Página 1
English Español Português Ελληνικά Türkçe Pure User Guide • Manual del operador • Instruções de funcionamento • Οδηγίες χρήσης • Kullanıcı Kılavuzu...
Página 2
English Español Português Ελληνικά Türkçe...
Content Content Your RIC hearing instrument Intended use General notes on safety Handling batteries Inserting and removing your hearing instrument Turning your hearing instrument on and off Changing the hearing program Changing the volume Functionalities Maintenance and care Troubleshooting Technical information Disposal information...
Your RIC hearing instrument Your RIC hearing instrument Pure SE Pure Carat (battery type 10) (battery type 13) ① Receiver Unit ⑤ Microphone cover ② Dome ⑥ Microphone openings ③ Charging contacts ⑦ Push button ④ Battery compartment ⑧ Slider...
Página 5
Your RIC hearing instrument Pure Active (battery type 312) (battery type 13) ① Receiver Unit ⑤ Microphone cover ② Dome ⑥ Microphone openings ③ Charging contacts ⑦ Push button ④ Battery compartment...
Página 6
Your RIC hearing instrument ① Custom shell ④ Serial number ② Dome ⑤ Type of hearing instru- ment ③ Receiver mold Your Hearing Care Professional offers an assortment of receiver lengths and dome sizes to best fit your ear.
Intended use Intended use Hearing instruments are intended to improve the hearing of hearing impaired persons. Diagnosis and prescription of a hearing instrument must be performed by hearing health specialists, e.g. ENT doctors, audiologists or acousticians. Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries and to protect the hearing instruments from damage.
General notes on safety General notes on safety WARNING Hazard of explosion in explosive atmospheres! Do not use your hearing instruments in areas where there is a danger of explosions (e.g. mining area). WARNING Choking hazard posed by small parts. Keep hearing instruments, batteries and acces- ...
Página 9
General notes on safety NOTICE Your hearing instruments are sensitive to ex- treme heat, high humidity, strong magnetic fields (> 0.1T), X-rays and mechanical stress. Do not expose your hearing instruments to extreme temperature or high humidity. Do not leave them in direct sunlight. ...
Página 10
General notes on safety NOTICE Batteries contain harmful substances that pollute the environment. Do not throw used batteries into household trash. Dispose batteries according to national regu- lations or return them to your Hearing Care Professional. NOTICE Leaking batteries damage the hearing instruments. Turn the hearing instruments off when not in ...
Handling batteries Handling batteries Battery type original size If the sound becomes fainter or you hear alerting signals, change the standard battery or charge the rechargeable battery. Always use the right battery size. Charge rechargeable batteries before first use. ...
Inserting and removing your hearing instrument Inserting and removing your hearing instrument For side recognition ask your Hearing Care Professional to apply colored markers in the bat- tery compartment. If the marker in the battery compartment is in red, the hearing instrument is intended for the right ear.
Turning your hearing instrument on and off Turning your hearing instrument on and off Via battery compartment Close the battery compartment. Open the battery compartment. Via push button Press the push button for 2 seconds. Press the push button for ...
Changing the hearing program Changing the hearing program Via push button Press the push button. The hearing instrument changes to the next program. Via slider Push the slider up once to switch to the next program. Push the slider down once to ...
Changing the volume Changing the volume The volume of your hearing instruments is controlled automatically and there is no need to manually adjust it. Should you prefer manual volume control, your Hearing Care Professional can program the hearing instrument for manual adjustment.
Functionalities Functionalities Your Hearing Care Professional can activate the following functionalities. e2e wireless Allows the use of a remote control. ■ Automatically adjusts both hearing instruments ■ simultaneously to change the instrument set- tings, e.g. volume or program. The performance of the wireless function may be affected by electromagnetic interference –...
Página 17
(*) AutoPhone magnet accessory Not all telephones produce a magnetic field strong enough to activate the AutoPhone function. In this case, you can use the Siemens AutoPhone magnet, which is available as an accessory, and attach it to the telephone receiver.
Página 18
Functionalities See the AutoPhone magnet user guide for instructions on how to position the magnet. Use the approved AutoPhone magnet only. Ask your Hearing Care Professional for this acces- sory. NOTICE Magnets can disturb electrical devices and delete stored data.
Maintenance and care Maintenance and care Your hearing instruments are highly sensitive systems. Proper care and handling will ensure the best possible performance. Clean instruments regularly to prevent damage to the hearing instruments and to avoid health problems. NOTICE Do not put your hearing instruments ...
Página 20
Maintenance and care Domes and receiver molds CAUTION Risk of injury caused by incorrect use of receiver unit and domes/receiver molds/custom shells. Always wear the receiver unit with a dome or receiver mold. Make sure that the dome/receiver mold is com- ...
Página 21
Maintenance and care Your hearing instruments have one of the following ear pieces: Single Double Receiver Custom shell dome dome mold Cleaning ear pieces Cerumen (ear wax) on the dome/ receiver mold/custom shell affects sound quality. Clean domes/receiver molds/ custom shells right after taking the hearing instruments off.
Página 22
Maintenance and care Exchanging single domes The packaging of your dome has a slot on one side to remove the dome from the receiver. Insert the receiver. Hold the dome tight while tilt- ing the receiver (refer to the picture).
Página 23
Maintenance and care Exchanging double domes Remove the used dome from the receiver. Click the tip of the receiver unit into the new dome. Exchanging receiver molds Ask your Hearing Care Professional for assistance. Wax guards A wax guard prevents earwax from entering the receiver. Different wax guards are available for your receiver mold/ custom shell.
Página 24
Maintenance and care Exchanging the receiver unit The receiver unit can be changed as needed by your Hearing Care Professional. If you need to replace the receiver unit by yourself follow these directions carefully. Turn receiver unit 45° counterclockwise. Remove receiver unit.
Siemens Pure 701, Pure 501, Pure 301, Pure 101 Siemens Pure SE 701, Pure SE 501 Siemens Pure 701 XCL, Pure 501 XCL, Pure 301 XCL Siemens Pure Carat 701, Pure Carat 501, Pure Carat 301 Siemens Pure Carat 701 XCL, Pure Carat 501 XCL,...
Página 27
Technical information Operation is subject to the following conditions: this device may not cause harmful interference, and ■ this device must accept any interference received, ■ including interference that may cause undesired opera- tion. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
Disposal information Disposal information Within the European Union, the marked equip- ment is covered by "Directive 2002/96/EC of the European Paliament and of the Council of 27 January 2003 on waste electrical and electronical equipment." Amended by "Directive 2003/108/EC" (WEEE). Recycle hearing instruments, batteries and ac- ...
Página 29
Contenidos Contenidos El audífono RIC Uso previsto Notas generales sobre seguridad Manejo de las baterías Inserción y retirada del audífono Conexión y desconexión del audífono Cambio del programa de audición Cambio del volumen Funciones Mantenimiento y cuidados Solución de problemas Información sobre la eliminación...
El audífono RIC El audífono RIC Pure SE Pure Carat (tipo de batería 10) (tipo de batería 13) ① Unidad receptora ⑤ Cubierta del micrófono ② Domo ⑥ Orificios del micrófono ③ Contactos de recarga ⑦ Pulsador ④ Compartimento de las ⑧...
Página 31
El audífono RIC Pure Active (tipo de batería 312) (tipo de batería 13) ① Unidad auricular ⑤ Cubierta del micrófono ② Dome o adaptador ⑥ Orificios del micrófono estandar ⑦ Pulsador ③ Contactos de recarga ④ Compartimento de las baterías...
Página 32
El audífono RIC ① Carcasa personalizada ④ Número de serie ② Domo ⑤ Tipo de audífono ③ Molde receptor El especialista en audioprotesista dispone de auriculares de distintas longitudes y dome o adaptador estandar de distintos tamaños para lograr un mejor ajuste al oído del usuario.
Uso previsto Uso previsto Los audífonos se han diseñado para que oigan mejor las personas con pérdida de audición. El diagnóstico y la pres- cripción de los audífonos deben realizarlos especialistas en audición, p. ej., otorrinolaringólogos, audiólogos o expertos en acústica. Para evitar lesiones y daños en el audífono, lea y siga las instrucciones de este Manual del operador.
Notas generales sobre seguridad Notas generales sobre seguridad ADVERTENCIA ¡Peligro en entornos explosivos! No use los audífonos en zonas donde exista peligro de explosión (p. ej., minas). ADVERTENCIA Peligro de asfixia debido a piezas pequeñas. Mantenga los audífonos, baterías y accesorios ...
Página 35
Notas generales sobre seguridad INDICACIÓN Los audífonos son sensibles al calor extremo, la humedad elevada, los campos magnéticos inten- sos (> 0,1 T), los rayos X y el estrés mecánico. No exponga el audífono a temperaturas extre- mas o a humedad elevada. No lo deje a la luz solar directa.
Página 36
Notas generales sobre seguridad INDICACIÓN Las baterías contienen sustancias nocivas que contaminan el medio ambiente. No arroje las baterías usadas a la basura domés- tica. Elimine las baterías según las disposiciones legales del país o devuélvalas al especialista en audioprótesis.
Manejo de las baterías Manejo de las baterías Tipo de batería tamaño original Si el sonido es más débil o escucha señales de alerta, cambie la batería estándar o cargue la batería recarga- ble. Use siempre baterías del tamaño correcto. ...
Inserción y retirada del audífono Inserción y retirada del audífono Para identificar los lados, pídale al especialista en audición que coloque marcadores de color en el compartimento de la batería. Si el marcador del compartimento de la batería es rojo, el audífono es para el oído derecho.
Conexión y desconexión del audífono Conexión y desconexión del audí- fono Con el compartimento de la batería Conectado Cierre el compartimento de la batería. Desconectado Abra el compartimento de la batería. Con el pulsador Conectado Pulse el pulsador durante ...
Página 40
Conexión y desconexión del audífono Mediante el control deslizante Conexión Empuje el control deslizante hacia arriba o hacia abajo durante 2 segundos. Desconexión Empuje el control deslizante hacia arriba o hacia abajo durante 2 segundos. Con el telemando Ver el Manual del operador del telemando.
Cambio del programa de audición Cambio del programa de audición Con el pulsador Pulse el pulsador. El audífono cambia al programa siguiente. Mediante el control deslizante Empuje el control deslizante hacia arriba una vez para pasar al siguiente programa. Empuje el control deslizante hacia ...
Cambio del volumen Cambio del volumen El volumen de los audífonos se controla automáticamen- te, por lo que no es necesario ajustarlo manualmente. Si prefiere controlar manualmente el volumen, pida al especialista en audición que programe el audífono para el ajuste manual.
Funciones Funciones El especialista en audición puede activar las siguientes funciones. e2e wireless Permite usar un telemando. ■ Ajusta de forma automática ambos audífonos ■ simultáneamente para cambiar la configuración del audífono, p. ej., volumen o programa. El rendimiento de "wireless" puede verse afectado por interferencias electromagnéticas, p.
Página 44
(*) Imán accesorio AutoPhone No todos los teléfonos producen un campo magnético lo bastante intenso como para activar la función AutoPhone. En este caso, puede utilizar el imán Siemens AutoPhone, que está disponible como accesorio, y fijarlo al auricular del teléfono.
Página 45
Funciones Para instrucciones sobre la posición correcta del imán consulte el manual del operador del imán AutoPhone. Use solo el imán AutoPhone homologado. Pre- gunte a su especialista en audición sobre este accesorio. INDICACIÓN Si se acercan mucho a ellos, los imanes pueden dañar los componentes electrónicos y los soportes de almacenamiento magnético.
Mantenimiento y cuidados Mantenimiento y cuidados Sus instrumentos auditivos son dispositivos muy sensi- bles. El cuidado y buen manejo de ellos proporcionará el mejor rendimiento. Limpie los audífonos regularmente para prevenir daños a los audífonos y evitar problemas de salud. INDICACIÓN No sumerja los audífonos en agua.
Página 47
Mantenimiento y cuidados Domos, moldes receptores, carcasas personalizadas ATENCIÓN Riesgo de lesiones provocadas por un uso incorrec- to de la unidad receptora y de los domos/moldes del receptor/carcasas personalizadas. Use siempre la unidad receptora con un domo o un molde receptor. Asegúrese de que el domo/molde receptor esté...
Página 48
Mantenimiento y cuidados Los audífonos tienen uno de los auriculares siguientes: Domo Domo Molde Carcasa único doble receptor personalizada Limpieza de los auriculares El cerumen (cera del oído) en el domo/molde receptor/carcasa personalizada afecta a la calidad del sonido. Limpie los domos/moldes recep- ...
Página 49
Mantenimiento y cuidados Sustitución del domo sencillo El envoltorio del domo tiene una ranura en un lado para retirar el domo del receptor. Inserte el receptor. Sostenga el domo con firmeza a la vez que inclina el receptor (ver figura).
Página 50
Mantenimiento y cuidados Sustitución de los dome doble a doble adaptador estandar Retire el dome o adaptador estan- dar usado del auricular. Encaje la punta de la unidad del auricular en el nuevo dome o adaptador estandar (debe hacer clic). Sustitución de los moldes del auricular Pida ayuda a su especialista en audioprotesista.
Página 51
Mantenimiento y cuidados Cambio de la unidad receptora El especialista en audioprotesista puede cambiar el tubo del auricular cuando sea necesario. Si ne- cesita sustituir el tubo del auricular sin ayuda, siga atentamente estas instrucciones. Gire el tubo del auricular 45° en sentido ...
Solución de problemas Solución de problemas Problema Posible solución El sonido es Sustituya la batería descargada. débil. Limpie el domo/molde receptor/carcasa personalizada. Sustituya la cubierta del micrófono. Aumente el volumen. El audífono Vuelva a insertar el domo/molde receptor/ emite silbi- carcasa personalizada hasta que quede bien dos.
Información sobre la eliminación Información sobre la eliminación En la Unión Europea, el equipo marcado esta cubierto por la “Directiva 2002/96/EC del Parlamento europeo y del Consejo del 27 de enero de 2003 sobre eliminación de equipos eléctricos y electrónicos. Enmendada por la Directiva 2003/108/EC”...
Página 55
Conteúdo Conteúdo O seu aparelho auditivo RIC Uso previsto Notas gerais de segurança Manuseamento de pilhas Inserir e remover o aparelho auditivo Ligar e desligar o aparelho auditivo Alterar o programa de audição Alterar o volume Funções Manutenção e conservação Resolução de problemas Informações sobre a eliminação...
O seu aparelho auditivo RIC O seu aparelho auditivo RIC Pure SE Pure Carat (tipo de pilha 10) (tipo de pilha 13) ① Unidade receptora ⑤ Tampa do microfone ② Dispositivo de fixação ⑥ Aberturas para microfone ③ Contactos de carga ⑦...
Página 57
O seu aparelho auditivo RIC Pure Active (tipo de pilha 312) (tipo de pilha 13) ① Unidade receptora ⑤ Tampa do microfone ② Dispositivo de fixação ⑥ Aberturas para microfone ③ Contactos de carga ⑦ Botão de pressão ④ Compartimento da pilha...
Página 58
O seu aparelho auditivo RIC ① Concha padrão ④ Número de série ② Dispositivo de fixação ⑤ Tipo de aparelho auditivo ③ Molde do receptor O seu Especialista em Cuidados Auditivos, que oferece uma série de unidades receptoras e dispositivos de fixa- ção de diferentes comprimentos ou tamanhos, respecti- vamente, ajudá-lo-á...
Uso previsto Uso previsto Os aparelhos auditivos foram concebidos para ajudar as pessoas com dificuldades auditivas a ouvirem melhor. O diagnóstico e a prescrição de um aparelho auditivo devem ser efectuados por especialistas em saúde auditiva, por exemplo, otorrinolaringologista, audiologistas ou especialistas em acústica médica.
Notas gerais de segurança Notas gerais de segurança ATENÇÃO Risco em ambientes explosivos! Não utilize os aparelhos auditivos em áreas onde existe o risco de explosão (por exemplo, minas). ATENÇÃO Perigo de asfixia causado pelas peças pequenas. Mantenha os aparelhos auditivos, pilhas e aces- ...
Página 61
Notas gerais de segurança INDICAÇÃO Os seus aparelhos auditivos são sensíveis ao calor extremo, elevada humidade, campos magnéticos fortes (> 0,1T), raios-X e atrito mecânico. Não exponha o seu aparelho auditivo a tempe- raturas extremas ou elevada humidade. Não o exponha à luz directa do sol. ...
Página 62
Notas gerais de segurança INDICAÇÃO As pilhas contêm substâncias perigosas que po- luem o ambiente. Não deite as pilhas gastas no lixo caseiro. Elimine-as de acordo com os regulamentos nacionais ou entregue-as ao seu especialista em aparelhos auditivos. INDICAÇÃO As pilhas com fugas danificam os aparelhos audi- tivos.
Manuseamento de pilhas Manuseamento de pilhas Tipo de pilha Tamanho original Se o som se tornar fraco ou ouvir sinais de alerta, subs- titua a pilha normal ou carregue a pilha recarregável. Utilize sempre uma pilha do tamanho correcto. ...
Inserir e remover o aparelho auditivo Inserir e remover o aparelho au- ditivo Para o reconhecimento do lado, peça ao seu Especialista em aparelhos auditivos para aplicar marcadores a cores no compartimento da pilha. Se o marcador no compartimento da pilha estiver vermelho, o aparelho auditivo é...
Ligar e desligar o aparelho auditivo Ligar e desligar o aparelho auditi- Através do compartimento da pilha Ligar Feche o compartimento da pilha. Desligar Abra o compartimento da pilha. Através do botão de pressão Ligar Prima o botão de pressão durante ...
Página 66
Ligar e desligar o aparelho auditivo Através do botão deslizante On (Ligado) Empurre o botão deslizante para cima ou para baixo durante 2 segundos. Off (Desligado) Empurre o botão deslizante para cima ou para baixo durante 2 segundos. Através do controlo remoto Consulte o guia do utilizador do controlo remoto.
Alterar o programa de audição Alterar o programa de audição Através do botão de pressão Prima o botão de pressão. O aparelho auditivo muda para o programa seguinte. Através do cursor Desloque o cursor para cima uma vez para mudar para o programa seguinte.
Alterar o volume Alterar o volume O volume do aparelho auditivo é automaticamente controlado e não há necessidade de o ajustar manual- mente. Caso prefira o controlo de volume manual, peça ao seu especialista em aparelhos auditivos que programe o apa- relho auditivo para o ajuste manual.
Funções Funções O seu especialista em aparelhos auditivos pode activar as seguintes funções. Função e2e wireless Permite a utilizacão de um controlo remoto. ■ Ajusta automaticamente ambos os aparelhos ■ auditivos ao mesmo tempo para alterar as defini- ções do aparelho auditivo, por exemplo, volume e programa.
Página 70
(*) Íman acessório do AutoPhone Nem todos os telefones produzem um campo magnético forte o suficiente para activar a funcionalidade AutoPho- ne. Neste caso, pode utilizar o íman Siemens AutoPhone, que se encontra disponível como acessório e fixe-o no auscultador do telefone.
Página 71
Funções Para instruções sobre como colocar o íman, consulte o guia do utilizador do íman do AutoPhone. Utilize apenas o íman AutoPhone aprovado. Contacte o seu Especialista em Cuidados Auditi- vos para mais detalhes sobre este acessório. INDICAÇÃO Ímans poderão causar riscos para meios de arma- zenamento elec trónicos e magnéticos, quando forem deixados nas suas proximi dades.
Manutenção e conservação Manutenção e conservação Os aparelhos auditivos são sistemas altamente sensíveis. Um cuidado e manuseamento adequados irão assegurar o melhor desempenho possível. Limpe regularmente os aparelhos para evitar danos nos mesmos e problemas de saúde. INDICAÇÃO Não coloque o aparelho auditivo ...
Página 73
Manutenção e conservação Dispositivos de fixação e moldes do receptor CUIDADO Risco de lesões causadas pelo utilização incorrecta da unidade receptora e dispositivo de fixação/mol- des do receptor/concha. Use a unidade receptora juntamente com o dispositivo de fixação ou molde do receptor. Certifique-se que o dispositivo de fixação/molde ...
Página 74
Manutenção e conservação Os aparelhos auditivos têm uma das seguintes peças auriculares: Dispositivo Dispositivo Molde do Custom de fixação de fixação receptor shell único duplo Limpar as peças da orelha O cerume (cera de ouvido) no dispo- sitivo de fixação/molde do receptor/ concha padrão afecta a qualidade do som.
Página 75
Manutenção e conservação Trocar dispositivos de fixação simples A embalagem do dispositivo de fixação tem uma ranhu- ra num lado para remover o dispositivo de fixação do receptor. Insira o receptor. Segure firmemente o dispositivo de fixação enquanto inclina o receptor (consulte a figura).
Página 76
Manutenção e conservação Substituir dispositivos de fixação duplos Remova o dispositivo de fixação do receptor. Clique na ponta da unidade do receptor para o novo dispositivo de fixação. Substituir moldes do receptor Contacte o seu Especialista em Cuidados Auditivos para ...
Página 77
Manutenção e conservação Substituir a unidade receptora A unidade receptora pode ser substituída pelo seu especialista em aparelhos auditivos. Para uma substituição sem ajuda do seu especialista em aparelhos auditivos, observe rigorosamente as instruções. Rode a unidade receptora 45° no ...
Resolução de problemas Resolução de problemas Problema Possíveis soluções O som está Substitua a pilha gasta. fraco. Limpe o dispositivo de fixação/molde do receptor/concha padrão. Substitua a cobertura do microfone. Aumente o volume. O aparelho Volte a inserir o dispositivo de fixação/mol- emite um de do receptor/concha padrão até...
Informações sobre a eliminação Informações sobre a eliminação Dentro da União Europeia, o equipamento comercializado está abrangido pela "Directiva 2002/96/CE do Parlamento Europeu e da reunião do Conselho 27 de Janeiro de 2003 sobre equipamento usado eléctrico e electrónico". Emendada pela Directiva 2003/108/CE (WEEE). O aparelho auditivo, pilhas e acessórios devem ...
Página 81
Περιεχόμενα Περιεχόμενα Το ακουστικό RIC Προοριζόμενη χρήση Γενικές σημειώσεις για την ασφάλεια Χειρισμός μπαταριών Τοποθέτηση και αφαίρεση του ακουστικού σας Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ακουστικού Αλλαγή προγράμματος ακοής Αλλαγή έντασης ήχου Λειτουργίες Συντήρηση και φροντίδα Αντιμετώπιση προβλημάτων Πληροφορίες απόρριψης...
Το ακουστικό RIC Το ακουστικό RIC Pure SE Pure Carat (μπαταρία τύπου 10) (μπαταρία τύπου 13) ① Μονάδα Δέκτη ⑤ Κάλυμμα μικροφώνου ② Θόλος ⑥ Οπές μικροφώνου ③ Επαφές φόρτισης ⑦ Κουμπί ④ Θήκη μπαταρίας ⑧ Ολισθητήρας...
Página 83
Το ακουστικό RIC Pure Active (μπαταρία τύπου 312) (μπαταρία τύπου 13) ① Μονάδα Δέκτη ⑤ Κάλυμμα μικροφώνου ② Θόλος ⑥ Οπές μικροφώνου ③ Επαφές φόρτισης ⑦ Κουμπί ④ Θήκη μπαταρίας...
Página 84
Το ακουστικό RIC ① Προσαρμοσμένο ③ Εκμαγείο δέκτη κέλυφος ④ Σειριακός αριθμός ② Θόλος ⑤ Τύπος ακουστικού Ο ειδικός σε θέματα ακοής διαθέτει διάφορα μήκη δεκτών και μεγέθη θόλων, ώστε να επιλέξετε αυτά που είναι κατάλληλα για το αυτί σας.
Προοριζόμενη χρήση Προοριζόμενη χρήση Τα ακουστικά προορίζονται για την ενίσχυση της ακοής ατόμων με προβλήματα βαρηκοΐας. Η διάγνωση του προβλήματος και η συνταγογράφηση ακουστικού πρέπει να πραγματοποιούνται από ειδικούς σε θέματα ακοής, π.χ. ακοολόγους, ωτορινολαρυγγολόγους ή ακουστικο- λόγους. Διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες του παρόντος οδηγού...
Γενικές σημειώσεις για την ασφάλεια Γενικές σημειώσεις για την ασφά- λεια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος σε περιβάλλον με πιθανές εκρήξεις! Μη χρησιμοποιείτε τα ακουστικά σε χώρους όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης (π.χ. χώρους εξόρυξης). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος πνιγμού λόγω εξαρτημάτων μικρού μεγέθους. Φυλάσσετε τα ακουστικά, τις μπαταρίες και τα ...
Página 87
Γενικές σημειώσεις για την ασφάλεια ΣΗΜΕΙΩΣΗ Τα ακουστικά είναι ευαίσθητα στην υπερβολική θερμοκρασία, την υψηλή υγρασία, τα ισχυρά μαγνητικά πεδία (> 0,1T) τις ακτίνες Χ και τη μηχανική καταπόνηση. Μην εκθέτετε τα ακουστικά σας σε ακραίες θερμοκρασίες ή υψηλή υγρασία. Μην...
Página 88
Γενικές σημειώσεις για την ασφάλεια ΣΗΜΕΙΩΣΗ Οι μπαταρίες περιέχουν ουσίες επιβλαβείς για το περιβάλλον. Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες δεν πρέπει να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. Οι μπαταρίες πρέπει να απορρίπτονται σύμφω- να με την εθνική νομοθεσία ή να επιστρέφο- νται...
Τοποθέτηση και αφαίρεση του ακουστικού σας Τοποθέτηση και αφαίρεση του ακουστικού σας Για να ξεχωρίζετε τη σωστή πλευρά, ζητήστε από έναν ειδικό σε θέματα ακοής να προσαρμόσει έγχρωμους σημειωτές στη θήκη της μπαταρίας. Εάν ο σημειωτής στη θήκη της μπαταρίας είναι κόκκινος, το...
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ακουστικού Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ακουστικού Μέσω της θήκης της μπαταρίας Ενεργοποίηση Κλείστε τη θήκη της μπαταρίας. Απενεργοποίηση Ανοίξτε τη θήκη της μπαταρίας. Μέσω κουμπιού Ενεργοποίηση Πατήστε παρατεταμμένα το κουμπί για 2 δευτερόλεπτα. Απενεργοποίηση Πατήστε παρατεταμένα το κου- μπί...
Página 92
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ακουστικού Μέσω του ολισθητήρα Ενεργοποίηση Μετακινήστε τον ολισθητήρα προς τα πάνω ή προς τα κάτω για 2 δευτερόλεπτα. Απενεργοποίηση Μετακινήστε τον ολισθητήρα προς τα πάνω ή προς τα κάτω για 2 δευτερόλεπτα. Μέσω τηλεχειριστηρίου Ανατρέξτε στον οδηγό χρήστη του τηλεχειριστη- ...
Αλλαγή προγράμματος ακοής Αλλαγή προγράμματος ακοής Μέσω κουμπιού Πατήστε το κουμπί. Το ακουστικό μεταβαίνει στο επόμε- νο πρόγραμμα. Μέσω του ολισθητήρα Μετακινήστε τον ολισθητήρα προς τα πάνω για να μεταβείτε στο επόμενο πρόγραμμα. Μετακινήστε τον ολισθητήρα προς τα κάτω για να μεταβείτε στο...
Αλλαγή έντασης ήχου Αλλαγή έντασης ήχου Η ένταση του ήχου στο ακουστικό σας ελέγχεται αυτόμα- τα και δεν απαιτείται χειροκίνητη ρύθμιση. Εάν προτιμάτε να ρυθμίζετε χειροκίνητα την ένταση του ήχου, ένας ειδικός σε θέματα ακοής μπορεί να προγραμ- ματίσει το ακουστικό σας για χειροκίνητη ρύθμιση. Aυτόματος...
Λειτουργίες Λειτουργίες Ο ειδικός σε θέματα ακοής μπορεί να ενεργοποιήσει τις παρακάτω λειτουργίες. e2e wireless Δυνατότητα χρήσης τηλεχειριστηρίου. ■ Αυτόματη, ταυτόχρονη προσαρμογή και των ■ δύο ακουστικών σύμφωνα με τις αλλαγές στις ρυθμίσεις του ακουστικού, π.χ. ένταση ήχου και πρόγραμμα. η...
Página 96
(*) Μαγνήτης AutoPhone (Αυτόματο τηλέφωνο) Ορισμένα τηλέφωνα δεν παράγουν αρκετά ισχυρό μα- γνητικό πεδίο ώστε να είναι δυνατή η ενεργοποίηση της λειτουργίας AutoPhone (Αυτόματο τηλέφωνο). Σε αυτήν την περίπτωση, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το μαγνή- τη Siemens AutoPhone, που διατίθεται ως αξεσουάρ, και...
Página 97
Λειτουργίες να το συνδέσετε στο δέκτη του τηλεφώνου. Συνδέστε το μαγνήτη στο δέκτη τηλεφώνου για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία AutoPhone (Αυτόματο τηλέφωνο). Για οδηγίες σχετικά με την τοποθέτηση του μαγνήτη, ανατρέξτε στον οδηγό χρήστη του μαγνήτη AutoPhone (Αυτόματο τηλέφωνο. Χρησιμοποιείτε...
Συντήρηση και φροντίδα Συντήρηση και φροντίδα Τα ακουστικά σας είναι ιδιαίτερα ευαίσθητα μηχανήμα- τα. Είναι απολύτως αναγκαίο να τα χρησιμοποιείτε με τον κατάλληλο τρόπο για να αποδίδουν στο μέγιστο. Καθαρίζετε τακτικά τα ακουστικά, για να αποφευχθεί η πρόκληση βλάβης και τυχόν προβλήματα υγείας. ΣΗΜΕΙΩΣΗ...
Página 99
Συντήρηση και φροντίδα Θόλοι και εκμαγεία δέκτη ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού σε περίπτωση εσφαλμέ- νης χρήσης της μονάδας δέκτη και των θόλων/ εκμαγείων δέκτη/προσαρμοσμένων κελυφών. Φοράτε πάντα τη μονάδα δέκτη μαζί με το θόλο ή το εκμαγείο δέκτη. Βεβαιωθείτε ότι ο θόλος/το εκμαγείο δέκτη ...
Página 100
Συντήρηση και φροντίδα Τα ακουστικά σας διαθέτουν ένα από τα παρακάτω εξαρ- τήματα για το αυτί: Μονός Διπλός Εκμαγείο Προσαρμοσμένο θόλος θόλος δέκτη κέλυφος Καθαρισμός εξαρτημάτων για το αυτί Η παρουσία κυψελίδας (κερί αυτιών) στο θόλο/εκμαγείο δέκτη/προσαρμοσμένο κέλυφος επηρεάζει την ποιότητα του...
Página 101
Συντήρηση και φροντίδα Αντικατάσταση μονών θόλων Η συσκευασία του θόλου που διαθέτετε έχει μια εγκο- πή στη μια πλευρά για την αφαίρεση του θόλου από το δέκτη. Τοποθετήστε το δέκτη. Κρατήστε το θόλο γερά ενώ γέρνετε το δέκτη (ανατρέξτε στην...
Página 102
Συντήρηση και φροντίδα Αντικατάσταση διπλών θόλων Αφαιρέστε το θόλο, που πρέπει να αντικατασταθεί, από το δέκτη. Ασφαλίστε το άκρο της μονάδας δέκτη στο νέο θόλο. Αντικατάσταση εκμαγείων δέκτη Απευθυνθείτε σε έναν ειδικό σε θέματα ακοής για βοήθεια. Μέσα...
Página 103
Συντήρηση και φροντίδα Συντήρηση και φροντίδα Η Μονάδα Δέκτη μπορεί να αντικατασταθεί από ειδι- κό σε θέματα ακοής. Εάν πρέπει να αντικατα- στήσετε μόνοι σας τη Μονάδα Δέκτη, ακολουθή- στε προσεκτι- κά τις παρακάτω οδηγίες. Περιστρέψτε τη Μονάδα Δέκτη κατά...
Αντιμετώπιση προβλημάτων Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανή λύση Η ένταση του ήχου Αντικαταστήστε την άδεια μπατα- είναι χαμηλή. ρία. Καθαρίστε το θόλο/εκμαγείο δέκτη/ προσαρμοσμένο κέλυφος. Αντικαταστήστε το κάλυμμα μικρο- φώνου. Αυξήστε την ένταση του ήχου. Το ακουστικό εκπέ- Τοποθετήστε ξανά το θόλο/εκμαγείο μπει...
Página 105
Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανή λύση Το ακουστικό δεν Ενεργοποιήστε το ακουστικό. λειτουργεί. Κλείστε προσεκτικά και εντελώς τη θήκη της μπαταρίας. Αντικαταστήστε την άδεια μπατα- ρία. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία έχει τοποθετηθεί σωστά. Η λειτουργία καθυστέρησης ενερ- γοποίησης είναι ενεργή. Περιμένετε 18 δευτερόλεπτα...
Πληροφορίες απόρριψης Πληροφορίες απόρριψης Εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ο εξοπλισμός με το σήμα αυτό υπόκειται στην «Οδηγία 2002/96/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 27ης Ιανουαρίου 2003 σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών ειδών. Τροποποιήθηκε από την Οδηγία 2003/108/EC» (ΑΗΗΕ). Η...
Página 107
İçindekiler İçindekiler RIC işitme cihazınız Kullanım amacı Güvenlikle ilgili genel notlar Pillerin kullanımı İşitme cihazınızın takılması ve çıkarılması İşitme cihazınızın açılması ve kapatılması İşitme programının değiştirilmesi Ses seviyesini değiştirme İşlevler Bakım ve koruma Arıza Giderme İmha etme bilgisi...
RIC işitme cihazınız RIC işitme cihazınız Pure SE Pure Carat (pil tipi 10) (pil tipi 13) ① Alıcı Ünitesi ⑤ Mikrofon kapağı ② Kulaklık ⑥ Mikrofon delikleri ③ Şarj kontak noktaları ⑦ Basma tuşu ④ Pil bölmesi ⑧ Kaydırıcı...
Página 109
RIC işitme cihazınız Pure Active (pil tipi 312) (pil tipi 13) ① Alıcı Ünitesi ⑤ Mikrofon kapağı ② Kulaklık ⑥ Mikrofon delikleri ③ Şarj kontak noktaları ⑦ Basma tuşu ④ Pil bölmesi...
Página 110
RIC işitme cihazınız ① Özel dış yapı ④ Seri numarası ② Kulaklık ⑤ İşitme cihazı tipi ③ Alıcı kalıbı İşitme Cihazı Uzmanınız, kulağınıza en uygun ürünü bulmak için çeşitli uzunluklarda alıcılar ve farklı boyutlarda kulaklıklar sunmaktadır.
Kullanım amacı Kullanım amacı İşitme cihazları işitme kaybı olan insanların daha iyi duymasına yardımcı olmak için tasarlanmıştır. İşitme sağlığı uzmanları, örneğin audiolojistler, KBB doktorları veya akustik uzmanları, işitme cihazı ihtiyacını teşhis edip reçetesini yazmalıdırlar. Yaralanmaları ve işitme cihazlarına gelecek zararları önlemek için bu kullanıcı...
Güvenlikle ilgili genel notlar Güvenlikle ilgili genel notlar DİKKAT Patlayıcı çevrelerde kullanmak tehlikelidir! Patlama tehlikesi olan alanlarda işitme cihazları- nı kullanmayınız (örneğin mayın alanlarında). DİKKAT Küçük parçalardan kaynaklanan boğulma tehlikesi söz konusudur. İşitme cihazlarını, bataryaları ve aksesuarları çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Yutulması...
Página 113
Güvenlikle ilgili genel notlar BILGI İşitme cihazlarınız aşırı sıcağa, yüksek neme, güçlü manyetik alanlara(> 0.1T), X-ışınlarına ve mekanik gerilime karşı duyarlıdır. İşitme cihazlarınızı aşırı sıcağa veya yüksek neme maruz bırakmayınız. Doğrudan güneş ışığı altında bırakmayınız. Duşta veya makyaj yaparken, parfüm, traş los- ...
Página 114
Güvenlikle ilgili genel notlar BILGI Piller çevreyi kirletecek zararlı maddeler içermek- tedir. Kullanılmış pilleri ev atıklarıyla birlikte atmayı- nız. Pilleri ulusal yönetmeliklere uygun şekilde atınız veya İşitme Cihazı Uzmanınıza geri veriniz. BILGI Pillerin sızması işitme cihazlarına zarar verebilir. İşitme cihazları...
Pillerin kullanımı Pillerin kullanımı Pilin orijinal boyutu Eğer ses güçsüzleşiyorsa veya alarm sinyalleri duyuyor- sanız, pil standartsa pili değiştiriniz veya yeniden şarj edilebilirse pili şarj edin. Her zaman doğru boyutta pil kullanın. Yeniden şarj edilebilir pilleri ilk kullanımdan önce şarj ...
İşitme cihazınızın takılması ve çıkarılması İşitme cihazınızın takılması ve çıkarılması Cihazın hangi tarafa ait olduğunu ayırt edebilmek için İşitme Cihazı Uzmanınızdan pil bölmesine renkli işaretleyiciler koymasını isteyiniz. Pil böl- mesindeki işaret kırmızı ise işitme cihazı sağ kulak içindir. İşaret mavi ise işitme cihazı sol kulak içindir. İşitme cihazınızı...
İşitme cihazınızın açılması ve kapatılması İşitme cihazınızın açılması ve ka- patılması Pil bölmesi aracılığıyla Açık Pil bölmesini kapatınız. Off (Kapalı) Pil bölmesini açınız. Basma düğmesiyle Açık 2 saniye için bu düğmeye basınız. Off (Kapalı) 2 saniye için bu düğmeye basınız. ...
İşitme programının değiştirilmesi İşitme programının değiştirilmesi Basma düğmesiyle Bu düğmeye basınız. İşitme cihazı bir sonraki programa geçer. Sürgü ile Bir sonraki programa geçmek için sürgüyü yukarı itin. Bir önceki programa geçmek için sürgüyü aşağı itin. Uzaktan kumanda aracılığıyla Bkz.
Ses seviyesini değiştirme Ses seviyesini değiştirme İşitme cihazlarınızın ses seviyesi otomatik olarak kontrol edilir ve elle ayar yapmaya gerek yoktur. Elle ses seviyesi kontrolünü tercih ederseniz, İşitme Cihazı Uzmanınız işitme cihazını elle ayar için programlayabilir. Otomatik Kullanıldığı zaman, ses otomatik olarak ayarlanır. Sürgü...
İşlevler İşlevler İşitme Cihazı Uzmanınız aşağıdaki fonksiyonları etkinleşti- rebilir. e2e wireless Uzaktan kumanda kullanımına imkan tanır. ■ Ses seviyesi veya program gibi cihaz ayarlarını ■ değiştirmek için her iki işitme cihazını da aynı anda otomatik olarak ayarlar. "Wireless" performansı, bilgisayar monitörü gibi elektromanyetik bir arabirimden etkilenebilir.
Página 121
10 cm’den (4 inç) daha büyük mesafelerde kullanınız. (*) AutoPhone manyetik erişimi Bütün telefonlar AutoPhone işlevini devreye sokacak ka- dar güçlü bir manyetik alan oluşturamazlar. Bu durumda, bir aksesuar olarak kullanılabilen Siemens AutoPhone mık- natısını kullanabilir ve telefon alıcısına bağlayabilirsiniz.
Página 122
İşlevler Mıknatısın nasıl konumlandırılacağı hakkındaki talimatlar için AutoPhone mıknatısı kullanım kılavuzuna başvurunuz. Sadece işitme cihazı ile birlikte verilen mıknatısı kullanınız. BILGI Yakınına yerleştirildiği zaman mıknatıslar elektro- nik aletler ve manyetik depolama ortamları için risk yaratırlar. Mıknatısları bilgisayarların, renkli ekranla- ...
Bakım ve koruma Bakım ve koruma İşitme cihazlarınız oldukça hassas sistemlerdir. Gerekli dikkat ve kullanım, mümkün olan en iyi performansı sağlayacaktır. İşitme cihazlarının zarar görmesini ve sağlık problemlerini önlemek için işitme cihazlarını düzenli olarak temizleyiniz. BILGI İşitme cihazlarını suya koymayınız. ...
Página 124
Bakım ve koruma Kulaklıklar ve alıcı kalıpları UYARI Alıcı ünitesinin, kulaklıkların, alıcı kalıplarının ve özel dış kaplamanın yanlış kullanımından kaynakla- nan yaralanma riski mevcuttur. Kulaklıkla birlikte her zaman alıcı ünitesini veya alıcı kalıbını da takın. Kulaklık/alıcı kalıbının alıcı ünitesine tam oturdu- ...
Página 125
Bakım ve koruma İşitme cihazınızda aşağıdaki kulaklıklardan biri bulunmak- tadır: Çift ku- Alıcı Özel kulaklık laklık kalıbı dış yapı Her parçanın temizlenmesi Kulaklık/alıcı kalıbı/özel dış yapı üzerindeki serumen (kulak kiri) ses kalitesini etkiler. İşitme cihazlarını çıkardıktan hemen sonra kulaklıkları/alıcı kalıplarını/özel dış...
Página 126
Bakım ve koruma Tekli dome parçalarının değiştirilmesi Kulaklık ambalajının bir tarafında kulaklığı alıcıdan çıkar- mak için bir yuva bulunmaktadır. Alıcıyı takın. Alıcıyı yana eğerken dome parça- sını sıkıca tutun (resme bakınız). Alıcı birimin ucunu yeni dome parçasına oturtun.
Página 127
Bakım ve koruma Çift kulaklıkların değiştirilmesi Kullanılmış kulaklığı alıcıdan çıka- rınız. Alıcı ünitesinin ucunu yeni kulak- lığa yerleştiriniz. Alıcı kalıplarının değiştirilmesi Yardım için İşitme Cihazı Uzmanınızla görüşünüz. Kulak kiri önleyicileri Kulak kiri önleyici alıcıya kulak kiri girmesini önler. Alıcı kalıbınız/özel dış...
Página 128
Bakım ve koruma Alıcı Ünitesinin Değiştirilmesi Alıcı Ünitesi, ihtiyaca göre İşitme Cihazı Uzmanınız tarafından değiştirilebilir. Alıcı Ünitesini kendiniz değiştirmeniz gerekirse, aşağıdaki talimatı dikkatli- ce uygulayınız. Alıcı Ünitesini saat yönünün tersine 45° çeviriniz. Alıcı Ünitesini çıkarınızt. İşitme cihazını ve Alıcı Ünitesini bir- ...
Arıza Giderme Arıza Giderme Problem Olası çözüm Zayıf ses Boş pili değiştirin. Kulaklık/alıcı kalıbını/özel dış yapıyı temiz- leyin. Mikrofon kapağını değiştirin. Sesi arttırın. İşitme ciha- Kulaklık/alıcı kalıbını/özel dış yapıyı tam ola- zından ıslık rak yerine oturacak şekilde yeniden takın. sesi geliyor. Sesi kısın.
İmha etme bilgisi İmha etme bilgisi Avrupa Birliği içinde, işaretli cihaz „Avrupa Parlamentosu ve Konseyinin 27 Ocak 2003 tarihli elektrikli ve elektronik cihaz atıkları ile ilgili Yönergesi 2002/96/EC kapsamındadır. 2003/108/EC“ (WEEE) Direktifi ile değiştirilmiştir. İşitme cihazını, pilleri ve aksesuarları ulusal ...