➜
Sécurité / Utilisation et mise en marche
➜
Safety / Operating the mixer
➜
Sicherheit / Inbetriebnahme
➜
Sicurezza / Utilizzo e messa in marcia
➜
Instruciones de seguridad / Utilización y puesta en marcha
male Arbeitsweise empfehlen
wir, die Schutzglocke nicht auf
den Behälterboden aufzuset-
zen (siehe Skizze):
• Stecken
des SMX 800 DSC in die
Steckdose.
• Tauchen Sie den Mixstab bis
max. 2/3 in die zu verarbeiten-
de Masse ein und drücken Sie
auf den Sicherheitschalter 1
Gleichzeitig drücken Sie den
Schalter 2.
• Wenn das Gerät läuft können
Sie den Schalter 1 loslassen.
• Das Gerät arbeitet selbststän-
dig wenn Sie nun den Schalter
3 drücken.
• Zum
Abschalten
Sie einfach wieder auf den
Schalter 2.
• Sollte der Motorblock in den
Kessel fallen, ziehen Sie sofort
und zuerst den Netzstecker!
• Der SMX 800 DSC wurde zur
Herstellung und Verarbeitung
von Lebensmitteln gebaut.
Funzionamento :
Con il suo coltello unico è adatto
per la maggior parte della pre-
parazioni. E' stato studiato per
lavorare in pentole fino a 300
litri.
Attenzione : Non far mai fun-
zionare l'apparecchio SMX 800
DSC a vuoto o con materiali non
umidi, ma sempre in immer-
sione con liquido. Dopo l'uso
disinserire la spina dell'appa-
recchio dalla presa di corrente.
Per ottenere la massima effi-
cacia dal Vostro apparecchio,
tenerlo in posizione obliqua
senza posare la campana sul
fondo della pentola, come illus-
trato a pagina 3 (a circa 2/3 del
tubo di immersione).
page 4
Messa in marcia :
• Inserire la spina del mixer
DYNAMIC SMX 800 DSC.
• Premere
Sie
den
Stecker
comando 2 e mantenere pre-
muto il pulsante di sicurezza 1,
l'apparecchio mixer SMX 800
DSC è ora in funzione.
• Rilasciare il pulsante di sicu-
rezza 1.
• Per
rilasciare il pulsante di coman-
do 2.
• In caso di immersione acciden-
tale del blocco motore, atten-
zione al pericolo di folgorazio-
ne, staccare tassativamente la
spina dell'apparecchio dalla
drücken
presa di corrente.
• Questo
essere utilizzato unicamente
per le preparazioni alimentari.
Per ogni altro utilizzo, si consi-
glia di consultare la fabbrica.
Messa in marcia in
continuo :
• Procedere come sopra de-
scritto .
• Mantenendo in azione il pul-
sante di comando 2, premere
sul pulsante di bloccaggio 3.
• Rilasciare prima il pulsante 2 e
poi il pulsante di bloccaggio 3.
Il mixer funziona da solo.
• Per fermare l'apparecchio, pre-
mere sul pulsante di comando
2.
• In caso di immersione acciden-
tale del blocco motore, atten-
zione al pericolo di folgora-
zione, staccare tassativamente
la spina dell'apparecchio dalla
presa di corrente.
• Questo
essere utilizzato unicamente
per le preparazioni alimentari.
Per ogni altro utilizzo, si consi-
glia di consultare la fabbrica.
sul
pulsante
di
fermare
l'apparecchio
apparecchio
deve
apparecchio
deve
Utilización y puesta en
marcha :
• Con su única cuchilla, realiza
la mayor parte de las prepa-
raciones. Fue estudiado para
funcionar en ollas de hasta
300 litros.
Funcionamiento :
• No hacer funcionar nunca el
aparato vacío, fuera de la pre-
paración alimenticia. Para ser
lo más eficaz posible, man-
tener el aparato en posición
oblicua sin posar la campana
de protección en el fondo de
la olla según dibujo a conti-
nuación (altura de inmersión
aconsejada : 2/3 del tubo).
• Enchufar
el
triturador
DYNAMIC SMX 800 DSC.
• Pulsar la tecla de seguridad
1 y pulsar la tecla de mando
2, el SMX 800 DSC funciona,
puede dejar de pulsar la tecla
de seguridad.
• Si desea hacer funcionar su
aparato solo, ponerlo en mar-
cha y pulsar la tecla de bloqueo
3, el triturador SMX 800 DSC
funciona solo.
• Para parar el SMX 800 DSC,
dejar de pulsar la tecla de
mando.
• En caso de inmersión acci-
dental del bloque motor, ES
IMPRESCINDIBLE desenchufar
inmediatamente el cable eléc-
trico del aparato. para evitar
todo riesgo de electrocución.
• Este aparato ha sido únicamen-
te concebido para preparacio-
nes alimenticias. Consultarnos
para otro tipo de uso.