Whisk tool :
For maximum efficiency, ope-
rate the machine at an angle
inside the pot. Avoid blade
protector or whisks touching
the sides or bottom of the pot.
Suggested immersion level :
2/3 of the tube (As per drawings
below).
Assembly :
In order to install the whisk tool
properly, please follow these
instructions :
• Unit must be unplugged,
• Insert the upper part of the
mixer tool into the bottom slot
of the power unit,
• Turn clockwise until fully tigh-
tened,
• To
dismantle,
unplug
machine and proceed back-
wards with previous instruc-
tions.
Plug your mixer into an electri-
cal outlet. A red power indicator
light will come on indicating
that your mixer is ready to be
used.
• Press and hold down the
security button (BS) and then
press on the control lever (LC),
Once the machine is started
you may release the security
button (BS),
• If you prefer to lock the control
lever for continuous use you
may press the locking switch
(BV),
• To turn off your unit press and
release the control lever (LC),
• In case of an accidental
immersion of the power unit,
beware of
electrical
– you must immediately dis-
connect machine from power
source,
• This machine should only be
used for food preparation. For
any other use, please contact
the factory.
Instruciones de seguridad / Utilización y puesta en marcha
Achtung :
• Schalten Sie das Gerät erst ein
wenn Sie das Werkzeug in die
Masse eingetaucht haben.
• Schalten Sie das Gerät aus
bevor Sie es aus der Masse
nehmen.
• Ziehen Sie den Stecker vor der
Reinigung.
• Lassen Sie niemals Flüssigkeit
an den Motor kommen.
• Ziehen
Sie
den Stecker bei Wechsel der
Werkzeuge.
Achtung : Den Dynamic Mixer
BFM 2000 niemals freilaufend
betätigen. Nach Gebrauch den
Netzstecker ziehen.
Inbetriebnahme :
Den Netzstecker des Mixers
the
einstecken und das Gerät wie
auf der folgenden Skizze festhal-
ten. Für eine optimale Arbeits-
weise empfehlen wir, das Gerät
schräg zu halten, ohne die
Schutzglocke / Rührbesen auf
den Behälterboden aufzusetzen
(siehe Skizzen) .
Bevor Sie das Gerät einstec-
ken, montieren Sie bitte das
Werkzeug Ihrer Wahl, Mixstab
oder Rührbesen wie folgt :
• Drehen
Sie
Werkzeug in die Aufnahme am
Motorblock (1/4 Umdrehung).
• Zur Demontage ziehen Sie
bitte zuerst den Stecker aus
der Steckdose und drehen Sie
dann das jeweilige Werkzeug
wieder heraus.
• Jetzt können Sie das Gerät an
den Strom anschließen.
• Die Kontrolllampe geht an
(rot).
shock
• Nehmen Sie den Mixer in die
Hand und tauchen das jeweilige
Werkzeug, Mixer, Rührbesen
oder Pürierstab bis max. 2/3
in die zu verarbeitende Masse
ein und drücken Sie auf den
Sicherheitsschalter (BS), dann
auf
den
Bedienungshebel
Sécurité / Utilisation et mise en marche
Safety / Operating the mixer
Sicherheit / Inbetriebnahme
Sicurezza / Utilizzo e messa in marcia
(LC).
• Wenn das Gerät läuft können
Sie den Sicherheitsschalter
"BS" loslassen.
• Zum Abschalten drücken Sie
kurz auf den Bedienungshebel
"LC" und lassen ihn wieder
los.
• Sollte das Gerät in eine Masse
fallen,
Netzstecker ziehen.
Vorsicht :
immer
zuerst
Der Motor darf niemals in die
Masse eingetaucht werden, da
Stromschlaggefahr besteht.
Dieses Gerät ist einzig für die
Zubereitung von Lebensmitteln
geeignet.
Benutzung lassen Sie sich von
uns beraten.
Attenzione :
• Non far funzionare l'apparec-
chio prima che sia in immer-
sione.
• Spegnere prima di togliere
l'apparecchio dal prodotto.
• Spegnere e disinserire la spina
prima della pulizia dell'appa-
recchio.
• Non far entrare liquido nel
vano motore durante l'utilizzo
das
jeweilige
o la pulizia.
• Per la versione smontabile,
disinserire l'apparecchio per
cambiare l'accessorio.
Utilizzo e messa in marcia :
Attenzione : Non fare funziona-
re mai l'apparecchio Dynamic
BFM 2000 a vuoto o con mate-
riali non umidi, ma sempre in
immersione con liquido. Dopo
l'uso disinserire la spina dell'ap-
parecchio.
• Inserire la spina dell'apparec-
chio BFM 2000. Tenere l'appa-
recchio secondo le indicazioni
dei disegni.
bitte
SOFORT
den
Für
jede
andere
➜
➜
➜
➜
➜
page 5