Página 1
ANSMANN AG 1600-0283: WFL800S 1600-0284: WFL1600S 1600-0285: WFL2400S WANDSTRAHLER MIT SENSOR WALL-FLOODLIGHT WITH SENSOR BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL Deutsch | English | Français | Español | Português Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk...
Página 2
Deutsch | English | Français | Español | Português Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk...
ZEICHENERKLÄRUNG Bitte beachten Sie folgende Zeichen und Wörter, welche Sie in der Bedienungsanleitung, auf dem Produkt und auf der Verpackung verwendet werden. =Information Nützliche Zusatz-Informationen zum Produkt =Hinweis Dieser Hinweis warnt vor möglichen Schäden aller Art = Warnung Achtung – Gefährdung! Kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen = Schutzklasse I = Stromschlaggefahr...
Página 5
• Lebensgefahr durch Stromschlag! Vergewissern Sie sich stets, dass die Stromzufuhr vor der Montage oder anderen Tätigkeiten am Produkt unterbrochen ist. Sichern Sie den Schaltkasten gegen Wiedereinschalten durch Dritte, z. B. mit einem Warnschild. • Prüfen Sie immer, ob die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild des Produkts übereinstimmt, bevor Sie das Produkt anschließen.
Schauen Sie nicht direkt in den Lichtstrahl. Leuchten Sie nicht anderen Personen ins Gesicht. Geschieht dies zu lange, kann durch Blaulichtanteile eine Netzhautgefährdung auftreten. Das Sicherheitsglas ist nicht austauschbar. Bei beschädigtem Sicherheitsglas muss das Produkt entsorgt werden. • Ein gefahrloser Betrieb ist nicht mehr möglich, wenn das Produkt sichtbare Beschädigungen aufweist.
Página 7
Die Montagematerialien sind nicht mitgeliefert. Als Beispiel wird in dieser Anleitung die Montage mit 2 Schrauben und 2 Dübeln gezeigt. Je nach Bedarf können Sie andere Montagematerialien verwenden. Deutsch | English | Français | Español | Português Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk...
ANSCHLUSS • Schließen Sie die Adern entsprechend den Markierungen an: Phase (braun) Erdung (gelb-grün) Neutral (blau) • Stellen Sie die Spannungs versorgung wieder her. Deutsch | English | Français | Español | Português Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk...
SCHEINWERFER EINSTELLEN • Lösen Sie die Feststellschrauben. ≤ 90° ≤ 100° • Stellen Sie den gewünschten Winkel des Scheinwerfers ein (-100° bis +90°). • Ziehen Sie die Feststellschrauben mit einem Innen sechs kantschlüssel fest. SENSOR EINSTELLEN • Drehen Sie die Sensorabdeckung um 180°. Deutsch | English | Français | Español | Português Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk...
Página 10
• Leuchtdauer nach einer Aktivierung: 10±5 Sekunden bis 5±1 Minuten Längere Leuchtdauer Kürzere Leuchtdauer Hinweis: Bei jeder Sensorregistrierung verlängert sich die Leuchtdauer um die eingestellte Zeit. • Lichtverhältnisse, bei denen der Sensor sensitiv ist (0 bis 2000 lx). Tags und nachts aktiviert Nur nachts aktiviert •...
ERFASSUNGSBEREICH +10° 100° –80° max. 12 m Hinweis: Der Sensor reagiert empfindlicher auf Bewegungen quer zu seinem Sensorfeld. REINIGUNG • Unterbrechen Sie vor jeder Reinigung die Spannungs versorgung zum Produkt direkt am Schaltkasten. Sichern Sie das Produkt vor unbeabsichtigtem Wiedereinschalten, indem Sie ein Hinweisschild am Schaltkasten positionieren.
Umweltschutz. HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen können ohne Vorankündigung geändert werden. ANSMANN übernimmt keine Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden oder Folgeschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder durch Missachtung der in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen entstehen. Bei falscher Verwendung des Produktes übernehmen wir keine Haftung und gewähren...
SIGNS AND SYMBOLS Please adhere to the following signs and warnings used in the instruction manual, on the product and on the packaging. = Information Additional useful information about the product = Notice This notice informs the user of possible damages of all kinds = Warning Caution –...
Página 16
• Before connecting the product with the power supply, always make sure that the supply voltage complies with the information on the rating plate. • The mounting surface and materials must be able to securely hold the product. In case of doubt, consult an expert. •...
• Do not repair the product yourself! Have repairs carried out by a professional electrician. • The luminary is non-replaceable. The entire product must be replaced when the luminary reaches the end of its service life. • Caution! Use a H05RN-F 3G 1 mm or higher category connection cable for connection only.
Página 18
Mounting materials are not included. This manual shows by way of example installation using 2 screws and 2 wall anchors. If necessary, you can use other mounting materials. Deutsch | English | Français | Español | Português Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk...
CONNECTION • Connect the wires according to the markings: Phase (brown) Grounding (yellow-green) Neutral (blue) • Turn back on the power supply. Deutsch | English | Français | Español | Português Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk...
SETTING THE FLOODLIGHT • Loosen the set screws. ≤ 90° ≤ 100° • Set the desired angle of the floodlight (-100° to +90°). • Tighten the set screws with a hex key. SETTING THE SENSOR • Turn the sensor cover 180°. Deutsch | English | Français | Español | Português...
Página 21
• Light ON time after activation: 10±5 seconds to 5±1 minutes Longer light ON time Shorter light ON time Please note: Each time the sensor is tripped, the light ON time is extended by the set duration. • Lighting conditions in which the sensor is activated (0 to 2000 lx). Activated day and night Only activated at night •...
DETECTION RANGE +10° 100° -80° max. 12 m Please note: The sensor reacts with greater sensitivity to movements across its sensor field. CLEANING • Always disconnect the power supply at the fuse box before cleaning the product. Secure the product against unintended reactivation by placing a warning sign on the fuse box.
TECHNICAL DATA 1600-0283: 1600-0284: 1600-0285: Model WFL800S WFL1600S WFL2400S Supply voltage 220-240 V~, 50/60 Hz Power output in watts 10 W 20 W 30 W IP protection class IP54 (splashproof) IK protection class IK05 Protection class Luminary type Colour temperature...
DISCLAIMERS The information contained in this instruction manual is subject to change without prior notice. ANSMANN assumes no liability for direct, indirect, accidental or other types of damage or consequential damage that result from improper handling of the product or failure to comply with the information contained in this instruction manual.
TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE SPOT MURAL AVEC CAPTEUR WFL800S | WFL1600S | WFL2400S TABLE DES MATIÈRES Contenu de l’emballage ..................25 Légende des symboles ..................26 Utilisation prévue ....................26 Consignes de sécurité ..................26 Description du produit ..................28 Montage ......................28 Raccordement ....................30 Réglage de l’éclairage ..................
LÉGENDE DES SYMBOLES Veuillez consulter les symboles et mentions suivants qui sont utilisés dans le mode d'emploi, présents sur le produit et l'emballage. = Information Informations supplémentaires utiles concernant le produit. = Remarque Cette remarque met en garde contre différentes possibilités de dommages. = Avertissement Attention - danger ! Peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
Página 27
• Risque de blessures mortelles en cas d’électrocution ! Assurez-vous toujours que l'alimentation électrique soit coupée avant d’effectuer le montage ou toute autre opération sur le produit. Sécurisez le coffret de commande contre la remise en service intempestive par un tiers, par ex.
Ne regardez pas directement dans le faisceau lumineux ! N'éclairez pas le visage d'autres personnes. Si cela se produit trop longtemps, des composants de lumière bleue risquent de provoquer des dommages à la rétine. Le verre de sécurité n'est pas remplaçable. Si le verre de sécurité...
Página 29
les matériaux de montage ne sont pas fournis ; le montage avec 2 vis et 2 chevilles est donné comme exemple dans ce mode d'emploi, mais selon vos besoins, vous pouvez utiliser d'autres matériaux de montage. ARRÊT Deutsch | English | Français | Español | Português Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk...
RACCORDEMENT • Branchez les fils conformément aux repères : Phase (marron) Mise à la (jaune+vert) terre Neutre (bleu) • Remettez l'alimentation électrique. Deutsch | English | Français | Español | Português Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk...
RÉGLAGE DE L'ÉCLAIRAGE • Desserrez les vis de blocage. ≤ 90° ≤ 100° • Ajustez l'angle d'éclairage du spot désiré (- 100° à + 90°). • Resserrez les vis de blocage avec une clé mâle pour vis à six pans. RÉGLAGE DU CAPTEUR •...
Página 32
• Durée d'éclairage après une mise en service : 10±5 secondes à 5±1 minutes Durée d'éclairage plus longue Durée d'éclairage plus courte Remarque : À chaque saisie du capteur, la durée d'éclairage est prolongée de la durée réglée. • Conditions d'éclairage, qui permet au capteur de réagir (0 à 2000 lx). Activé...
PORTÉE DE DÉTECTION + 10° 100° – 80° 12 m maxi Remarque : le capteur est plus sensible aux mouvements qui traversent son champ de détection. NETTOYAGE • Coupez l'alimentation en courant à partir du coffret de commande avant chaque nettoyage du produit. Sécurisez le produit contre toute remise en service intempestive par un tiers, en plaçant par ex.
DONNÉES TECHNIQUES 1600-0283 : 1600-0284 : 1600-0285 : Modèle WFL800S WFL1600S WFL2400S Tension de raccordement 220-240 V~, 50/60 Hz Puissance en watt 10 W 20 W 30 W IP54 (protégé contre les projections Indice de protection IP d'eau) Indice de protection IK...
CLAUSES DE NON-RESPONSABILITÉ Les informations contenues dans ce mode d'emploi peuvent être modifiées sans préavis. ANSMANN décline toute responsabilité pour les dommages directs, indirects, accidentels ou autres, ou les dégâts consécutifs résultant d'une mauvaise manipulation ou du non-respect des instructions contenues dans ce mode d'emploi.
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL REFLECTOR DE PARED CON SENSOR WFL800S | WFL1600S | WFL2400S ÍNDICE DE CONTENIDO Volumen de suministro ..................36 Explicación de los signos ..................37 Uso conforme a lo previsto ................37 Indicaciones de seguridad ................37 Descripción del producto ..................39 Montaje .......................39...
EXPLICACIÓN DE LOS SIGNOS Tenga en cuenta los siguientes signos y palabras que se emplean en el producto y en el embalaje. =Información Información adicional útil sobre el producto =Nota Esta nota advierte de cualquier daño posible = Advertencia ¡Atención – Peligro! Puede provocar lesiones graves e incluso la muerte = Clase de protección I = Peligro de descarga eléctrica = No mirar directamente al haz luminoso...
Página 38
• ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Antes del montaje del producto o al realizar otras tareas, cerciórese siempre de que el suministro de corriente esté siempre desconectado. Asegure la caja de distribución contra un reencendido por parte de terceros, p. ej. con un rótulo de advertencia.
No mire directamente al haz luminoso. No ilumine a otras personas en la cara. Si esto sucede durante un largo periodo de tiempo, puede resultar peligroso para la retina debido a la luz azul. El vidrio de seguridad no es intercambiable. Elimine el producto si el vidrio de seguridad se daña.
Página 40
Los materiales de montaje no están incluidos. A modo de ejemplo, el montaje en estas instrucciones se muestra con 2 tornillos y 2 tacos. Según sea necesario, puede emplear otros materiales de montaje. APAGADO Deutsch | English | Français | Español | Português Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk...
CONEXIÓN • Conecte los conductores conforme a las marcas: Fase (marrón) Tierra (amarillo-verde) Neutro (azul) • Establece de nuevo el suministro de tensión. Deutsch | English | Français | Español | Português Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk...
AJUSTE DEL FOCO • Afloje los tornillos de fijación. ≤ 90° ≤ 100° • Ajuste el ángulo deseado del foco (-100° a +90°). • Apriete bien los tornillos de fijación con una llave de hexágono interior. AJUSTE DEL SENSOR • Gire la tapa del sensor unos 180°.
Página 43
• Autonomía después de la activación: 10±5 segundos a 5±1 minutos Autonomía más larga Autonomía más corta Nota: En cada registro de sensor la autonomía se prolonga el tiempo ajustado. • Condiciones lumínicas, en las que el sensor es sensible (0 a 2000 lx). Activado por el día y por la noche Solo activado por la noche •...
ÁREA DE DETECCIÓN +10° 100° -80° máx. 12 m Nota: El sensor reacciona con más sensibilidad a los movimientos perpendiculares al campo del sensor. LIMPIEZA • Interrumpa el suministro de tensión al producto en la caja de distribución antes de cada limpieza. Asegure el producto contra un reencendido no intencionado colocando un rótulo indicativo en la caja de distribución.
DATOS TÉCNICOS 1600-0283: 1600-0284: 1600-0285: Modelo WFL800S WFL1600S WFL2400S Tensión de conexión 220-240 V~, 50/60 Hz Potencia en vatios 10 W 20 W 30 W IP54 (protección contra salpicaduras Tipo de protección IP de agua) Tipo de protección IK IK05 Clase de protección...
LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD La información contenida en este manual de instrucciones puede ser modificada sin previo aviso. ANSMANN no acepta ninguna responsabilidad por daños directos, indirectos, accidentales o derivados, que se originen por un uso inadecuado o por la no contemplación de la información contenida en este manual de instrucciones.
TRADUÇÃO DO MANUAL ORIGINAL REFLETOR DE PAREDE COM SENSOR WFL800S | WFL1600S | WFL2400S ÍNDICE Conteúdo da embalagem ..................47 Legenda ......................48 Utilização adequada ..................48 Instruções de segurança ..................48 Descrição do produto ..................50 Instalação ......................50 Ligação .......................52 Configurar o refletor ..................53 Configurar o refletor ..................53...
LEGENDA Tenha em consideração os seguintes sinais e as palavras que são utilizados no manual de instruções, no produto e na embalagem. =Informações Informação adicional útil sobre o produto =Nota Esta nota alerta para a existência de qualquer dano possível = Aviso Atenção –...
Página 49
• Antes de ligar o produto verifique sempre se a tensão de alimentação indicada na placa do produto é compatível com a tensão do local. • A base de fixação e os materiais para fixar devem fixar o produto de forma segura.
• Não tente de realizar reparações por conta própria. As reparações só devem ser efetuadas por eletricistas autorizados. • A fonte de luz do presente refletor não é substituível. Quando a vida útil da fonte de luz termina, deve substituir o refletor todo. •...
Página 51
Os materiais de montagem não estão incluídos no fornecimento. Segundo o exemplo do presente manual a montagem é apresentada com 2 parafusos e 2 buchas. Se necessário podem ser utilizados outros materiais de montagem. DESLIGADO Deutsch | English | Français | Español | Português Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk...
LIGAÇÃO • Ligue os fios conforme as marcações: Fase (castanho) Ligação à (amarelo-verde) terra Neutro (azul) • Volte a ligar a alimentação. Deutsch | English | Français | Español | Português Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk...
CONFIGURAR O REFLETOR • Solte os parafusos de fixação. ≤ 90° ≤ 100° • Configure o ângulo desejado do refletor (-100° a +90°). • Fixe os parafusos de fixação com uma chave hexagonal. CONFIGURAR O REFLETOR • Gire a cobertura do sensor por 180°. Deutsch | English | Français | Español | Português Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk...
Página 54
• Tempo de iluminação após a ativação: 10±5 segundos a 5±1 minutos Tempo prolongado de iluminação Tempo curto de iluminação Dica: Em cada registo realizado pelo sensor prolonga-se o tempo da iluminação pelo tempo configurado. • Condições de luz de sensibilidade do sensor (0 bis 2000 lx). Ativado durante o dia e noite Ativado só...
ÁREA DE ALCANCE +10° 100° -80° max. 12 m Dica: O sensor é mais sensível a movimentos que entram pelo lado na área de alcance. LIMPEZA • Antes de cada limpeza desliga a alimentação elétrica do produto diretamente no quadro elétrico. Protege o produto contra a ligação não intencionada colocando uma placa de aviso no quadro elétrico.
DADOS TÉCNICOS 1600-0283: 1600-0284: 1600-0285: Modelo WFL800S WFL1600S WFL2400S Tensão de ligação 220-240 V~, 50/60 Hz Potência em Watt 10 W 20 W 30 W Grau de proteção IP IP54 (proteção contra salpicos de água) Tipo de proteção IK IK05 Classe de proteção...
EXONERAÇÃO Todas as informações do presente manual podem ser alteradas sem aviso prévio. ANSMANN não se responsabiliza por danos diretos, indiretos, acidentais ou danos subsequentes que resultam de uma utilização indevida ou incumprimento das instruções de segurança do presente manual.
TECKENFÖRKLARING Beakta följande tecken och ord, som används i bruksanvisningen, på produkten och förpackningen. = Information Nyttig tilläggsinformation om produkten = Anmärkning Denna anmärkning varnar för möjliga skador av alla typer = Varning Observera – Fara! Kan leda till svåra personskador eller dödsfall = Skyddsklass I = Risk för elstötar = Se inte in i ljusstrålen...
Página 60
• Infästningsunderlaget och infästningsmaterialen skall kunna hålla produkten säkert. I tveksamma fall vänder du dig till en sakkunnig person. • Varning: Livsfara på grund av elstöt! Se till att du inte skadar vatten-, ström- eller telefonledningar när du borrar. Använd en ledningsdetektor.
• Reparera inte produkten själv. Låt endast en behörig elektriker utföra reparationer. • Denna armaturs ljuskälla är inte utbytbar. När ljuskällans livstid tar slut, måste hela armaturen bytas ut. • Observera! För att göra en anslutning får endast en anslutningskabel i kategorin H05RN-F 3G 1 mm eller högre kvalitet användas.
Página 62
Monteringsmaterial medföljer inte. Såsom ett exempel visas i denna anvisning montering med 2 skruvar och 2 pluggar. Beroende på behov kan du använda andra monteringsmaterial. Deutsch | English | Français | Español | Português Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk...
ANSLUTNING • Anslut ledarna i enlighet med markeringarna: (brun) Jordning (gul-grön) Neutral (blå) • Återupprätta spänningsförsörjningen. Deutsch | English | Français | Español | Português Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk...
STÄLLA IN STRÅLKASTARE • Lossa arreteringsskruvarna. ≤ 90° ≤ 100° • Ställ in strålkastarens önskade vinkel (-100° till +90°). • Dra åt arreteringsskruvarna igen med en insexnyckel. STÄLLA IN SENSOR • Vrid sensorkåpan 180°. Deutsch | English | Français | Español | Português Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk...
Página 65
• Belysningstid efter en aktivering: 10±5 sekunder till 5±1 minuter Längre belysningstid Kortare belysningstid Observera: Vid varje sensorregistrering förlängs belysningstiden med den inställda tiden. • Ljusförhållanden under vilken sensorn är mottaglig (0 till 2000 lx). Aktiverad dygnet runt Aktiverad endast nattetid •...
REGISTRERINGSOMRÅDE +10° 100° -80° max. 12 m Observera: Sensorn reagerar känsligare på rörelser diagonalt mot dess sensorfält. RENGÖRING • Bryt spänningsförsörjningen till produkten på kopplingsskåpet innan varje rengöring. Säkra produkten mot oavsiktlig återstart genom att placera en anvisningsskylt på kopplingsskåpet. •...
SPECIFIKATIONER 1600-0283: 1600-0284: 1600-0285: Modell WFL800S WFL1600S WFL2400S Anslutningsspänning 220-240 V~, 50/60 Hz Effekt i Watt 10 W 20 W 30 W IP-skyddsklass IP54 (stänkvattenskyddad) IK-skyddsklass IK05 Skyddsklass Typ av ljuskälla Färgtemperatur 5000 K Färgåtergivningsindex (CRI) >80 Ra Nominell ljusström...
ANSVARSFRISKRIVNING Den i denna bruksanvisning angivna informationen kan komma att ändras utan föravisering. ANSMANN påtar sig inte något ansvar för direkta, indirekta, tillfälliga eller andra skador eller följdskador som uppstår genom felaktig hantering eller bristande hänsyn till den information som anges i denna bruksanvisning.
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI FARETTO DA PARETE CON SENSORE WFL800S | WFL1600S | WFL2400S INDICE Contenuto della confezione ................69 Spiegazione dei simboli ..................70 Uso previsto......................70 Avvertenze per la sicurezza ................70 Descrizione del prodotto ...................72 Montaggio ......................72 Collegamento .....................74 Regolazione del faretto ..................75 Regolazione del sensore ...................75...
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI Si prega di osservare i seguenti simboli e parole utilizzati nel manuale di istruzioni, sul prodotto e sulla confezione. =Informazioni Ulteriori informazioni utili sul prodotto =Nota Questo avviso avverte di possibili danni di qualsiasi tipo = Avvertenza Attenzione –...
Página 71
• Pericolo di morte per folgorazione! Assicurarsi sempre che l'alimentazione elettrica sia scollegata prima di installare o eseguire qualsiasi altro lavoro sul prodotto. Assicurare la scatola degli interruttori per evitare che venga reinserita da terzi, ad es. con un segnale di avvertimento. •...
Evitare di dirigere lo sguardo verso il fascio luminoso. Non far brillare in faccia agli altri. Se questo accade per troppo tempo, i componenti di luce blu possono mettere in pericolo la retina. Il vetro di sicurezza non è sostituibile. In caso di vetro di sicurezza danneggiato, smaltire il prodotto.
Página 73
Il materiale di montaggio non viene fornito. A titolo di esempio, in questo manuale viene illustrato il montaggio con 2 viti e 2 tasselli. Se necessario, è possibile utilizzare altri materiali di montaggio. Deutsch | English | Français | Español | Português Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk...
COLLEGAMENTO • Collegare i fili secondo i contrassegni: Fase (marrone) Messa a (giallo-verde) terra Neutro (blu) • Ricollegare l'alimentazione elettrica. Deutsch | English | Français | Español | Português Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk...
REGOLAZIONE DEL FARETTO • Allentare le viti di bloccaggio. ≤ 90° ≤ 100° • Regolare l'angolo desiderato del faretto (da -100° a +90°). • Serrare le viti di bloccaggio con una chiave a brugola. REGOLAZIONE DEL SENSORE • Ruotare il coperchio del sensore di 180°. Deutsch | English | Français | Español | Português Svenska | Italiano...
Página 76
• Durata dell'illuminazione dopo l'attivazione: da 10±5 secondi a 5±1 minuti Durata di illuminazione più lunga Durata di illuminazione più breve Nota: Ad ogni registrazione del sensore, la durata della luce viene prolungata del tempo impostato. • Condizioni di luce in cui il sensore è sensibile (da 0 a 2000 lx). Attivato di giorno e di notte Attivato solo di notte •...
CAMPO DI RILEVAMENTO +10° 100° –80° max. 12 m Nota: Il sensore è più sensibile al movimento trasversalmente rispetto al suo campo. PULIZIA • Scollegare l'alimentazione elettrica al prodotto direttamente dalla scatola degli interruttori prima di ogni pulizia. Bloccare il prodotto per evitare un riavvio accidentale posizionando un cartellino sulla scatola degli interruttori.
DATI TECNICI 1600-0283: 1600-0284: 1600-0285: Modello WFL800S WFL1600S WFL2400S Tensione di alimentazione 220-240 V~, 50/60 Hz Potenza in watt 10 W 20 W 30 W Protezione IP IP54 (resistente agli spruzzi d’acqua) Protezione IK IK05 Classe di protezione Tipo di lampada...
ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ Le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a modifiche senza preavviso. L'ANSMANN non è responsabile per danni diretti, indiretti, incidentali, consequenziali o altri derivanti dall'uso improprio o dal mancato rispetto delle informazioni contenute in questo manuale. In caso di uso improprio del prodotto non ci assumiamo alcuna responsabilità...
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Houd de hand aan de volgende tekens een aanwijzingen die in de gebruiksaanwijzing, op het product en op de verpakking gebruikt worden. = Informatie Handige extra informatie over het product = Tip: Deze aanwijzing waarschuwt voor mogelijke schade van allerlei soorten = WAARSCHUWING Opgelet - Gevaar! Kan tot ernstige verwondingen of de dood leiden = Beschermingsklasse I...
Página 82
• Controleer altijd of de netspanning overeenkomt met wat aangegeven staat op het typeplaatje van het product voordat u dit aansluit. • De ondergrond waarop en het materiaal waarmee het product wordt bevestigd, moeten stevig genoeg zijn. Neem bij twijfel contact op met een vakman.
• Gebruik zonder risico‘s is niet langer mogelijk als het apparaat zichtbare beschadigingen vertoont. Gooi het apparaat weg of repareer het als het beschadigd is. • Repareer het product nooit zelf! Laat reparaties alleen uitvoeren door een elektricien. • De lichtbron van deze lamp kan niet worden vervangen. Als de levensduur van de lichtbron verstreken is, moet de gehele schijnwerper worden vervangen.
Página 84
Dit montagemateriaal wordt niet meegeleverd. Als voorbeeld wordt in deze handleiding montage met behulp van 2 schroeven en 2 pluggen getoond. Naar behoefte kunt u ander montagemateriaal gebruiken. Deutsch | English | Français | Español | Português Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk...
AANSLUITING • Sluit de aders van het snoer aan conform de markeringen: Fase (bruin) Aarde (geel-groen) Neutraal (blauw) • Zet de stroomvoorziening weer aan. Deutsch | English | Français | Español | Português Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk...
BREEDSTRALER INSTELLEN • Draai de borgschroeven los. ≤ 90° ≤ 100° • Stel de gewenste hoek van de muurstraler in (-100° tot +90°). • Draai de borgschroeven met een inbussleutel vast. BEWEGINGSDETECTOR INSTELLEN • Draai de afdekking van de bewegingsdetector 180°. Deutsch | English | Français | Español | Português Svenska | Italiano | Nederlands...
Página 87
• Verlichtingsduur na een activering: 10±5 seconden tot 5±1 minuten Langere verlichtingsduur Kortere verlichtingsduur Tip: Iedere keer als de bewegingsdetector geactiveerd is, wordt de verlichtingsduur verlengd met de vooraf ingestelde tijd. • Lichtverhoudingen waarbij de bewegingsdetector geactiveerd kan worden (0 tot 2000 lx). Activering zowel overdag als 's nachts Alleen activering 's nachts •...
DETECTIEGEBIED +10° 100° –80° max. 12 m Tip: De bewegingsdetector is gevoeliger voor bewegingen dwars door het door de bewegingsdetector bestreken gebied. SCHOONMAKEN • Onderbreek voor iedere schoonmaakbeurt de stroomvoorziening van het product in de schakelkast. Beveilig het product tegen per ongeluk opnieuw aanzetten door een waarschuwingsbriefje op de schakelkast aan te brengen.
AANSPRAKELIJKHEIDSUITSLUITING De informatie in deze gebruiksaanwijzing kan zonder aankondiging vooraf gewijzigd worden. ANSMANN houdt zichzelf niet verantwoordelijk voor directe, indirecte, toevallige of andere schade of gevolgschade die ontstaat door onvakkundig onderhoud of door het niet de hand houden aan de informatie in deze gebruiksaanwijzingen.
MERKKIEN SELITYKSET Noudata seuraavia merkkejä ja selityksiä, jotka löytyvät käyttöohjeesta, tuotteesta ja pakkauksesta. = Informaatio Hyödyllisiä lisätietoja tuotteesta = Huomautus Huomautus varoittaa kaikista mahdollisista vaurioista = Varoitus Huomio – Vaara! Voi johtaa vakaviin vammoihin tai kuolemaan = Suojausluokka I = Sähköiskun vaara = Älä...
Página 93
• Tarkista aina, että verkkojännite vastaa tuotteen tyyppikilvessä mainittuja tietoja ennen tuotteen kytkemistä sähköverkkoon. • Asennuspinnan ja -materiaalien täytyy kestää tuotteen paino. Epävarmoissa tilanteissa käänny ammattilaisen puoleen. • Varoitus: Hengenvaara sähköiskun vuoksi! Huolehdi reikiä poratessasi, että et vaurioita vesi-, sähkö- tai muita johtoja. Käytä johdonhakulaitetta tähän tarkoitukseen.
• Valaisimen valonlähdettä ei voi vaihtaa uuteen. Kun valonlähde on tullut elinkaarensa päähän, koko valaisin täytyy vaihtaa uuteen. • Huomio! Liitäntään saa käyttää vain luokkaan H05RN-F 3G 1 mm kuuluvaa tai korkeampitasoista liitäntäjohtoa. TUOTTEEN OSAT (katso sivu 2) 1 Ledit 4 Kiinnitys-/asennussanka 2 Kiinnitysruuvit 5 Anturi...
Página 95
Asennustarvikkeet eivät sisälly toimitukseen. Käyttöohje sisältää esimerkin asennuksesta 2 ruuvilla ja 2 tulpalla. Tarvittaessa asennuksessa voidaan käyttää muita asennustarvikkeita. POIS Deutsch | English | Français | Español | Português Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk...
LIITÄNTÄ • Liitä johtimet merkintöjen mukaisesti: Vaihe (ruskea) (keltainen- Maadoitus vihreä) Neutraali (sininen) • Kytke jännitteensyöttö jälleen päälle. Deutsch | English | Français | Español | Português Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk...
VALONHEITTIMEN ASETTAMINEN • Löysää kiinnitysruuveja. ≤ 90° ≤ 100° • Aseta valonheitin haluttuun kulmaan (–100° – +90°). • Kiristä kiinnitysruuvit kuusiokoloavaimella. ANTURIN ASETTAMINEN • Käännä anturin suojaa 180°. Deutsch | English | Français | Español | Português Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk...
Página 98
• Valaisuaika aktivoinnin jälkeen: 10±5 sekuntia – 5±1 minuuttia Pidempi valaisuaika Lyhyempi valaisuaika Huomautus: Anturin rekisteröinti pidentää valaisuaikaa säädetyn ajan verran. • Valaistusolot, joissa anturi on herkkä (0–2000 lx). Päivin ja öisin aktivoitu Vain öisin aktivoitu • Käännä kääntösäädintä myötäpäivään vasteeseen asti. •...
TEKNISET TIEDOT 1600-0283: 1600-0284: 1600-0285: Malli WFL800S WFL1600S WFL2400S Liitäntäjännite 220–240 V~, 50/60 Hz Teho 10 W 20 W 30 W IP-luokitus IP54 (roiskevesisuojattu) IK-luokitus IK05 Suojausluokka Valonlähde Värilämpötila 5000 K Värintoistoindeksi (CRI) > 80 Ra Nimellinen valovirta 900 lm...
Näin täytät lailliset velvollisuutesi ja säästät ympäristöä. VASTUUVAPAUSLAUSEKKEET Käyttöohjeen sisältämät tiedot voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta. ANSMANN ei ota vastuuta suorista, epäsuorista, satunnaisista tai muista vaurioista ja välillisistä vaurioista, jotka johtuvat tuotteen asiattomasta käytöstä tai käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä. Tuotteen virheellisestä käytöstä emme ota vastuuta, ja kaikki takuuvaatimukset raukeavat.
TEGNFORKLARING Vær oppmerksom på følgende tegn og ord som brukes i bruksanvisningen samt på produktet og forpakningen. = Informasjon Nyttig tilleggsinformasjon om produktet = Merknad Disse merknadene varsler om mulige skader alle slags typer = Advarsel Forsiktig – fare! Kan føre til grove personskader eller dødsfall = Beskyttelsesklasse I = Fare for elektrisk støt = Ikke se inn i lysstrålen...
Página 104
• Sjekk om nettspenningen tilsvarer den angitt på merkeskiltet til produktet før det slås på. • Festeunderlaget og festematerialene må være i stand til å holde produktet sikkert på plass. Hør med en fagperson ved tvilstilfeller. • Advarsel: Livsfare fra elektrisk støt! Pass på at ingen vann-, strøm- eller telefonledninger skades ved boring av hull.
• Lyskilden til denne lampen kan ikke byttes ut. Når levetiden til lyskilden har utløpt, må hele lampen erstattes. • Forsiktig! Kun tilkoblingskabler med kategorien H05RN-F 3G 1 mm eller høyere må brukes for tilkobling. PRODUKTBESKRIVELSE (se side 2) 1 LED-er 4 Holde-/monteringsbøyle 2 Festeskruer 5 Sensor...
Página 106
Monteringsmateriellet leveres ikke sammen med produktet. Denne bruksanvisningen bruker et monteringseksempel med 2 skruer og 2 plugger. Annet monteringsmateriell kan brukes ved behov. Deutsch | English | Français | Español | Português Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk...
TILKOBLING • Koble til lederne i samsvar med merkingene: Fase (brun) Jord (gul-grønn) Nøytral (blå) • Koble til strømforsyningen igjen. Deutsch | English | Français | Español | Português Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk...
JUSTERE LYSKASTER • Løsne festeskruene. ≤ 90° ≤ 100° • Juster lyskasteren i ønsket vinkel (-100° til +90°). • Stram til festeskruene på nytt med en unbraconøkkel. JUSTERE SENSOR • Vri sensordekselet rundt 180°. Deutsch | English | Français | Español | Português Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk...
Página 109
• Belysningsvarighet etter aktivering: 10±5 sekunder til 5±1 minutter Lengre belysningsvarighet Kortere belysningsvarighet Merknad: Belysningsvarigheten forlenges med den innstilte tiden ved hver enkelt sensorregistrering. • Lysforhold som sensoren er sensitiv for (0 til 2000 lx). Aktivert dag og natt Aktivert kun om natten •...
SENSOROMRÅDE +10° 100° -80° maks. 12 m Merknad: Sensoren er følsom for bevegelser som utføres på tvers av sensorfeltet. RENGJØRING • Slå alltid av strømforsyningen før rengjøring av produktet direkte i sikringsboksen. Sikre at produktet ikke slås på igjen ved uhell ved å sette opp et varselskilt ved sikringsboksen.
Dette vil oppfylle rettslige plikter og sikrer miljøvernsbidrag. ANSVARSFRASKRIVELSE Opplysningene i denne bruksanvisningen kan endres uten forvarsel. ANSMANN pådrar seg intet ansvar for direkte, indirekte, tilfeldige eller andre typer skader eller følgeskader som oppstår grunnet utilsiktet bruk eller manglende oppmerksomhet for informasjonen gitt i denne bruksanvisningen.
TEGNFORKLARING Vær opmærksom på følgende symboler og betegnelser, der anvendes i betjeningsvejledningen, på produktet og på emballagen. = Information Nyttige ekstraoplysninger om produktet = Bemærk Bemærkningen advarer om alle former for skader = Advarsel Obs – Fare! Kan medføre svære kvæstelser eller dødsfald = Beskyttelsesklasse I = Fare for elektriske stød = Kig ikke ind i lysstrålen...
Página 115
• Kontroller altid om netspændingen svarer til oplysningerne på produktets typeskilt før produktet tilsluttes. • Fastgørelsesstedet og -materialerne skal være i stand til at holde produktet sikkert fast. I tvivlstilfælde kontaktes en fagmand. • Advarsel: Livsfare pga. elektrisk stød! Ved boring af huller skal det sikres, at vand-, strøm- eller telefonledninger ikke beskadiges.
• Udfør ikke selv reparationer på produktet! Reparationer bør kun udføres af en autoriseret elektriker. • Lyskilden i denne projektør kan ikke udskiftes. Når lyskildens levetid er forbi, skal hele projektøren udskiftes. • Obs! Tilslutningen må kun udføres med et kabel i kategorien H05RN-F 3G 1 mm eller en bedre kategori.
Página 117
Monteringsmateriale medfølger ikke. I denne vejledning vises montering med 2 skruer og 2 rawlplugs som eksempel. Der kan vælges andre monteringsmaterialer efter behov. Deutsch | English | Français | Español | Português Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk...
TILSLUTNING • Tilslut lederne i henhold til markeringerne: Fase (brun) Jord (gul-grøn) (blå) • Spændingsforsyningen tilkobles igen. Deutsch | English | Français | Español | Português Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk...
INDSTILLING AF PROJEKTØR • Indstillingsskruerne løsnes. ≤ 90° ≤ 100° • Indstil den ønskede vinkel på projektøren (-100° til +90°). • Spænd indstillingsskruerne fast igen med en unbrakonøgle. INDSTILLING AF SENSOR • Drej sensordækslet 180°. Deutsch | English | Français | Español | Português Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk...
Página 120
• Belysningstid efter aktivering: 10±5 Sekunder til 5±1 minutter Længere belysningstid Kortere belysningstid Bemærk: Ved hver sensorregistrering forlænges belysningstiden med den indstillede tid. • Lysforhold, hvorunder sensoren er følsom (0 til 2000 lx). Aktiveret dag og nat Kun aktiveret om natten •...
REGISTRERINGSOMRÅDE +10° 100° -80° maks. 12 m Bemærk: Sensoren er mest følsom over for bevægelser på tværs af sensorfeltet. RENGØRING • Før al rengøring skal produktet afbrydes fra spændingsforsyningen i eltavlen. Produktet skal sikres mod utilsigtet genindkobling ved at anbringe et advarselsskilt på eltavlen. •...
ANSVARSFRASKRIVELSE Informationerne i denne betjeningsvejledning kan ændres uden forudgående varsel. ANSMANN påtager sig ingen hæftelser for direkte, indirekte, uforudsete eller andre skader eller følgeskader, der opstår som følge af forkert håndtering eller som følge af, at informationerne i denne vejledning ikke følges.