Baujahr einem schiedsrichterlichen Urteil unterwerfen möch- - E) Gewicht in kg ten oder in anderen Fällen, in denen der Spruch des Die Daten des Typenschilds und vor allem die Serien- Organs eines ordentlichen Gerichts notwendig ist, nummer, welche die Maschine identifizieren, sind auf...
Fahrerstelle Schallleistung LpA (dB) LWA (dB) der Hebel Bez. 8 nicht gedrückt ist) 2000/14/CE 6) Lenkholme FORT F 65 B 7) Kraftstoffbehälter Verbrennungsmotor ROBIN EX 13 8) Rad- und Zapfwellenbetätigungshebel 9) Einstellvorrichtung der Spannung des Fahr- HONDA GC 160 riemens B&S 3,5...
Hülse gesehen gende Werte: Sicherheitseinrichtungen: Hebel mit Tod-Mann-Be- trieb, der beim Loslassen auch in Notständen alle VIBRATION Funktionen der Maschine automatisch ausschaltet FORT F 65 B Lenkholme: höheneinstellbar, Radabmessungen: ROBIN EX 13 3.50x6 HONDA GC160 Reifendruck: 2,2 bar B&S 3,5 Maßangaben (ohne Zubehörteile): Siehe Abb.
DEUTSCH führung von Kundendiensteingriffen, Reparaturen 2.2 SICHERHEITSSCHILDER und Wartungsarbeiten - auch solchen, die einen Die Maschine wurde unter Einsatz aller potentiellen gewissen Schwierigkeitsgrad aufweisen -, die für Lösungen zum Schutz und zur Sicherheit des bedie- die Aufrechterhaltung eines einwandfreien nenden Personals entwickelt. Dennoch kann die Ma- Maschinenbetriebs dienen, befähigt ist.
Página 58
DEUTSCH - Die geltenden Gesetze des Landes, in dem die Ma- und die Schutzvorrichtungen wieder montiert sind. schine zum Einsatz kommt, bezüglich des Ge- - Die Wechselteile müssen mit den Erfordernissen brauchs und der Entsorgung der Produkte für die der Herstellerfirma übereinstimmen. Verwenden Sie Reinigung und die Wartung der Maschine sind zu ausschließlich Originalwechselteile.
DEUTSCH ABSCHNITT 3 Transport Außerdem ist die korrekte Entfernung der Rampen 3.1 TRANSPORT voneinander zu überprüfen. Die Maschine kann mit Kartonverpackung geliefert Man muss außerdem sicherstellen, dass das Einsatz- werden. Wird sie auf Lager gelegt, dürfen nicht mehr gelände frei von Hindernissen und dass darin ausrei- als drei Packstücke des gleichen Typs übereinander chend Platz für den «Fluchtweg»...
DEUTSCH ABSCHNITT 4 Bedienung 4.1.2 RADMONTAGE 4.1 VOR DEM EINSATZBEGINN Die Maschine wird in der Regel mit montierten Rä- dern ausgeliefert (Abb. 1 Bez. 3), andernfalls geht man folgendermaßen vor: VORSICHT! - Die Maschine zur Seite biegen und in einer siche- Vor der Ingangsetzung der Maschine muss der ren Stellung blockieren (die Maschine kann auch Bediener alle Abschnitte dieses Handbuchs (und des...
DEUTSCH Zum Ersetzen der Geräte sollte man zu zweit arbei- ob keine Benzin- oder Ölspuren vorhanden sind. ten und beide Personen sollten Schutzhandschuhe Sollte Benzin oder Öl ausgelaufen sein, sind die tragen. Stellen sorgfältig zu reinigen und zu trocknen. Wenn Benzin auf Maschinenteile ausgelaufen ist, sind N.B.: Es ist verboten, austauschbare Geräte mit dem diese Stellen zu trocknen.
DEUTSCH 4.4.1 GEBRAUCH DER MASCHINE AUF GELÄNDE MIT STARKEM GEFÄLLE - Beim Arbeiten auf starkem Gefälle ist sehr lang- ACHTUNG sam zu gehen. Wenn der Motor kalt ist, den Starterzug oder “Luft” - Keine Bergauf-/Bergabstrecken mit über 30% Ge- betätigen, um die Inbetriebnahme zu vereinfachen fälle nehmen (Wert, über den hinaus kein Motor- (siehe Betriebsanleitung des Motors).
DEUTSCH - Zum Ausschalten der Zapfwelle den Fahrhebel los- des Hebels 8 Abb. 1 sofort zum Stehen gebracht lassen und den Einschalthebel der Zapfwelle (Abb. werden. 1 Bez. 5) nach vorn drücken. Man kann mit der Maschine fahren, wenn die Zapf- 4.7 ANHALTEN DES MOTORS welle steht, wenn der Einschalthebel der Zapfwelle Um den Motor abzustellen, nach dem Anhalten der...
DEUTSCH 5.3 WARTUNG DER MASCHINE 5.3.2 PRÜFEN UND WECHSEL DES GETRIEBEÖLS (Abb. 1 Bez. 2) Es ist in regelmäßigen Zeitabständen für eine kom- plette Maschinenwäsche zu sorgen, bei der jeder Das Getriebeöl regelmäßig prüfen und eventuell nach- Maschinenteil sorgfältig zu reinigen ist. Bei Benut- füllen.
DEUTSCH dem ohne Ergebnis bleibt, liegt die Störungsursache an der Elektroanlage und es wird in diesem Fall emp- fohlen, sich an die nächstliegende Kundendienststelle VORSICHT! oder an einen Fachbetrieb zu wenden. Im Falle der Entsorgung von verschiedenen Bestand- teilen wenden Sie sich ausschließlich an rechtlich B) Der Motor ist leistungsschwach zugelassene Stellen, die in der Lage sind, eine schrift- 1) Kontrollieren, ob der Luftfilter sauber ist;...
DEUTSCH ABSCHNITT 6 Anbaugeräte 6.1 FRONTANBAUGERÄTE Mähwerk Bodenfräse 50 cm Frontschild 85 cm Front-Kehrwalze Zweistufige Anwendung zweites Schneefräse 60 cm Rad 350x6 Front-Laubsauger 70 cm Käfigrad aus Eisen Außerdem sind erhältlich: Sammelkasten für Kehrwalzen, Schneeketten für Räder 350x6, Ballast von 10 kg pro Rad 350x6, Vertikutierer 40 cm, Front-Schubkarre etc.
Página 67
ESPAÑOL INDICE SECCION 1 - Descripción y características de la 4.1.3 Sustitucion de los equipos máquina intercambiabiles ........75 Presentación ..........68 4.1.4 Verificaciones preliminares ......76 Garantía ............. 68 Puesta en marcha ........76 1.2.1 Exclusiones de la garantía ......69 4.2.1 Arranque de tirón ........
«MICRO», en adelante llamado también Máquina, fa- se vende. Este manual debe guardarse en lugar bricado por la firma «FORT » de Sossano (Vicenza) seguro y conocido a las personas encargadas. Italia, en adelante llamada también Fabricante.
ESPAÑOL Caso de que las partes no quieran someter al juicio Los datos expuestos en la placa y sobre todo el nú- de un árbitro las controversias originadas a raíz del mero de matrícula que identifican la máquina deben contrato de suministro, o en cualquier otro caso para transcribirse en el reverso del manual y deben citar- el cual se requiera el fallo de un órgano del Fuero se siempre al pedir repuestos y/o asistencia.
10) Perilla de regulación altura manillas de conduc- de l conductor LwA (dB) según LpA (dB) 2000/14/CE ción; FORT F 65 B 11) Palanca desacoplamiento ruedas motrices (rue- das libres); ROBIN EX 13 12) Botón de bloqueo palanca desacoplamiento rue- HONDA GC 160 das motrices ref.11;...
Al soltarlo, también en situación de emergencia, desactiva automáticamente todas las VIBRACIONES funciones de la máquina. FORT F 65 B Manillas de conducción: con altura regulable, medi- ROBIN EX 13 da ruedas: 3.50x6. HONDA GC160 Presión de inflado ruedas: 2,2 bar.
ESPAÑOL • OPERADOR: Persona en grado de hacer funcionar, 2.2 SEÑALES DE SEGURIDAD mantener, limpiar y transportar la máquina. En la realización de esta máquina se han adoptado • CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO: El Punto de todas las las posibles soluciones para la salvaguar- Servicio autorizado es la estructura, legalmente au- dia y la seguridad de los usuarios.
Página 73
ESPAÑOL utensilios puntiagudos en los bolsillos. ción, antes de volver a arrancar, averiguar que la - Durante las tareas de mantenimiento y reparación tarea esté finalizada, que los dispositivos de segu- es preceptivo utilizar prendas protectoras, guan- ridad estén activados y las protecciones puestas. tes de protección frente el corte, calzado - Los repuestos deben corresponderse con los re- antideslizante y antiaplastamiento.
ESPAÑOL SECCION 3 Transporte de traslado de cualquier objeto y delimitarla y com- 3.1 TRANSPORTE probar que el vehículo a disposición para el trans- La máquina se puede suministrar en embalajes de porte esté íntegro y apto. cartón. Si tiene que almacenarla, no superponga más de tres bultos de un mismo tipo (1+1).
ESPAÑOL SECCION 4 Utilización - Insertar la rueda en el eje ruedas por la parte alzada; 4.1 ANTES DE UTILIZAR LA MAQUINA - Hacer coincidir el agujero presente en el cubo rue- da con el agujero del eje ruedas; - Insertar el pasador suministrado. ATENCION Antes de poner en función la máquina controlar que Antes de poner en funcionamiento la máquina, el...
ESPAÑOL 4.1.4 VERIFICACIONES PRELIMINARES 2) Verificar que el interruptor de apagado del motor esté en posición “ON”. Antes de empezar a trabajar con la máquina: 3) Posicionarse al costado de la máquina y operar - Controlar el ajuste de todos los tornillos. como se indica en el capítulo sucesivo.
ESPAÑOL 4.3 AVANCE DE LA MÁQUINA ber aparcado sobre el terreno inclinado cerciorar- se que el estacionamiento de la máquina resulte - Llevar la palanca del acelerador a aproximadamente completamente seguro, utilizando para ello cuñas 1/4 de su carrera. o piedras a colocar entre las ruedas y el terreno. - Cerciorarse que la palanca de desacoplamiento rue- - Para operar sobre tramos con pendientes latera- das (fig.
ESPAÑOL 4.6 PARADA DE LA MÁQUINA 4.8 APARCAMIENTO DE LA MÁQUINA La parada de la máquina deberá verificarse siempre sobre superficie plana, nunca sobre terrenos poco firmes ni cerca de zanjas o terrenos con pendientes. ATENCION Para parar la máquina operar del siguiente modo: Está...
ESPAÑOL rio; cuando se utiliza la barra de corte engrasar este Todas las operaciones de control nivel y de punto por lo menos cada 4 horas de trabajo. reabastecimiento se deberán efectuar manteniendo la máquina sobre superficie plana. 5.3.1 REGULACION PALANCA DE AVANCE 5.4 MANTENIMIENTO ESPECIAL (fig.1 ref.
ESPAÑOL máquina, puede dirigirse al Concesionario del Fabri- B) El motor no desarrolla potencia: cante de su zona. 1) comprobar que el filtro del aire esté limpio y en su caso eliminar la suciedad con aire a presión; Por fin, cabe recordar que el Fabricante está siem- 2) reemplazar el filtro si estuviera ensuciado con acei- pre a disposición de Usted para cualquier necesi- te, especialmente durante el transporte;...
ESPAÑOL SECCION 6 Accesorios 6.1 ACCESORIOS FRONTALES Grupo barra de corte Grupo fresa 50 cm Excavadora frontal Cepillo frontal 85 cm Quitanieves Aplicación segunda bifásico 60 cm rueda 350x6 Aspirador de hojas Rueda de jaula frontal cm 70 de hierro Además se ofrecen: recogedora para cepillo, cadenas de nieve para ruedas 350x6, lastre de 10 Kg por rueda 350x6, aireador 40 cm, carretilla delantera, etc.
Página 82
PORTOGUÊS ÍNDICE SECÇÃO 1 - Descrição e características da Arranque ............ 91 máquina 4.2.1 Arranque com corda ........91 Apresentação ..........83 4.2.2 Depois do arranque ........91 Garantia ............. 83 Avanço da máquina ........92 1.2.1 Exclusão da garantia ........84 Em trabalho ..........
ças ou passagens de propriedade. O manual deve «FORT» de Sossano (Vicenza) Itália, a seguir cha- ser guardado num lugar certo e conhecido pelos mada também Firma Produtora.
PORTOGUÊS recorrer ao juízo arbitral, para as controvérsias que de matrícula que identifica a máquina, devem ser co- são baseadas no contracto de fornecimento, ou em piados na contracapa do presente manual e devem qualquer outro caso onde seja necessário a interven- ser sempre citados no caso de eventual encomenda ção de órgão do Foro ordinário, será...
LwA (dB) segundo LpA (dB) 2000/14/CE 9) Registro regulação tensão correia avanço; FORT F 65 B 10) Manípulo de regulação da altura das hastes do guiador; ROBIN EX 13 11) Alavanca desengate rodas motrizes (rodas libere); HONDA GC 160 12) Botão de bloqueio alavanca desengate rodas...
VIBRAÇÕES ções da máquina. FORT F 65 B Guiador de condução: de altura regulável, medida ROBIN EX 13 das rodas: 3.50x6. HONDA GC160 Pressão de enchimento das rodas: 2,2 bar.
PORTOGUÊS • OPERADOR: Pessoa em grau de utilizar, fazer ma- 2.2 SINAIS DE SEGURANÇA nutenção, limpar e transportar a máquina. Na realização da máquina, foram adoptadas todas as • CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO: O Cen- soluções possíveis para a salvaguarda e a segurança tro de Assistência Autorizado é...
Página 88
PORTOGUÊS é obrigatório usar indumentos de protecção, luvas às exigências comunicadas pela Firma Produtora. anti-corte, sapatos anti-escorregamento e anti-piso. Usar exclusivamente partes originais. - Respeitar as leis em vigor no País onde a máquina - Quando se tem que trabalhar sobre terrenos que está...
PORTOGUÊS SECÇÃO 3 Transporte Antes de começar o carregamento, portanto, afas- 3.1 TRANSPORTE tar as pessoas não adidas; desembaraçar e delimi- A máquina pode ser entregue em embalagens de pa- tar o lugar de deslocação, e verificar a integridade pelão. e a idoneidade do meio de transporte a disposi- Em caso de armazenagem, não sobrepor mais de três ção.
PORTOGUÊS SECÇÃO 4 - dobrar lateralmente a máquina e bloqueá-la de 4.1 ANTES DE USAR modo seguro (a máquina também pode ser mantida dobrada lateralmente por uma segunda pessoa); - Enfiar a roda no veio, do lado levantado. ATENÇÃO - Fazer coincidir o furo presente no cubo da roda Antes de pôr a máquina em funcionamento, o ope- com aquele do veio das rodas;...
PORTOGUÊS Desaconselha-se também a aplicação de equipa- 2) Verificar que o interruptor para desligar o motor mentos não aprovados pela Firma Produtora da esteja na posição “ON”. Motocultivadora, pena o anulamento da garantia. 3) Colocar-se ao lado da máquina e proceder como indicado no capítulo que segue.
PORTOGUÊS entre as rodas e o terreno. 4.3 AVANÇO DA MÁQUINA - No caso de trabalhos sobre terrenos com eleva- - Colocar a alavanca do acelerador a cerca de meta- das pendências laterais, munir a máquina de de do seu curso. rodas gémeas para a tornar mais estável;...
PORTOGUÊS de declives, fossos ou terrenos em pendência. Para 4.8 ESTACIONAMENTO DA MÁQUINA parar a máquina proceder no modo seguinte: - Colocar o motor em baixo regime de rotações agin- do na alavanca 14 fig. 1; ATENÇÃO - Soltar lentamente a alavanca 8 fig. 1 para por a É...
PORTOGUÊS 5.3.1 REGULAÇÃO ALAVANCA 5.4 MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA AVANÇO (fig.1 ref. 8) As operações de manutenção extraordinária não es- tão mencionadas neste manual: têm todavia que ser A presente alavanca age sobre um tensor da correia executadas exclusivamente pela Firma Produtora ou através de uma mola de tensão, portanto é...
PORTOGUÊS pois pode ter demasiado jogo e por consequência 5.8 POSSÍVEIS INCONVENIENTES E SUA não acciona correctamente a embreagem. RESOLUÇÃO 3) verificar que chegue nos carburadores uma cor- A) O motor não parte: executar na ordem os seguin- recta quantidade de gasolina e de ar. tes controlos: 1) se o nível do carburante atinje pelo menos a me- C) A máquina não avança:...
PORTOGUÊS SECÇÃO 6 Acessórios 6.1 ACESSÓRIOS FRONTAIS Grupo barra ceifeira Grupo destorroador 50 cm Escavadora dianteira Escova dianteiro 85 cm Escova neve de dois Aplicação segunda roda estádios 60 cm 350x6 Aspirador de folhas Roda de grade dianteiro cm 70 de ferro Também é...
FORT Srl Unipersonale Via Seccalegno, 29 - Sossano (Vicenza) Italia ITALIANO - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ «CE» Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che la macchina è conforme ai requisiti di sicurezza e salute previsti dalla Direttiva Europea 98/37/CE, 89/336/CEE. Norma EN 292/1/2.