DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD TS industrie Company Weserstrasse 2 47506 NEUKIRCHEN-VLUYN Tél : +49(0)2845 9292-0 Fax : +49(0)2845 9292-28 DECLARAMOS QUE LA MÁQUINA industrie Marca comercial: Tipo : Potencia del motor: 26,2 kW Documentación técnica recibida de Mathieu Willerval Está de acuerdo con las siguientes directivas Europeas: - 2006/42/CE “...
Página 5
¡Atención! Nuestras máquinas pasan en fábrica un control severo de calidad antes del suministro. Debido al hecho que la máquina ya no está bajo nuestro control después de salir de la fábrica, el vendedor debe ejecutar otro control antes del suministro al usuario final. Se debe controlar lo siguiente: - Daños exteriores debido al transporte ect.
Garantías Tramitación de derechos de garantías Derechos de garantía según las Condiciones Generales de Contratación del fabricante tiene validez para un período de 1 año a partir del día de la entrega. Decisivo para el momento de transferencia de riesgos es la fecha indicada en el certificado de entrega de la máquina.
Página 8
Prólogo Agradecemos que se ha decidido para una astilladora universal de la empresa TS Industrie. Su astilladora universal fue elaborado con máximo esmero y altas exigencias a la calidad. Para satisfacer estas exigencias también entre las aplicaciones en la mayoría profesionales, rogamos de leer este manual de instrucciones meticulosamente, y de atenerse especialmente a las informaciones respecto a precaución...
Lugar del número de serie Por favor, en caso pedir piezas de recambio o preguntas técnicas siempre hay que tener a mano el número de serie de su PUMA 35D Placa indicadora de la empresa El número de serie se encuentra en el lugar mostrado en la ilustración.
Página 10
Normativas de seguridad 1) ¡La máquina se debe utilizar sólo de acuerdo con el manual de instrucciones! 2) En casos de máquinas con motor también hay que observar las instrucciones de servicio del motor de propulsión. 3) La prolongación de la alimentación (a ser presente) sólo se debe alzar al haberse parado el disco despedazador.
Página 11
13) Para el transporte hay que poner la astilladora de madera en posición de transporte: A) Doblar la tapa de la tolva (a ser presente) hacia arriba y comprobar si el dispositivo de sujeción está encajado. B) Desplazar la astilladora de madera a posición de transporte, y comprobar si el perno de seguridad está...
Página 12
23) Ejecutar cada día anterior a la puesta en servicio una comprobación del funcionamiento, especialmente del dispositivo de seguridad (acoplamiento de remolque, varillaje de maniobra, bloqueo de maniobra, interruptor de desconexión en las cubiertas en la versíón M, etc.). También hay que comprobar la aptitud funcional y el asiento fijo de cuchillas despedazadoras y contracuchillas.
Página 13
Pi ctogramas ¡Usar protección de los ojos! ¡Llevar protección auditiva! ¡Utilizar guantes de protección con puños espe- cialmente estrechos! ¡Llevar calzado de seguridad! ¡No tocar piezas de la máquina antes de su com- pleta inmovilidad! ¡No retirar nunca dispositivos de seguridad si el accionamiento está...
Página 14
Pi ctogramas ¡Leer las instrucciones de servicicio anterior a la puesta en servicio! ¡No permanceser en la zona del expulsor si la máquina está en marcha! - ¡Área de peligro! ¡Anterior a trabajos de mantenimiento y reparación, parar el motor y sacar la llave! ¡Atención - Riesgo de ser captado! No poner las manos en la tolva de carga cuando el motor está...
Página 15
: HV46 El aceite hidráulico a utilizar Puntos de lubricación El nivel de ruido de la máquina durante el trabajo no corresponde al valor del nivel estándar en la etiqueta. Mandos del sentido de movimiento de la cinta transportadora: Triturar material (adelante modo a máxima velocidad) Parar la rotación de los rodillos alimentación Soltar material (hacia atrás)
Transporte seguro Observar el código de circulación en vigor Asegurar que la máquina está siempre provista de luces de señalación limpias y visibles para los demás usuarios de la vía pública. Reducir la velocidad en carreteras comarcales y pistas desniveladas chiminea Indicación de desgaste del acoplamiento: Comprobar la indicación de desgaste cada vez antes de acoplar la máquina...
Descripción y funciones en general DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA La astilladora GS/PUMA35D de TS-industrie está diseñado para triturar ramas hasta un diámetro de 160 mm. La máquina consiste de los siguientes componentes principales: (A) : Bastidor (B) : Unidad picadora (C) : Motor y salidas de fuerza (D) : Chiminea de expulsión (E) : Protección contra ruido...
Página 18
Descripción y funciones en general Bastidor El bastidor sirve para el asiento de los diferentes componentes de la trituradora Unidad despedazadora La unidad consiste de una tolva de alimentación (1) hacia el rotor troceador. Un sistema antiblocan- te desconecta la alimentación al pasar la velocidad del rotor debajo de una velocidad mínima (obturación de la unidad despedazadora), y vuelve a conectarse automáticamente al alcanzar el rotor una...
Página 19
Descripción y funciones en general Motor y salidas de fuerza El motor diésel se encuentra por encima de la unidad trituradora. Suministra la energía necesaria para accionar el disco troceador y la bomba hidráulica La máquina es accionada por un motor diésel de 4 cilindros de una potencia de 35 CV a 3000 1/min. Más informaciones respecto este motor se encuentran en las instrucciones del fabricante El rotor es accionado a través el árbol secundario, el embrague centrífugo con polea Chiminea de expulsión...
Descripción y funciones en general La PUMA tiene un distribuidor hidráulico de mando eléctrico que se activa con dos teclas en la parte trasera de la tolva de alimentación, para el modo hacia delante y atrás, y con una barra de mando para la desconexión del rodillo de alimentación y de la cinta de transporte.
Para enganchar la astilladora de madera en un coche hay que proceder como descrito a continuación. Ajustar con la rueda de apoyo la altura del timón de remolque de forma que el acoplamiento de remolque está por encima del acoplamiento del coche. Ahora girar la rueda de apoyo hasta el acoplamiento de bola abierta encaja en la bola del acoplamiento de remolque ¡Asegurar el encaje seguro del acoplamiento de remolque! La indicación de desgaste en el acoplamiento se debe encontrar en la zona verde...
Operación U t i l i z a r l a m á q u i n a s ó l o c o n c o m b u s t i b l e s N o n - R o a d o c o m b u s t i b l e d i é s e l c o m ú n . ¡ATENCIÓN! ¡¡Cuando la máquina tiene dificultades de triturar el material y hay que desconectarla, no arrancar el motor antes de haber eliminado la causa y haber retirado el material del...
INSTRUCCIONES PARA ASTILLAR ¡Prestar atención a una posición fija del personal de operación! Meter el material para astillar en el fondo de la tolva y dirigirlo con el extremo más grueso (tronco) hacia los rodillos de alimentación (biselar el extremeo de un tronco más grueso). Al captar los rodillos el material dar un paso hacia un lado dado que se pueden producir sacudidas debidas a desniveles en el tronco.
PUESTA FUERA DE SERVICIO Dejar la astilladora vacía en marcha durante algunos minutos para eliminar el material residual detrás el rodillo de alimentación para evitar que el disco de troceador se bloquea inmediatamente durante la siguiente aplicación, y se indica el mensaje Para parar y rodillo de alimentación desplazar la barra de mando hacia delante.
Mantenimiento LUBRICANTES BIODEGRADABLES PARA REDUCIR LA CONTAMINACIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Astilladoras y trituradoras de frecuentemente se utilizan en ámbitos de bosques, parques, en lugares de interés en la cercanía de lagos y ríos donde otras máquina presentan un riesgo para el medio ambiente debido a fugas y pérdida de líquido hidráulico Por este motivo ha adoptado un actitud anticontaminante en el equipamiento de sus astilladoras y...
NORMATIVAS DE SEGURIDAD Estacionar la máquina de forma segura, sacar la llave de contacto, y esperar hasta todas las piezas móviles están parados antes de comenzar con los trabajos de mantenimiento o reparación Después de la ejecución de los trabajos de mantenimiento hay que cerciorarse que todos los dispositivos de seguridad están debidamente montados y funcionan fiablemente Todas las máquina se someten a pruebas antes de salir de la fábrica.
FRECUENCIA DE MANTENIMIENTO DEL MOTOR: Véase normas de mantenimiento del fabricante del motor FRECUENCIA DE MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA Horas de servicio Trabajos de mantenimiento -Comprobar el asiento fijo de las rótulas de ajuste en el frente del acopla- Diario miento de remolque / timón - Comprobar la función de los interruptores de seguridad y de la barra de maniobra roja...
PUNTOS DE LUBRICACIÓN Cualquier trabajo de lubricación o mantenimiento en la máquina se debe ejecutar después de haber parado el motor y sacado la llave de contacto chiminea...
COMPROBAR CINTA TRANSPORTADORA Y PLACA Para comprobar la cinta transportadora y de las placas de polietileno de autolubricación, soltar la cinta transportadora y alzarla con un gancho. Comprobar lo siguiente El espesor de la placa por encima de los cuatro tornillos de fijación El desgaste de la barras de la cinta AGUJEROS DE VENTILACIÓN DEL ROTOR Para óptima ventilación la PUMA tiene una entrada de aire debajo el rotor y dos más en ambos lados de la unidad...
Página 33
Mantenimiento La llave de contacto debe sacarse antes de continuar Herramienta para bloquear el rotor Para apriete todos los tornillos de Para desenroscar todos los tornillos de fijación de las cuchillas e insertes: fijación de las cuchillas e insertes 157 N.m. - Ex fábrica los 6 tornillos de fijación de cuchillas e insertes están asegurados sin fijador de tornillos con un par de apriete de 157 Nm (16 M.kg ) y por lo tanto hay que soltarlos con una herramienta correspondiente Abrir la chimenea de expulsión véase página...
Página 34
Mantenimiento Montar cuchillas afiladas o cuchillas idénticas IMPORTANTE: Trabajos de afiler deben ser ejecutados por un experto en una máquina especialmente adaptada a este fin, y no por medio de una lijadora. Además hay que asegurar de mantener un ángulo de corte de 35°. La mínima longitud A no debe ser menor a 50mm después del afilado.
Página 35
La llave de contacto debe sacarse antes de continuar - Soltar los dos tornillos de fijación Ø10 (1) en ambos lados de la contracuchilla. - Soltar las dos tuercas de seguridad Ø8 (2). - Hacer salir la cuchilla moviéndolo en su carcasa de un lado para otro. Si el filo está desgastado, retirar la contracuchilla de su carcasa, girar la contracuchilla por un cuarto, y montarla así...
Descripción y manejo ELEMENTO DE MANDO DEL MOTOR Luz de aviso verde - lámpara de control de servicio (OK) Luz de aviso lámpara de control de carga de la batería Luz de aviso presión de aceite Luz de aviso temperatura de agua Conmutador llave de contacto Problemas se indican por la parada automática del motor y por las lámparas A hasta D Motor parado...
Página 40
Funciones disponibles Indicación permanente de la velocidad del motor Indicación permanente de la velocidad del rotor Indicación permanente de las horas de servicio diarias Indicación permanente de las horas totales El LED verde indica que motor y rotor están girándo El LED rojo indica fallos Test hidráulico: una rápida velocidad de alimentación y retorno sirve para probar el sistema hicráulico Un rápido movimiento hacia delante del rodillo de alimentación sirve para probar el sistema No Stress...
Descripción Verde - permanente: CONECTADO Verde - parpadeando: Indica transmisión de impulsos del rotor Rojo - permanente: Cubierta del motor o acceso a la chimenea abierto Velocidad del motor del rotor Velocidad Horas diarias de la máquina Horas totales de la máquina (desde primer uso) Indica diferentes fases de...
Página 42
Selección de los ajustes No Stress Igual a Vario Stress, también el Sistame Piloto 3 tiene ajustes Encima de cada tecla hay un símbolo para el posi- ble ajuste Tecla 1: Para desechos de madera: utiliza un au- mentada velocidad del motor Tecla 2: Para desechos medianos: utiliza una ga- ma de velocidad mediana.
Página 43
Funciones de las revoluciones normales y altas La velocidad del disco de troceador indica que la máquina está en marcha La indicación RPM too low indica una ve- locidad del motor demasiado baja para ali- mentar el rotor continuamente con material. Aumenta la velocidad del motor al máximo: un Smiley indica cuando se ha alcanzado la mínima velocidad del motor para propulsar...
Página 44
Función de deslizamiento El Sistema Piloto controla el deslizamiento del accionamiento del rotor por continua compara- ción de la velocidad del volante del motor con la velocidad de la polea del rotor. En ello un reducido deslizamiento es admisible para la protección del sistema de accionamiento (correa en V, embrague centrífugo, embrague hidráulico).
Página 45
Acceso a los parámetros Mantener las teclas ↓ y ↑ pul- Pulsar tecla ↑ 3 x hasta el núme- sadas para 4 segundos ro 3, después confirmar con 1 Pulsar tecla 1 para la selección y Volver a pulsar tecla 1 para confir- pasar al 0 mar y pasar al segundo 0 Ahora el usuario tiene acceso a diferentes...
Página 46
Reposición del contador de las horas diarias Pulsar 1 para borrar las horas diarias Pulsar tecla ↓ hasta aparecen las horas diarias Un mensaje confirma el borrado Pulsar tecla ↓ hasta Final y pulsar 1 para Enter...
Página 47
Servicio retrasado y otras informaciones referente al servicio Al conectar la máquina, el sistema indica un mensaje de aviso y símbolo correspondiente, en cuanto el mantenimiento está vencido o retradaso. Acordar con su vendedor una fecha para el cambio de aceite. El mensaje está almace- nada en el Sistema Piloto.
Página 48
1/min. sobrevelocidad: el rodillo de alimentación para. Recordar: Está estrictamente prohibido de cambiar los ajustes de fábrica del Sistema Piloto. Para cada cambio de los parámetros fuera de la planta de producción de TS Industrie es responsable la persona programadora.
Página 49
Un LED rojo y un mensaje de aviso indican que la cubierta del motor están abiertas o no bien cerradas. El sistema de seguridad para el motor y evita un nuevo arranque. Para borrar el mensaje: Pulsar tecla 1 después de cerrar las cubiertas de forma segura. LED rojo Sensor de impulsos velocidad rotor Un LED continuamente verde indica el funcionamiento de rotor y sistema.
Página 51
La máquina dispone de un seguro de cofía Este seguro consiste de dos sensores de proximidad. Uno (1) se encuentra en el lado delantero en la chimenea de expulsión, y el otro (2) en el soporte del motor delante izquierda. El contacto principal de corte se establece al aproximarse el sensor al imán (2) en la cofia amarilla.
Página 53
El sensor de proximidad M18 (Ø18) en el extremo del árbol del rotor capta la velocidad y la transmite al Sistema Piloto. Un fusible plano 40 A se encuentra detrás el soporte sobre la tapa de la batería al lado del arrancador...
Corrección de averías En este capítulo hemos compilado una liste de posibles averías, sus causas y el remedio. Al aparecer una avería que no se encuentra en el capítulo "Corrección de avería" hay que dirigirse al vendedor. Hay que tener a mano el manual de instrucciones y el número de serie de la máquina AVERÍA CAUSA REMEDIO...
Página 56
Corrección de averías AVERÍA CAUSA REMEDIO chiminea Repostar combustible Falta de combustible - Válvula de ajuste en la entrada - Soltar la válvula de ajuste en el dis- No hay avance o retorno de la completamente cerrada tribuidor cinta transportadora o del rodi- - Deficiencia de motor hidráulico o - Reemplazar piezas defectuosas llo de alimentación...
Especificaciónes Potencia Longitud Ancho Altura Número de insertos Número de cuchillas Diámetro rotor Ancho rotor Potencia del motor Velocidad del motor Velocidad del rotor Antibloqueante Suministro hidráulico Cantidad de llenado aceite hidráulico Presión hidráulica Eje de traslación Antirruido Número de ruedas Neumáticos Presión de inflado...