Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 20

Enlaces rápidos

Bedienungs- und Montageanleitung zu
Einschraubheizkörpern der Typenreihe „SH"
Installation and user manual for
"SH" series immersion heaters
Manuale d'installazione ed uso per riscaldatori ad
immersione della serie "SH"
Instrucciones para el montaje y uso de elementos de
calefacción de la serie "SH"
Manuel d'instructions et de montage pour des
éléments de chauffage de la série „SH"
Navodila za vgradnjo in uporabniška navodila za
potopni grelec „SH"
Seite 2
Page 8
Pagina 14
Página 20
Page 26
Stran 32

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Austria Email SH Serie

  • Página 1 Bedienungs- und Montageanleitung zu Einschraubheizkörpern der Typenreihe „SH“ Seite 2 Installation and user manual for Page 8 “SH” series immersion heaters Manuale d’installazione ed uso per riscaldatori ad Pagina 14 immersione della serie “SH” Instrucciones para el montaje y uso de elementos de Página 20 calefacción de la serie “SH”...
  • Página 2 EINBAU- UND SICHERHEITSHINWEISE Die Einschraubheizkörper der Typenreihe SH sind ausschließlich für Zusatzerwärmung von Wasser in ge- schlossenen oder offenen Behältern konstruiert. Als Hauptheizung sollten Sie eine Elektro-Einbauheizung mit Flansch der Typenreihe R verwenden. Im Betrieb müssen Heizkörper und Fühlerschutzrohr allseitig ausreichend von Wasser umgeben sein. Die thermisch bedingte Wasserströmung darf nicht behindert werden.
  • Página 3 Dreiphasiger Anschluss 400V (Lieferzustand) Einphasiger Anschluss 230V (max. 3kW) WICHTIG : NICHT VERGESSEN, DEN SCHUTZLEITER ANZUSCHLIESSEN! Der Behälter muss mit Wasserein- und Auslaufrohren aus Metall versehen sein und andere berührbare Metallteile des Behälters, die mit Wasser in Berührung kommen, müssen dauerhaft und zuverlässig mit dem Schutzleiter verbunden sein.
  • Página 4 Im Fall einer Garantie-Inanspruchnahme ist diese der nächstgelegenen Kundendienststelle / Fachhändler der Austria Email zu melden. Austria Email behält sich das Recht der Entscheidung vor, ob ein mangelhaftes Teil ersetzt oder repariert werden soll bzw. ob ein mangelhaftes Gerät gegen ein gleichwertiges mangelfreies Gerät getauscht wird.
  • Página 5 • Korrosionsschäden infolge aggressivem, nicht zum Trinkwassergenuss geeigneten Wassers • Schäden durch nicht rechtzeitige Erneuerung der Schutzanode des Warmwasserspeichers • Bei Fremdeingriffen ohne ausdrücklichen Auftrag von Austria Email. Auch wenn diese durch einen zugelasse- nen Elektrofachmann erfolgt, erlischt jeder Garantieanspruch •...
  • Página 6 Bei Aufstellung, Montage und Betrieb des Warmwasserbereiters an ungewöhnlichen Orten (z.B. Dachböden, Wohnräume mit wasserempfindlichen Böden, Abstellräume usw.), ist ein eventueller Wasseraustritt zu be- rücksichtigen und damit eine Vorrichtung zum Auffangen und Ableiten des austretenden Wassers vorzuse- hen, um damit Sekundärschäden im Sinne der Produkthaftung zu vermeiden. In folgenden Fällen erlischt der Anspruch auf Garantie: Nicht ordnungsgemäßer Transport, normale Abnützung, vorsätzliche oder fahrlässige Beschädigung, Ge- waltanwendung jeder Art, mechanische Beschädigung, Schäden durch Frost oder durch auch nur einmalige...
  • Página 7 turen sowie die Kosten für die Instandsetzung der Anlage in den Ausgangszustand müssen vom Käufer zur Gänze bezahlt werden. Die ausgelobte Garantie erstreckt sich entsprechend dieser Garantieerklärung nur auf die Reparatur oder den Ersatz des Gerätes. Die Bestimmungen der Verkaufs- und Lieferbedingungen des Prod.
  • Página 8: Installation And Safety Instructions

    INSTALLATION AND SAFETY INSTRUCTIONS The SH series of immersion heater s are designed exclusively for the auxiliary heating of water in closed or open containers. A built-in electric heater with flange of the R series should be used as the main heater. During operation, the heating element and sensor tube must be sufficiently immersed from all sides in wa- ter.
  • Página 9: Water Connection

    Three-phase connection 400V (delivery condition) Monophase connection 230V (max. 3kW) IMPORTANT: DO NOT FORGET TO CONNECT THE GROUND! The container must be fitted with water inlet and outflow tubes made from metal and other touchable metal parts of the container which come into contact with water must be permanently and reliably connected to ground.
  • Página 10 If warranty claims are to be demanded, the nearest customer service location or authorized dealer of Austria Email must be notified. Austria Email reserves the right to decide whether a faulty part shall be replaced or repai- red, or whether a faulty appliance shall be exchanged with an equivalent, faultless appliance. Moreover, Austria Email reserves the right to demand that the customer send in the rejected parts or the appliance.
  • Página 11 • The general terms and conditions of Austria Email shall remain applicable in their entirety to the extent to which they are not altered by these terms of warranty. Services performed outside the scope of the terms of warranty shall be charged.
  • Página 12 description, mechanical damage or damage caused by frost or also by exceeding the operating pressure stated on the rating plate, even if only once, use of connection fittings that do not comply with the standard, use of defective tank connection fittings and unsuitable and defective service fittings. Breaking of glass and plastic components, possible colour differences, damage due to improper use, in particular non-observance of the mounting and operating instructions (Operating and Mounting Instructions), damage by external influence, connecting to incorrect voltage, corrosion damage as a consequence of aggressive waters (water...
  • Página 13 13. The enamelled internal boiler for water heaters is warranted for the specified period from the delivery date provided all warranty terms described under Points 1 to 12 are observed with in full. If the warranty terms have not been met, the legal warranty requirements of the respective country from which the appliance was shipped shall prevail.
  • Página 14 AVVERTENZE DI MONTAGGIO E DI SICUREZZA I riscaldatori ad immersione della serie SH vanno impiegati esclusivamente per il riscaldamento supplemen- tare dell’acqua in serbatoi chiusi o aperti. Per il riscaldamento primario si prega di ricorrere ad un riscaldatore elettrico a flangia della serie R. Una volta in servizio, il riscaldatore e il tubo di protezione del sensore devono essere sufficientemente im- mersi nell’acqua.
  • Página 15: Allacciamento Idrico

    Per ruotare il cappuccio di protezione nella posizione desiderata, rimuovere il coperchio e serrarlo nuova- mente a operazione compiuta. Evitare di spostare o danneggiare le guarnizioni del corpo del riscaldatore! Utilizzare le viti e le rondelle originali. La garanzia non copre eventuali perdite di tenuta dovute ad un mon- taggio inadeguato.
  • Página 16 Qualsiasi richiesta di intervento in garanzia va inoltrata al servizio assistenza clienti / rivenditore autorizzato di Austria Email più vicino. Austria Email si riserva il diritto di deci- dere se un pezzo difettoso sia da sostituire o da riparare, ovvero se un apparecchio difettoso debba essere ritirato dietro consegna di un equivalente apparecchio funzionante.
  • Página 17 • È escluso ogni diritto non rientrante nei termini di garanzia, ed in particolare il rimborso di danni diretti ed indiretti, nella misura in cui ciò sia consentito a norma di legge. • Le Condizioni Generali di Vendita di Austria Email mantengono la loro completa validità salvo nei casi in cui esse siano modificate dalle presenti condizioni di garanzia.
  • Página 18 un necessario intervento di manutenzione, riparazione e di eventuale sostituzione, vi si può accedere senza problema alcuno. Le spese per le modifiche necessarie delle strutture architettoniche (p.es. porte e passaggi troppo stretti) non fanno parte della garanzia offerta e non vengono riconosciute dal produttore. Se il serba- toio per la produzione d’acqua calda viene collocato, assemblato e messo in esercizio in luoghi insoliti (p.
  • Página 19 10. Sono esclusi i diritti oltrepassanti la garanzia, particolarmente quelli relativi al di risarcimento del danni e quelli che si manifestano in un secondo tempo, in quanto ammissibili per legge. Le ore di lavoro proporzio- nali per riparazioni nonché i costi per il ripristino dell’impianto allo stato iniziale devono essere pagate per intero dall’acquirente.
  • Página 20: Indicaciones Para El Montaje Y La Seguridad

    INDICACIONES PARA EL MONTAJE Y LA SEGURIDAD Los elementos de calefacción para roscar de la serie SH están construidos únicamente para la calefacción adicional de agua, en un recipiente cerrado o abierto. Para la calefacción central debería utilizar una calefac- ción electrónica incorporada con brida de la serie R.
  • Página 21: Toma De Agua

    Para poder girar la cubierta de protección en la posición deseada, desmonte la tapadera y atorníllela después de haberla girado. Los juntas de la carcasa no deben ser ni desplazadas ni deterioradas. Deben de utilizarse los tornillos originales con sus arandelas. Si ocurre una fuga debida a un montaje inadecuado, no se tendrá derecho a garantía.
  • Página 22: Indicaciones

    En caso del uso de la garantía notifíquelo al servicio al cliente / comerciante especializado de Austria Email más cercano. Austria Email se reserva el derecho de decidir, si un componente debe ser reparado o cambiado y si un dispositivo defectuoso debe ser substituido por otro dispositivo equivalente. Además, Austria Email se reserva el derecho de pedir el envío del componente o dispositivo defectuoso por parte del comprador.
  • Página 23 • Averías por no renovar a tiempo, los ánodos de protección del dispositivo de agua caliente • En caso de intervención ajena, sin orden previa de Austria Email. Incluso si ésta es realizada por un técnico electricista autorizado, se perderá el derecho de garantía.
  • Página 24 Casos que no dan derecho a exigir las prestaciones de garantía: transporte inadecuado, desgaste normal, daño intencionado o por imprudencia, uso de cualquier tipo de violencia, deterioro mecánico o daños por heladas o por haber superado, aunque sólo sea una vez, la presión de régimen indicada en la placa de características, utilizar grifería que no cumpla las normas o una grifería de conexión del acumulador que no funcione así...
  • Página 25 11. Las prestaciones que no formen parte de estas condiciones de garantía se pondrán en factura. 12. Condición previa para que el fabricante aporte las prestaciones de garantía es, por un lado, que se haya pagado completamente el aparato al fabricante y, por otro lado, que el solicitante de las prestaciones haya cumplido completamente sus obligaciones frente al vendedor.
  • Página 26 INDICATIONS D‘INSTALLATION ET DE SÉCURITÉ Les éléments de chauffage à vis de la série de types SH sont exclusivement mis au point pour un échauf- fement complémentaire de l‘eau dans des réservoirs fermés ou ouverts. Comme chauffage principal, vous devriez utiliser un chauffage électrique encastré avec un connecteur de type R. En service, les éléments de chauffage et le tube protecteur du capteur doivent être suffisamment entourés d’eau de tous les côtés.
  • Página 27: Alimentation En Eau

    Afin de pouvoir tourner le couvercle protecteur dans la position voulue, le couvercle doit être enlevé et res- serré ensuite à fond après l‘avoir tourné. Les joints de boîtiers ne doivent pas être déplacés ni endommagés. Les vis originales avec les rondelles doivent impérativement être utilisées. Une non étanchéité due à un montage mal effectué, ne représente pas un droit de garantie.
  • Página 28 En cas d‘utilisation de la garantie, ceci est à annoncer au service après-vente / marchand spécialisé de Austria Email le plus proche. Austria Email se réserve le droit de décider, si une pièce défectueuse doit être remplacée ou réparée ou si un appareil défectueux sera échangé contre un appareil non défectueux équivalent. De plus, Aust- ria Email se réserve le droit d‘exiger de l‘acheteur l‘envoi des pièces réclamées ou de l‘appareil.
  • Página 29 • Dégâts lors du renouvellement non ponctuel de l‘anode de protection du chauffe-eau • Lors d’interventions étrangères sans commande formelle de la part de Austria Email. Même si cette dernière intervention est effectuée par un expert électrique agrée, tout droit de garantie expire.
  • Página 30 posé, monté et utilisé dans un endroit inhabituel (par exemple: greniers, pièces de vie au sol non résistant à l’eau, débarras, etc.), pensez aux éventuelles sorties d’eau et prévoyez un dispositif avec écoulement pour collecter l’eau susceptible de couler et éviter tout dommage indirect. Aucune garantie ne sera accordée dans les cas suivants: transport non conforme, usure normale, endommagement intentionnel ou par faute légère, toute utilisation de force, endommagement mécanique ou dommages liés au gel ou le dépassement, même une seule fois,...
  • Página 31 10. Toutes les demandes allant au-delà des prestations de garantie, telles que les demandes de dommages-in- térêts ou d’indemnisation pour dommages indirects, sont exclues, en cas de recevabilité juridique. Les heu- res de travail proportionnelles correspondant aux réparations et les coûts engendrés par la remise de l’ins- tallation dans son état d’origine sont entièrement à...
  • Página 32 NAMESTITEV IN VARNOSTNA NAVODILA Serija grelnika »SH« je namenjena izključno za pomožno ogrevanje vode v zaprtih ali odprtih hranilnikih vode. Vgrajeni električni grelec s prirobnico serije R naj bo uporabljen kot glavni grelec. Med delovanjem morata biti grelni element in cev za temperaturno zaznavalo v celoti potoplena v vodi. Grelnik »SH«...
  • Página 33 priključek trifazni 400V (začetno stanje) priključek enofazni 230V (max. 3kW) POMEMBNO: NE POZABITE NA OZEMLJITEV! Vsi kovinski elementi povezani na hranilnik vode (povezovalne vodovodne cevi...) in hkrati izpostavljeni vodi, morajo biti obvezno povezane na ozemljitev. Odklopno stikalo s 3 mm razmakom mora biti vgrajeno v napajalni električni omari.
  • Página 34: Pogoji Za Uporabo

    Za vse odškodninske zahtevke mora biti obvezno obveščeno podjetje Austria Email oziroma pooblaščen partner (distributer). Austria Email si pridržuje pravico, da se odloči, ali okvarjeni del zamenja ali popravi, ali pa pokvarjen element zamenja z enakovrednim novim. Poleg tega si Austria Email pridržuje pravico zahtevati, da kupec vrne zamenjanje elemente.
  • Página 35 • škodni zahtevki, ki presegajo garancijo, zlasti odškodninski zahtevki in posledične škode, so izključene v obse- gu, v katerem je to zakonito dovoljeno • Splošni pogoji Austria Email, se še naprej uporabljajo v celotnem obsegu, v katerem se ne spremeni pogojev garancije. Opravljene storitve izven obsega pogojev garancije se ustrezno obračuna.
  • Página 36 za vgradnjo in obratovanje, poškodbe zaradi zunanjih vplivov, ki povezuje nepravilne napetosti, poškodbe zaradi korozije kot posledica agresivnih voda (voda ni primerna za pitje), v skladu z nacionalnimi predpisi (Npr.: avstrijska odredba o pitni vodi, TWV -. uradni list II št 304/2001), odstopanja med dejansko temperaturo pitne vode v grelniku vode in temperaturo izročne vode do 10K (histereza električnega grelca in upoštevan- je ohlajanja vode v cevovodih), nadaljnje uporaba, kljub pojavu napake, nedovoljenimi posegi v napravo, vgradnja dodatnih komponent, ki niso bili testirani skupaj z napravo, nepravilno izvajajanje popravila, ne-...
  • Página 37 14. Izpolnjevanje zahtev skladno z avstrijskim zokonom odgovornosti za izdelke: Odškodninski zahtevki pod naslovom odgovornosti za izdelke so upravičeni le, ob upoštevanju vseh pred- pisanih ukrepov in potrebščin za nemoteno in obratovanje naprave. To vključuje, med drugim predpisane servisne preglede zaščitne anode, povezava do ustrezne napajalne napetosti, preprečevanje škode zaradi nepravilne uporabe, itd.
  • Página 40 Reservado todos los derechos a modificaciones y errores de impresión. Prohibida su reproducción. Austria Email près de chez vous ? Pour les adresses et les numéros de téléphone de nos filiales, veuillez vous rendre sur notre page d’accueil www.austria-email.at Sous réserve d’erreurs d’impression et de toute modification.

Tabla de contenido