Página 1
I N S T R U CT I O N M A N UA L ( S E / E N / D E / F R / E S / I T ) AquaT Marine Toilet M A N UA L - C o m f o r t , C o m p a c t & S u p e r C o m p a c t O R I G I N A L I N S T R U CT I O N S / T R A N S L AT I O N O F O R I G I N A L I N S T R U CT I O N S I B - 412 - 1 R O 4 ( 0 6 / 2 017 ) R E A D A N D U N D E R S TA N D T H I S M A N UA L P R I O R TO O P E R AT I N G O R S E R V I C I N G T H I S P R O D U CT...
Página 2
SE: Garanti Produkterna har två (2) års garanti. Garanti medges ej vid följande fall: • om skålen är trasig • om de avpassade instruktionerna avseende det elektriska systemet och bruksanvisningen inte följts på rätt sätt. Varning: användning av starka rengöringsmedel för att rengöra toaletten är förbjudet eftersom dessa produkter stannar kvar inuti systemet och bränner igenom pumpens gummitätningar.
Página 3
Bruksanvisning - AquaT™ Manuell marintoalett Tillämpningar Allmänna instruktioner för samtliga installationer AquaT Comfort och Compact skål manuella marintoaletter kan installeras både i motor- och segelbåtar, antingen ovan eller under vattenlinjen, för Du behöver: användning till havs, på älvar, sjöar eller kanaler. •...
Página 4
Alternativ 2 Alternativ 3 Toalett över vattenlinjen Toaletten töms till en tank, utloppets vinkelrör är Du kan använda en 19 mm (¾”) backventil nedanför tankens översta del vid alla tillfällen • Led inloppsslangen den rakaste vägen från inloppets bottenkran till spolpumpens inloppsanslutning.
Página 5
Skålens kant under vattenlinjen Om toaletten är ansluten genom skrovet och om skålens kant hamnar under vattenlinjen, kan vatten strömma in och orsaka att båten sjunker, vilket kan resultera i dödsfall. Därför, om toalettens kant är mindre än 20 cm (8”) ovanför vattenlinjen när båten är stilla, eller om det finns möjlighet att skålens kant kan komma befinna sig under vattenlinjen vid något tillfälle, måste en avluftningskrök monteras i samtliga rördragningar som är anslutna genom skrovet, oavsett...
Página 6
Efter användning Sätt toaletten på den utvalda platsen. Använd hålen i underredet som mall och märk ut ställena för de 4 skruvhålen på • Stäng spolkontrollen ( monteringsunderlaget. Ta bort toaletten och borra 4 vertikala hål, • Stäng båda bottenkranarna. med en diameter på...
Página 7
Byte av tätning Lossa pumpmonteringen enligt följande • Lossa slangklämmor och koppla bort inloppsslangen och Om vatten börjar läcka runt kolvstången på pumpen, betyder det att mellanslangen från pumpens övre del. tätningsmonteringen är sliten och behöver bytas. För att kunna göra det bör •...
Página 8
Dimensioner & Vikt Art. nr. Beskrivning Net vikt inch 80-47625-01 AquaT Manual Super Compact 12,2 24,0 16,1 18,1 inch 80-47229-01 AquaT Manual Compact 14,0 25,6 16,1 17,9 inch 80-47230-01 AquaT Manual Comfort 13,6 28,7 18,5 18,3 inch See page 39 for larger pictures Reservdelar och referenslista Pos.
Página 9
Instruction manual- AquaT Manual marine toilet Applications General instructions for all possible installations SPX FLOW Johnson Pump Comfort and Compact bowl manually operated marine toilets can be installed in both power and sailing craft, either above You need: or below the waterline, for use on sea, river, lake or canal. •...
Página 10
Alternative 2 Alternative 3 Toilet above the waterline Toilet waste discharging into holding tank, dis- You may use a 19 mm. (3/4”) non-return valve charge elbow below top of holding tank at any • Run the inlet hose by the most direct route from the inlet seacock time to the flushing pump inlet tail •...
Safety Pipework loosing All pipeworks must be fastened both in the gate side and in the remain- Ensure that these instructions reach the owner, the skipper or the operator ing ones with a stainless steel hose clamp. Please keep in mind that an of the craft, as it contains important safety information on completion of eventual leak might cause the craft to sink, with consequent loss of life use Installation:...
Cleaning Put the toilet in the selected position. Using the holes in the base as a guide, mark the positions for the 4 screws holes on the mounting A regular flushing with clean (sea)-water represents one of the most effec- surface.
Página 13
Winterization Refit Pump assembly on the toilet as follows • Locate the bottom valve gasket on its pegs on the base and locate Drain the complete system both as a protection against frost damage and the joker valve in the discharge elbow. to avoid the growth in the pipework of bacteria that could cause unpleasant •...
Dimensions & Weight Part. nr. Description weight inch 80-47625-01 AquaT Manual Super Compact 12,2 24,0 16,1 18,1 inch 80-47229-01 AquaT Manual Compact 14,0 25,6 16,1 17,9 inch 80-47230-01 AquaT Manual Comfort 13,6 28,7 18,5 18,3 inch See page 39 for larger pictures Spare Parts &...
Página 15
Bedienungsanleitung AquaT Schiffstoilette Manuell betrieben ™ Anwendungen Rohrleitung – die richtige Methode wählen Sie müssen für das Einlaufrohr aus zwei Möglichkeiten und für das Aus- lassrohr aus vier Möglichkeiten die richtige Einbaumethode herausfinden, je SPX FLOW Johnson Pump Comfort und Compact Becken manuell betrie- nachdem, ob sich die Toilette über oder unterhalb der Wasserlinie befindet bene Schiffstoiletten können sowohl in motor- als auch windbetriebenen und ob der Abfall über Bord oder in einem Sammelbehälter auf dem Bord...
Página 16
Möglichkeit 3 Toilettenabfall wird ein einem Sammelbehälter entsorgt, Entsorgungsbogen immer unter dem VORSICHT: Oberteil des Sammelbehälters Die rohrschlaufe nicht zwischen dem einlaufseeventil und dem einlauf der spülpumpe einbauen, da somit die Ansaugung der Spülpumpe komplizierter oder sogar unmöglich wird. Möglichkeit Toilette über die Wasserlinie Sie können ein 19 mm (3/4”) Rückschlagventil verwenden.
Página 17
Beckenkante unterhalb der wasserlinie Falls die Toilette an einen Schiffsrumpfstutzen angeschlossen wird und falls die Kante des Beckens unterhalb der Wasserlinie bleibt, kann Wasser eindringen, wonach das Schiff sinken und dadurch Tod verursacht werden kann. Aus diesem Grund muss eine belüftete Rohrschlaufe in alle Rohrlei- tungen montiert werden, die an einen Schiffsrumpfstutzen angeschlossen werden, falls die Kante der Toilette weniger als 20 cm (8”) über die Was- serlinie während des Stillstands des Schiffs reicht, ungeachtet dessen, ob...
Página 18
Stellen Sie die Toilette in die gewählte Stellung auf. Markieren Sie HINWEIS: Folgendes nicht in die Toilette werfen: Damenbinden, die Stellungen für 4 Schrauben auf die Montageoberfläche, indem Sie feuchte Wischtücher, Baumwolle, Zigaretten, Streichhölzer, Kau- die Bohrungen im Fuß als Hilfe benutzen. Entfernen Sie die Toilette gummi oder andere Festkörper, Benzin, Diesel, Öl, Lösungsmittel und bohren Sie 4 vertikale Bohrungen mit einem Durchmesser und Wasser, das heißer als handwarm ist.
• Lösen Sie die Dichtung und schieben Sie den Kolben weg. Bauen Sie die Pumpe wie folgt zusammen • Wickeln Sie einen Band rund um das Gewinde im Oberteil der • Drücken Sie auf den O-Ring des neuen Kolbens. Kolbenstange, um die neue Dichtung zu schützen, schieben Sie •...
Abmessungen und Gewichte Modell Nr. Beschreibung Netto- gewicht inch 80-47625-01 AquaT Manual Super Compact 12,2 24,0 16,1 18,1 inch 80-47229-01 AquaT Manual Compact 14,0 25,6 16,1 17,9 inch 80-47230-01 AquaT Manual Comfort 13,6 28,7 18,5 18,3 inch See page 39 for larger pictures Ersatzteile und Bezug Pos.
Página 21
Manuel d’utilisation AquaT Toilettes de Marine ™ Fonctionnement Manuel Applications Tuyauterie - sélection de la méthode correcte Vous devez, pour la tuyauterie de la prise d’eau, choisir la méthode d’instal- lation correcte entre 2 possibilités et pour la tuyauterie pour le refoulement Les toilettes de marine SPX FLOW Johnson Pump avec cuvette Comfort et entre 4 possibilités, selon que les toilettes sont situées au-dessus ou en Compact à...
Página 22
• Remplacer le tuyau blanc par un tuyau plus long d’un diamètre Vous pouvez utiliser un raccord de Boucle de Ventilation de 38 mm (1½”). intérieur de 19 mm et mettez-le en place de manière à ce qu’il • Installez le tuyau d’évacuation au-dessus du coude de refoule- pointe au minimum à...
Bord de la cuvette en dessous de la ligne de flot- taison Si les toilettes sont raccordées à n’importe quel raccord passe-coque et si le bord de la cuvette tombe en dessous de la ligne de flottaison, l’eau peut inonder le bateau et le couler avec comme conséquence de possibles pertes de vies humaines.
Montage • Faites fonctionner la pompe avec de longs mouvements réguliers pour un fonctionnement efficace et facile. Vous avez besoin de: • Durant l’usage, pompez autant que nécessaire pour maintenir le • Vis en acier inoxydable: 4 pces, diamètre 8mm (5/16”) contenu de la cuvette à...
• Desserrez les étriers des tuyaux et déconnectez les bouts des tuyaux des raccords des vannes, des toilettes et de toute vanne secondaire. • Actionnez le levier pour drainer la pompe des toilettes et assurez- RISQUES DE FUITES : vous que l’eau est complètement drainée du système des toilettes. Si les toilettes sont raccordées à...
Manual de Instrucciones AquaT Aseo Marino Funcionamiento Manual ™ Aplicaciones Tuberías –selección del método correcto Debe seleccionar el método de instalación correcto para las tuberías de entrada de entre 2 posibilidades y para las tuberías de salida de entre 4 Los aseos para embarcaciones de funcionamiento manual SPX Flow posibilidades, dependiendo de si el aseo está...
Página 28
Alternativa 3 La basura del aseo se descarga en el tanque de retención, codo de descarga por debajo de la CUIDADO: parte superior del tanque de retención todo el No ponga el manguito sifónico entre la válvula de entrada y la entrada de tiempo la bomba de vaciado, ya que esto hará...
Notas especiales: La tubería de entrada de calibre pequeño es más peligrosa que la grande de salida. A menos que haya un manguito sifónico antisifón en la tubería de entrada, el agua entrará en la taza siempre que se abra la válvula de entrada y que el borde de la taza esté por debajo de la línea de flotación.
Instrucciones de funcionamiento Limpieza Tirar de la cadena regularmente con agua (del mar) representa uno de los métodos más eficaces para mantener el aseo limpio y con buen olor. El aseo es una de las cosas más usadas en su embarcación. El correcto •...
• Envuelva con cinta la rosca situada en la parte superior de la varilla Vuelva a montar la bomba tal y como se indica a continuación del pistón para proteger el nuevo sellado, deslice el nuevo sellado • Use el nuevo aro del pistón. por debajo de la varilla del pistón y apriételo.
Dimensiones & Peso Modèle No Description Poids inch 80-47625-01 AquaT Manual Super Compact 12,2 24,0 16,1 18,1 inch 80-47229-01 AquaT Manual Compact 14,0 25,6 16,1 17,9 inch 80-47230-01 AquaT Manual Comfort 13,6 28,7 18,5 18,3 inch See page 39 for larger pictures Piezas de repuesto &...
Página 33
Manuale di Istruzioni AquaT Toilette per imbarcazioni ™ Funzionamento Manuale Applicazioni Tubazioni – scelta del metodo corretto Dovete scegliere il metodo di installazione corretto tra 2 possibilità per le tubazioni di entrata e tra 4 possibilità per le tubazioni di sbocco, a seconda Le toilette per imbarcazioni a funzionamento manuale SPX FLOW Johnson che la toilette sia al di sopra o al di sotto della linea di galleggiamento e Pump con vaso Comfort e Compatto possono essere installate sia su...
Página 34
E’ possibile utilizzare un raccordo per il Passante di Sfiato da 38 mm (1½”). • Fate passare la manichetta di sbocco dal gomito di scarico ad almeno 30 cm (12’) sopra il gomito di scarico; quindi adattate un Passante di Sfiato sopra la manichetta, assicurando in tal ATTENZIONE modo la permanenza di un po’d’acqua alla base della toilette Non posizionate il passante di sfiato tra la valvola di mare di entrata e...
Bordo del vaso sotto la linea di galleggiamento Se la toilette è collegata a qualsiasi dispositivo passante per lo scafo e se il bordo del vaso viene a trovarsi al di sotto della linea di galleggiamento, è possibile che venga incamerata dell’acqua, causando l’affondamento dell’imbarcazione con conseguente possibile perdita della vita.
• Rondelle in acciaio inossidabile: 8 pz., diametro largo, ma non • Quando il vaso è vuoto, Aprite di nuovo il Regolatore di Flusso superiore a 21 mm (13/16”). ) e continuate a pompare finché tutti i rifiuti sono stati •...
Istruzioni di servizio Revisione Preparazione per la messa a riposo E’ necessario un kit di manutenzione contenente tutti i componenti soggetti ad usura. Fate riferimento alla lista dei componenti per ulteriori dettagli. Le toilette manuali per imbarcazioni Johnson Pump sono progettate per una manutenzione semplice;...
Dimensioni e peso Modello No Descrizione Peso netto inch 80-47625-01 AquaT Manual Super Compact 12,2 24,0 16,1 18,1 inch 80-47229-01 AquaT Manual Compact 14,0 25,6 16,1 17,9 inch 80-47230-01 AquaT Manual Comfort 13,6 28,7 18,5 18,3 inch See page 39 for larger pictures Parti di Ricambio e Guida di Riferimento Pos.
Página 40
Please contact your local sales representative for product availability in your region. For more information visit www.spxflow.com The green “ ” and “...