Vorwort WARNUNG Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schweren Verletzungen oder zum Tod führen den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere können. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ►...
3 Übersicht deutsch Übersicht 10 Zündkerze Die Zündkerze entzündet das Kraftstoff-Luft- Rasenmäher Gemisch im Motor. 11 Transportgriff vorne Der Transportgriff dient zum Transportieren des Rasenmähers. 12 Schalldämpfer Der Schalldämpfer vermindert die Schallemis‐ sion des Rasemähers. 13 Motoröl-Verschluss Der Motoröl-Verschluss verschließt die Öff‐ nung zum Einfüllen des Motoröls.
Bestimmungsgemäße Verwen‐ einer fachkundigen Person erhalten, dung bevor er das erste Mal mit dem Rasen‐ mäher arbeitet. Der Rasenmäher STIHL RM 4.0 RT dient zum – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Mähen von Gras. Medikamente oder Drogen beeinträch‐ WARNUNG tigt.
Messer kommen. Der Benutzer kann ver‐ sind unverändert. letzt werden. – Das Messer ist richtig angebaut. ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐ – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ gem Material tragen. her ist angebaut. ■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk – Das Zubehör ist richtig angebaut.
► Falls die Mindeststärke oder die Mindest‐ ■ Falls Benzin in Kontakt mit der Haut oder den breite unterschritten ist: Messer ersetzen. Augen kommt, können die Haut oder die ► Messer von einem STIHL Fachhändler aus‐ Augen gereizt werden. wuchten lassen. ► Kontakt mit Benzin vermeiden.
Página 7
Sachschaden zum Hang mähen. kann entstehen. ► Nicht an Hängen mit einer Steigung über ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ 25° (46,6 %) arbeiten. händler aufsuchen. ► Rasenmäher mit besonderer Vorsicht ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch benutzen, wenn in der Nähe von Abhän‐...
deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Falls das sich drehende Messer auf einen har‐ ► Zündkerzenstecker abziehen. ten Gegenstand trifft, können Funken entste‐ hen. Funken können in leicht brennbarer Umgebung Brände auslösen. Personen kön‐ ► Rasenmäher mit Spanngurten, Riemen nen schwer verletzt oder getötet werden und oder einem Netz so auf einer geeigneten Sachschaden kann entstehen.
► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Abgenutzte oder beschädigte Teile austau‐ schen. ► Falls der Rasenmäher gewartet oder repa‐ riert werden muss: Einen STIHL Fachhänd‐ ler aufsuchen. ► Messer so warten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
deutsch 7 Rasenmäher betanken Motoröl einfüllen ► Schrauben (4) von innen nach außen durch die Bohrungen (5) stecken. Das Motoröl schmiert und kühlt den Motor. ► Schnellspanner (6) so an den Schrauben (4) Die Spezifikation des Motoröls und die Einfüll‐ eindrehen und nach oben klappen, dass die menge sind in der Gebrauchsanleitung des Schnellspanner (6) eng am Lenker anliegen.
8 Rasenmäher für den Benutzer einstellen deutsch Rasenmäher für den Benutzer einstellen Lenker aufklappen und einstel‐ ► Motor abstellen. ► Zündkerzenstecker abziehen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Muttern (7 + 8) lösen. ► Lenker durch Auf- und Abbewegung einstellen und halten.
Messer ersetzen, 19.2. 11.3 Fahrantrieb einschalten und ► Falls der Schärfwinkel nicht eingehalten ist: ausschalten Messer schärfen, 19.2. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL 11.3.1 Fahrantrieb einschalten Fachhändler aufsuchen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Motor starten. 0478-111-9655-A...
12 Nach dem Arbeiten deutsch ► Schaltbügel für Fahrantrieb (1) vollständig in Richtung des Lenkers ziehen und so halten, dass der Daumen den Lenker umschließt. Der Rasenmäher setzt sich in Bewegung. 11.3.2 Fahrantrieb ausschalten ► Schaltbügel für Fahrantrieb loslassen. ► Warten, bis der Rasenmäher stehen bleibt. 11.4 Mulchen ►...
► Motor so warten, wie es in der Gebrauchsan‐ ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. leitung des Motors angegeben ist. ► Schnitthöhe auf Position 1 einstellen, 11.2. Rasenmäher ► Rasenmäher jährlich von einem STIHL Fach‐ händler prüfen lassen. 0478-111-9655-A...
Messer schärfen und auswuch‐ ► Zündkerzenstecker abziehen. ► Rasenmäher aufstellen. Es erfordert viel Übung das Messer richtig zu schärfen und auszuwuchten. STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ sen. WARNUNG ■ Die Schneidkanten des Messers sind scharf.
Der Kraftstofftank ist leer. ► Rasenmäher betanken. Die Kraftstoffleitung ist ver‐ ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. stopft. Es befindet sich schlechter, ver‐ ► Frischen Markenkraftstoff Benzin bleifrei verwen‐ schmutzter oder alter Kraftstoff den.
19 Technische Daten deutsch 19 Technische Daten bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. 19.1 Rasenmäher STIHL RM 4.0 RT Original STIHL Ersatzteile und original STIHL – Motortyp: Kohler HD675 Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler –...
23 Anschriften 23.3 STIHL Importeure – Garantierter Schallleistungspegel: 93 dB(A) Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ BOSNIEN-HERZEGOWINA duktzulassung der STIHL Tirol GmbH aufbe‐ UNIKOMERC d. o. o. wahrt. Bišće polje bb Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf 88000 Mostar dem Rasenmäher angegeben.
This user manual is intended to help Lawn Mower you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
Intended Use This symbol indicates the lawn mower weight. The STIHL RM 4.0 RT lawn mower is used to mow grass. WARNING Guaranteed sound power level in ■ Failure to use the lawn mower as intended...
– The user is not impaired by alcohol, and damage to property. medicines or drugs. ► Keep bystanding people, children ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ and animals out of the work area. cialist dealer. Clothing and Equipment ►...
This may result is fallen below: replace the blade. in serous or fatal injury to people. ► Have the blade balanced by a STIHL spe‐ ► Do not use a damaged lawn mower. cialist dealer.
Página 23
► Only mow when visibility is good. Do not people and damage to property. use the lawn mower if the light and visibility ► Stop working and consult a STIHL special‐ conditions are poor. ist dealer. ► Operate the lawn mower alone.
Página 24
English 4 Safety Precautions ■ The lawn mower may cause vibrations when ► Do not work when it is raining. working. Transporting ► Wear work gloves. ► Take breaks. WARNING ► If signs of a circulatory disturbance occur: ■ The lawn mower may tip over or move during consult a doctor.
This may result in ► If the steps cannot be performed: do not use people burning themselves. the lawn mower and consult a STIHL special‐ ► Wait until the muffler and engine have ist dealer. cooled down.
English 7 Refuelling the Lawn Mower ► Push bolts (4) through bores (5) from the ► Re-attach the spark plug socket. inside to the outside. Adding Engine Oil ► Screw in quick-clamping devices (6) at bolts (4) and fold upwards so quick-clamping The engine oil lubricates and cools the engine.
8 Adjusting the Lawn Mower for the User English Adjusting the Lawn Mower for the User Folding Up and Adjusting the Handlebar ► Stop the engine. ► Detach the spark plug socket. ► Place the lawn mower on a level surface. ►...
19.2. ► Place the lawn mower on a level surface. ► If the sharpening angle is not correct: sharpen ► Start the engine. the blade, 19.2. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ist dealer. 0478-111-9655-A...
12 After Finishing Work English ► Pull control bar for self-propulsion (1) fully in the direction of the handlebar and hold so the thumb encloses the handlebar. The lawn mower starts moving. 11.3.2 Disengaging Self-propulsion ► Release the control bar for self-propulsion. ►...
– The lawn mower is clean and dry. – The lawn mower cannot tip over. Maintenance intervals are dependent on the – The lawn mower cannot roll away. ambient conditions and the working conditions. STIHL recommends the following maintenance 15 Cleaning intervals: 15.1 Upending the Lawn Mower Engine ►...
Attaching the Blade permitted. ► Stop the engine. ► Attach the blade. ► Detach the spark plug socket. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ► Upend the lawn mower. ist dealer. 17 Repairing 17.1 Repairing the Lawn Mower The user should not repair the lawn mower or blade themselves.
Essential Spare Parts The year of manufacture and machine number are indicated on the lawn mower. STIHL assumes no liability for injury to people or damage to property resulting from the use of Langkampfen, 02.01.2020 unauthorised attachments or spare parts.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des que complète. dégâts matériels. STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en 0478-111-9655-A...
3 Vue d'ensemble français Symboles employés dans le 8 Couvercle de filtre texte Le couvercle de filtre recouvre le filtre à air. Ce symbole renvoie à un chapitre de la 9 Cosse de bougie d'allumage présente Notice d'emploi. La cosse de bougie d'allumage relie le câble d'allumage à...
– L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐ fluence d'alcool, de médicaments ni de Utilisation conforme du produit drogue. La tondeuse STIHL RM 4.0 RT est destinée à ► En cas de doute : demander conseil à un tondre l'herbe. revendeur spécialisé STIHL.
à la norme EN 166 ou aux – La lame est montée correctement. dispositions nationales en vigueur et por‐ – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont tent le marquage correspondant. montés sur cette tondeuse. ► Porter des gants de protection en matière –...
4 Prescriptions de sécurité ► Monter des accessoires d'origine STIHL ► Protéger l'essence de la chaleur et du feu. adaptés à cette tondeuse. ► Ne pas renverser d'essence. ► Monter la lame comme indiqué dans le pré‐ ► Si de l'essence est renversée : essuyer l'es‐...
Página 39
► Se positionner sur le sol de manière stable ► Arrêter le travail et s'adresser à un reven‐ et garder l'équilibre. deur spécialisé STIHL. ► En cas de signes de fatigue : faire une ■ Lors de son utilisation, la tondeuse peut géné‐...
français 4 Prescriptions de sécurité Transport ► Enlever de la zone de travail les corps étrangers tels que pierres, AVERTISSEMENT bâtons, fils, jouets ou autres. Repé‐ rer les objets dissimulés qui ne peu‐ ■ Pendant le transport, la tondeuse peut se ren‐ vent pas être retirés.
► Si la tondeuse nécessite entretien ou répa‐ ► Insérer les douilles de protection (1), côté long ration : demander conseil à un revendeur vers l'intérieur, sur la partie supérieure du gui‐ spécialisé STIHL. don (2). ► Entretenir la lame comme indiqué dans le présent manuel d'utilisation.
français 7 Plein de carburant de la tondeuse ► Tenir la partie supérieure du guidon (2) sur la ► Pousser et maintenir l'arceau de commande partie inférieure du guidon (3) de sorte que les de tonte (11) contre le guidon (12). alésages coïncident.
8 Réglage de la tondeuse pour l'utilisateur français ► Tourner le bouchon du réservoir à carbu‐ ► Accrocher la poignée de démarrage (5) dans rant (1) dans le sens inverse des aiguilles le guide-câble (6). d'une montre jusqu'à ce qu'il puisse être retiré. ►...
► Tirer rapidement sur la poignée de démar‐ ► En cas de doute : demander conseil à un rage (2) et la laisser revenir en arrière jusqu'à revendeur spécialisé STIHL. ce que le moteur tourne. 11 Utilisation de la tondeuse ►...
12 Après le travail français 11.3 Mise en marche/arrêt de l’en‐ traînement 11.3.1 Mise en marche de l'entraînement ► Placer la tondeuse sur une surface plane. ► Démarrer le moteur. ► Tirer entièrement l'arceau de commande d'en‐ traînement (1) en direction du guidon et le tenir de sorte que le pouce tienne également ►...
– La tondeuse ne peut pas se renverser. Les intervalles d'entretien dépendent des condi‐ – La tondeuse ne peut pas se mettre à rouler. tions ambiantes et des conditions de travail. STIHL recommande les intervalles d'entretien 15 Nettoyage suivants : 15.1...
L'affûtage et l'équilibrage de la lame nécessitent ► Mettre la tondeuse en position verticale. une longue pratique. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer la lame par un revendeur spécialisé STIHL. AVERTISSEMENT ■ Les tranchants de la lame sont très aiguisés.
à carburant et le carburateur ou d'alimentation en carburant et le carburateur. le carburateur est bouché. Le réservoir à carburant est Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. encrassé. Le filtre à air est encrassé. Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.
– Puissance : 2,2 KW (3,0 ch) à 2800 tr/min rechange et d'accessoires d'autres fabricants et – Régime : 2800 tr/min c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ – Capacité maximale du réservoir à carburant : ponsabilité quant à leur utilisation.
93 dB(A) UNIKOMERC d. o. o. La documentation technique est conservée avec Bišće polje bb l'homologation du produit par STIHL Tirol GmbH. 88000 Mostar L'année de fabrication et le numéro de machine Téléphone : +387 36 352560 sont indiqués sur la tondeuse.
► Con las medidas mencionadas se pueden competentes así como un amplio asesoramiento evitar daños materiales. técnico. STIHL se declara expresamente a favor de tratar Símbolos en el texto la naturaleza de forma sostenible y responsable. Este símbolo remite a un capítulo de este Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Este símbolo indica el peso del corta‐ 1 Estribo de mando para corte de césped césped. El estribo de mando para corte de césped sirve para arrancar y apagar el motor. 2 Estribo de mando para tracción a las ruedas Potencia sonora garantizada según la El estribo de mando para tracción a las rue‐...
4 Indicaciones relativas a la seguridad español Uso de acuerdo a lo previsto ► En caso de dudas: consultar a un distribui‐ dor especializado STIHL. El cortacésped STIHL RM 4.0 RT sirve para cor‐ Ropa y equipamiento de tra‐ tar hierba. bajo ADVERTENCIA ADVERTENCIA ■...
► Los mecanismos cargados por resorte pue‐ Estado seguro den emitir energía almacenada. ► Montar accesorios originales STIHL para 4.6.1 Cortacésped este cortacésped. El cortacésped se encuentra en un estado ► Montar la cuchilla de la manera descrita en seguro cuando se cumplen las siguientes condi‐...
► No derramar combustible. ► Encargar a un distribuidor especializado ► Desechar la gasolina de una forma regla‐ STIHL que equilibre las cuchillas. mentaria y respetuosa con el medio ► En caso de dudas: consultar a un distribui‐ ambiente.
Página 56
► Finalizar el trabajo y consultar a un distri‐ ► Si se corta el césped en una pendiente: tra‐ buidor especializado STIHL. bajar en sentido perpendicular a la pen‐ ■ Durante el trabajo pueden producirse vibracio‐ diente.
4 Indicaciones relativas a la seguridad español PELIGRO ► Guardar el cortacésped en un lugar limpio y seco. ■ Si se trabaja en las cercanías de cables bajo ■ Si el cortacésped se guarda en superficies tensión, la cuchilla podría entrar en contacto escarpadas, podría salir rodando involuntaria‐...
► Si el cortacésped debe someterse a un mantenimiento o una reparación: consultar a un distribuidor especializado STIHL. ► Revisar la cuchilla de la manera descrita en este manual de instrucciones. ■ Durante la limpieza, el mantenimiento o la ►...
7 Repostar el cortacésped español Repostar el cortacésped Repostar el cortacésped INDICACIÓN ■ El cortacésped puede resultar dañado si se reposta el combustible incorrecto. ► Consultar el manual de instrucciones del motor. ► Encajar el cable de tracción a las ruedas (9) ►...
español 9 Arrancar y parar el motor ► Soltar las tuercas (7 + 8). ► Ajustar el manillar moviéndolo hacia arriba y hacia abajo y mantenerlo sujeto. ► Apretar las tuercas (7 + 8). El manillar está firmemente unido al cortacés‐ ped.
19.2. (2) y dejar que encaje. ► En caso de dudas: consultar a un distribuidor 11.3 Conectar y desconectar el especializado STIHL. accionamiento 11.3.1 Conectar la tracción a las ruedas ► Colocar el cortacésped sobre una superficie llana.
español 12 Después del trabajo ► Tirar del estribo de mando para tracción a las ruedas (1) completamente en dirección al manillar, y sujetarlo de tal manera que el pul‐ gar rodee el manillar. El cortacésped se pondrá en movimiento. 11.3.2 Desconectar la tracción a las ruedas ►...
16.1 Intervalos de mantenimiento – El cortacésped no puede volcar. – El cortacésped no puede salir rodando. Los intervalos de mantenimiento dependen de las condiciones ambientales y laborales. STIHL 15 Limpiar recomienda los siguientes intervalos de manteni‐ miento: 15.1 Volcar el cortacésped hacia Motor atrás...
16.3 Afilar y equilibrar la cuchilla Se requiere mucha práctica para afilar y equili‐ brar una cuchilla correctamente. STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐ zado STIHL. ► Sujetar la cuchilla (1).
El depósito de combustible está ► Repostar el cortacésped. vacío. La tubería de combustible está ► Consultar a un distribuidor especializado STIHL. obstruida. En el depósito se encuentra ► Utilizar gasolina sin plomo nueva de marca. combustible de mala calidad, sucio o caducado.
STIHL y accesorios originales STIHL. Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐ cantes externos no pueden ser evaluados por STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ dad y aptitud pese a una observación continua 0478-111-9655-A...
Matthias Fleischer, director del Departamento de upute, kao i sveobuhvatnu tehničku pomoć. investigación y desarrollo STIHL se izričito zalaže za održiv i odgovoran odnos prema prirodi. Ove Upute za uporabu pomažu vam da svoje STIHL proizvode koristite p.p.
hrvatski 3 Pregled Označavanje upozornih uputa 1 Drška za pokretanje košnje u tekstu Drška za pokretanje košnje služi uključivanju i isključivanju motora. OPASNOST 2 Drška za pokretanje voznog pogona Drška za vozni pogon služi uključivanju i ■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐ isključivanju motora.
Korisnik se može ozlijediti. Namjenska uporaba ► Nosite dugačke hlače od otpornog materi‐ jala. Kosilica STIHL RM 4.0 RT služi za košnju trave. ■ Tijekom rada nastaje buka. Buka može oštetiti UPOZORENJE sluh. ► Nosite štitnik za uši.
► Zamijenite istrošene ili oštećene pločice s zapaljivih materijala. napomenama. ► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlašte‐ Sigurnosno ispravno stanje nom trgovcu tvrtke STIHL. 4.6.1 Kosilica Kosilica je u sigurnosno ispravnom stanju ako su ispunjeni sljedeći uvjeti: – Kosilica nije oštećena.
► Ako je došlo do kontakta s kožom: zahva‐ malne debljine/širine: zamijenite nož. ćene dijelove kože operite velikom količi‐ ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba urav‐ nom vode i sapunom. notežiti nož. ► Ako je došlo do kontakta s očima: oči ispi‐...
Página 72
štete. ► Obratite pažnju na prepreke. ► Završite s radom i obratite se ovlaštenom ► Nemojte naginjati kosilicu. trgovcu tvrtke STIHL. ► Radite stojeći na zemlji i održavajte ravno‐ ■ Tijekom rada kosilica može vibrirati. težu.
► Ako je potrebno održavanje ili popravak ■ Djeca ne mogu prepoznati niti procijeniti opas‐ kosilice: Obratite se ovlaštenom trgovcu nosti kosilice. Mogu se teško ozlijediti. tvrtke STIHL. ► Isključite motor. ► Izvodite radove održavanja na nožu u ► Skladištite kosilicu izvan dometa djece.
► Ako nije moguće provesti navedene korake: ► Pričvrstite vozni pogon (9) držačem kabela (7) ne upotrebljavajte kosilicu i obratite se ovlašte‐ desno na gornjem dijelu upravljača s razma‐ nom STIHL trgovcu. kom od a = 42 - 44 cm. Sastavljanje kosilice Montaža upravljača ►...
7 Ulijevanje goriva u kosilicu hrvatski UPUTA ■ U stanju pri isporuci motorno ulje nije uliveno. Ako se motor pokrene bez motornog ulja ili s vrlo malom količinom motornog ulja, kosilica se može oštetiti. ► Prije svakog postupka pokretanja provjeriti razinu motornog ulja i po potrebi dolijte motorno ulje.
19.2. ► U slučaju nejasnoća: Obratite se ovlaštenom ► Lijevom rukom pritisnite dršku za pokretanje trgovcu tvrtke STIHL. košnje (1) prema upravljaču i držite je. 11 Rad kosilicom ► Polako desnom rukom izvucite ručicu za pokretanje (2) do pojave otpora.
12 Nakon rada hrvatski – 60 mm = položaj 4 malčiranjem; pritom treba kositi jednu trećinu – 70 mm = položaj 5 visine trave. Namještanje visine reza Preduvjeti za dobar rezultat malčiranja: ► Isključite motor. – Učestalost: u proljeće (glavno razdoblje rasta) Nož...
– Kosilica je izvan dometa djece. Intervali održavanja ovise o uvjetima okoline i – Kosilica je čista i suha. radnim uvjetima. Tvrtka STIHL preporučuje slje‐ – Kosilica se ne može prevrnuti. deće intervale održavanja: – Kosilica se ne može otkotrljati.
Spremnik goriva je prazan. ► Ulijte gorivo u kosilicu. Vod opskrbe gorivom je začepl‐ ► Obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. jen. U spremniku se nalazi loše, ► Upotrijebite svjež benzin priznate marke. onečišćeno ili staro gorivo. Zračni filter je prljav.
– Izmjerena razina zvučne snage: 91,2 dB(A) bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, – Jamčena razina zvučne snage: 93 dB(A) sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ zeti za njihovu primjenu. Tehnička dokumentacija pohranjena je u odjelu za potvrdu tehničke ispravnosti proizvoda tvrtke Originalni zamjenski dijelovi društva STIHL i ori‐...
Chrlická 753 664 42 Modřice Hej! 23.3 STIHL – Uvoznici Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög BOSNA I HERCEGOVINA kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför UNIKOMERC d. o. o.
2 Information bruksanvisningen svenska Översikt Gräsklippare Dr Nikolas Stihl VIKTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN OCH SPARA DEN. Information bruksanvis‐ ningen Gällande dokument Denna bruksanvisning är en original bruksanvis‐ ning från tillverkaren enligt EG-riktlinjen 2006/42/EC. De lokala säkerhetsföreskrifterna gäller.
Spaken används för att ställa in klipphöjden. Symboler Användning enligt föreskrif‐ terna Symbolerna kan finnas på gräsklipparen och betyder följande: Gräsklipparen STIHL RM 4.0 RT är avsedd för Denna symbol anger gräsklipparens att klippa gräs. vikt. VARNING ■ Om gräsklipparen inte används enligt föreskrif‐...
■ När motorn går kommer det ut avgaser ur ljud‐ hol, medicin eller droger. dämparen. Varma avgaser kan antända lättan‐ ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ tändliga material och utlösa en brand. vande fackhandel. ► Håll bort avgasstrålen från eldfarliga mate‐...
► Byt ut utslitna eller skadade informations‐ ■ Bensinånga som andas in kan orsaka förgift‐ skyltar. ning. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ► Andas inte in bensinånga. vande fackhandel. ► Tanka på en väl ventilerad plats.
Página 87
Detta kan orsaka allvarliga ► Arbeta lugnt och med eftertanke. personskador och sakskador. ► Klipp endast vid god sikt. Använd inte med ► Avsluta arbetet och kontakta en STIHL ser‐ gräsklipparen om ljuset och synförhållan‐ vande fackhandel. dena är dåliga.
svenska 4 Säkerhetsanvisningar 4.10 Förvaring ► Arbeta inte i en miljö med lättantändliga material. VARNING ■ Om gräsklipparen ställs på en sluttande yta kan den rulla iväg oavsiktligt. Detta kan orsaka ■ Barn kan inte känna igen och bedöma riskerna personskador och sakskador.
► Byt ut slitna eller skadade delar. ► Om underhåll eller reparation måste utföras på gräsklipparen: kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. ► Utför underhåll på kniven enligt beskriv‐ ► Fäst skyddshylsorna (1) med den långa sidan ningen i denna bruksanvisning.
svenska 7 Tanka gräsklippare ► Rengör området kring bränsletankens lock med en fuktig trasa. ► Tryck in drivningens wire (9) i styrningen (10) vid låssegmentet. ► Vrid bränsletankens lock (1) moturs, tills bränsletankens lock kan tas bort. ► Ta bort bränsletankens lock. ►...
är trög eller inte transport och förvaring. fjädrar tillbaka till utgångsläget: använd inte ► Stäng av motorn. gräsklipparen och kontakta en STIHL ser‐ ► Dra bort tändstiftskontakten. vande fackhandel. ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. Inkopplingsbygeln för klippning och inkopp‐...
► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 19.2. 11.3 Koppla till och från drivning ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. 11.3.1 Koppla in drivning 11 Arbeta med gräsklipparen ► Ställ gräsklipparen på en plan yta.
12 Efter arbetet svenska – Välj en låg hastighet. – Variera klippriktningen och se till att klippspå‐ ren överlappar. – Klipp alltid mycket högt gräs i flera steg. ► Om gräsklipparen bärs med uppfällt styrhand‐ tag: ► En person ska hålla fast gräsklipparen i transporthandtaget fram med båda hän‐...
► Skruva fast skruven (2) tillsammans med ningsförhållandena och arbetsförhållandena. brickan (1). STIHL rekommenderar följande underhållsinter‐ valler: Motor ► Genomför underhåll av motorn enligt uppgif‐ terna i motorns bruksanvisning. Gräsklippare ► Låt en STIHL servande fackhandel kontrollera gräsklipparen varje år. 0478-111-9655-A...
Kniven får inte bli blå under slipningen. ► Håll fast kniven (3). ► Montera kniven. ► Dra åt skruven (2) med 65 Nm. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ 16.3 Slipa och balansera kniv vande fackhandel. 17 Reparera Det krävs mycket övning för att slipa och balan‐...
Gräsklippare STIHL RM 4.0 RT Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare – Motortyp: Kohler HD675 kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ – Cylindervolym: 149 cm³ lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående – Effekt: 2,2 kW (3,0 hk) vid 2800 varv/min marknadsobservation och STIHL kan inte –...
Tillverkningsår och maskinnummer finns på grä‐ Arvoisa asiakas, sklipparen. kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. Langkampfen, 02.01.2020 STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ STIHL Tirol GmbH teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ densa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan asiakkaillemme tuotteita, jotka toimivat luotetta‐...
suomi 3 Yleiskuva Yleiskuva Voimassa ovat paikalliset turvallisuusmääräyk‐ set. Ruohonleikkuri ► Tämän käyttöohjeen lisäksi lue seuraavat asiakirjat, niin että ymmärrät ne, ja säilytä ne: – Moottorin käyttöohje Kohler HD675 Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen VAARA ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka johta‐ vat vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuo‐...
Pidä riittävä turvaväli. 15 Vipu Vivulla säädetään leikkuukorkeus. Symbolit Määräystenmukainen käyttö Ruohonleikkurissa voi olla symboleita, jotka tar‐ Ruohonleikkuri STIHL RMA 4.0 RT on tarkoitettu koittavat seuraavaa: ruohon leikkaamiseen. Ruohonleikkurin paino VAROITUS ■ Jos ruohonleikkuria käytetään määräysten vastaisesti, henkilöille voi aiheutua vakavia tai Taattu äänentehotaso direktiivin...
suomi 4 Turvallisuusohjeet Ellei käyttäjä ole fyysisesti, aisteiltaan ► Käytä tiiviisti istuvia suojalaseja. Sopivat tai henkisesti täysin kykenevä, hän saa suojalasit on tarkastettu normin EN 166 tai työskennellä pystyleikkurilla vain vas‐ kansallisten määräysten mukaisesti, ja niitä tuuhenkilön valvonnassa tai tämän on kaupoissa saatavana asianmukaisella antamien ohjeiden mukaan.
4 Turvallisuusohjeet suomi ole käytössä ja bensiiniä valuu ruohonleikku‐ ► Jos terän vähimmäispaksuus tai -leveys on rista. Henkilöille voi aiheutua vakavia tai hen‐ alittunut, vaihda terä. genvaarallisia vammoja. ► Tasapainotuta terä STIHLin ammattiliik‐ ► Työskentele vain vahingoittumattoman ruo‐ keessä. honleikkurin kanssa. ►...
Página 102
suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Jos iholle on päässyt bensiiniä: pese altistu‐ ■ Laite tuottaa myrkyllisiä pakokaasuja heti neet ihoalueet runsaalla vedellä ja saippu‐ moottorin käynnistyttyä. Pakokaasut voivat alla. aiheuttaa myrkytyksen. ► Jos silmiin on päässyt bensiiniä: huuhtele ► Älä hengitä pakokaasuja. silmiä...
4 Turvallisuusohjeet suomi ■ Kun leikkuun kytkentäsanka vapautetaan, terä ► Varmista ruohonleikkuri kiristysvöillä, hih‐ pyörii vielä vähän aikaa sen jälkeen. Henki‐ noilla tai verkolla sopivalle alustalle siten, löille voi aiheutua vakavia vammoja. ettei se pääse kaatumaan eikä muuten liik‐ kumaan. ►...
suomi 5 Ruohonleikkurin valmistelu käyttöä varten Ruohonleikkurin kokoami‐ ► Odota, kunnes äännevaimennin ja moottori ovat jäähtyneitä. ■ Voimakkaat puhdistusaineet, puhdistaminen vesisuihkulla ja terävät esineet voivat vaurioit‐ Työntöaisan kiinnittäminen taa ruohonleikkuria tai terää. Ellei ruohonleik‐ ► Pysäytä moottori. kuria tai terää puhdisteta oikein, rakenneosat ►...
suomi 9 Moottorin käynnistäminen ja sammuttaminen ► Paina leikkuun kytkentäsanka työntöaisaa ► Löysää pikakiristimet (1) vasemmalta ja vasten ja pidä painettuna. oikealta. ► Irrota käynnistyskahva vaijeriohjaimesta ja ► Käännä työntöaisa (2) ylös varoen, etteivät päästä hitaasti moottorin suuntaan. vaijerit (3) joudu puristuksiin. ►...
suomi 12 Työskentelyn jälkeen – Käytä hyvin teroitettuja leikkuuteriä. – Valitse pieni etenemisnopeus. – Vaihtele leikkuusuuntaa ja leikkaa kaistat limit‐ täin. – Leikkaa hyvin pitkä ruoho aina vaiheittain. ► Jos ruohonleikkuria kuljetetaan työntöaisa ulostaitettuna: ► Yhden henkilön on pidettävä molemmin käsin kiinni etupään kuljetuskahvasta ja toi‐...
Terän oikeanlainen teroittaminen ja tasapainotta‐ ► Jos ruohonleikkuri tai terä on vahingoittunut, minen vaatii harjaantumista. älä käytä niitä ja ota yhteyttä STIHLin ammatti‐ STIHL suosittelee teroituttamaan ja tasapainotta‐ liikkeeseen. ► Jos ohjekilvet ovat kuluneet epäselviksi tai maan terän STIHLin ammattiliikkeessä.
– Teroituskulma = 30° varusteita. 19.3 Melu- ja tärinäarvot STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ Äänenpainetason K-arvo on 2 dB(A). Äänente‐ sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ hotason K-arvo on 2,2 dB(A). Tärinäarvojen K- den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐...
Avvertenze di sicurezza......114 – Rakenne: Ruohonleikkuri Preparazione per l'uso del tosaerba..119 – Tuotemerkki: STIHL Assemblaggio del tosaerba.....120 – Tyyppi: RM 4.0 RT Rifornimento del tosaerba.......121 – Sarjatunnus: 6383 Regolazione del tosaerba da parte dell'u‐ täyttää direktiivien 2000/14/EC, 2006/42/EC, tente............
Le istruzioni per l'uso La Simboli nel testo aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in Questo simbolo rimanda ad un capitolo modo sicuro ed ecologico a lungo. nelle Istruzioni per l'uso.
Sul tosaerba possono essere presenti dei simboli che indicano quanto segue: Questo simbolo riporta il peso del Utilizzo appropriato tosaerba. Il tosaerba STIHL RM 4.0 RT serve per tagliare l'erba. AVVERTENZA Livello di potenza sonora garantito ai sensi della direttiva 2000/14/EC in dB(A) per consentire l'equiparazione ■...
– L'utente ha ricevuto istruzioni da un AVVERTENZA rivenditore STIHL o da una persona esperta prima di iniziare a lavorare con ■ Persone estranee al lavoro, bambini o animali il tosaerba. potrebbero non essere in grado di riconoscere –...
– La lama è montata correttamente. – La lama è montata correttamente. – La lama è affilata correttamente. – Sul tosaerba sono montati accessori STIHL – La lama non presenta sbavature. originali. – La lama è equilibrata correttamente.
Página 117
4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Non fumare. ■ Se il tosaerba viene rifornito con benzina non ► Non fare rifornimento nei pressi di un fuoco. idonea per il motore, può subire danni. ► Prima di riempire il serbatoio spegnere il ►...
Página 118
■ Se si lavora durante un temporale, l'utente ► Terminare il lavoro e rivolgersi a un rivendi‐ potrebbe essere colpito da un fulmine. Ciò tore specializzato STIHL. potrebbe determinare lesioni personali gravi o ■ Durante il lavoro, il tosaerba potrebbe pro‐...
► Se il tosaerba richiede manutenzione o mente. Ciò potrebbe causare lesioni personali riparazione, rivolgersi a un rivenditore spe‐ e danni materiali. cializzato STIHL. ► Conservare il tosaerba solo su superfici ► Effettuare la manutenzione della lama piane. come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso.
► Se non è possibile eseguire i passaggi manubrio. descritti: non utilizzare il tosaerba e rivolgersi ► Introdurre i cavi di comando (8 + 9) nelle a un rivenditore specializzato STIHL. fascette fermacavo (7). ► Chiudere la fascetta fermacavo (7) e far inne‐ Assemblaggio del tosaerba stare la linguetta in posizione.
7 Rifornimento del tosaerba italiano ► Posizionare il tosaerba su una superficie AVVISO piana. ■ Alla consegna non vi è olio motore. Avviare il motore senza olio motore o con una quantità insufficiente può danneggiare il tosaerba. ► Prima di ogni avviamento, controllare il livello dell'olio motore e rabboccarlo secondo necessità.
► Ripiegare in avanti il manubrio. zare il tosaerba e rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. Avviare e arrestare il La staffa di innesto per operazione di taglio o motore la staffa di innesto per trazione è...
19.2. 11.3.1 Inserimento della trazione ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore ► Posizionare il tosaerba su una superficie specializzato STIHL. piana. 11 Lavoro con il tosaerba ► Avviare il motore. 11.1 Impugnatura e guida del tosaerba ►...
italiano 12 Dopo il lavoro ► Una persona deve afferrare il tosaerba con entrambe le mani dall'impugnatura per il tra‐ sporto anteriore e una seconda persona deve afferrare con entrambe le mani il manubrio. ► Sollevare e trasportare il tosaerba con l'aiuto di una seconda persona.
► Montare la lama (3) in modo che le sporgenze sulla superficie di appoggio si innestino nelle Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle scanalature (3) della lama. condizioni ambientali e di lavoro. STIHL consiglia ► Avvitare la vite (2) con la rondella (1). i seguenti intervalli di manutenzione: Motore ►...
La corretta affilatura ed equilibratura della lama richiede molta pratica. 17.1 Riparazione del tosaerba STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la L'utente non deve effettuare da solo la ripara‐ lama da un rivenditore specializzato STIHL. zione del tosaerba e della lama.
è pari a 2,2 dB(A). Il valore K per i valori I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non vibratori è pari a 1,60 m/s². possono essere controllati da STIHL in merito ad – Livello di pressione acustica L misurato ai affidabilità, sicurezza e idoneità...
21 Smaltimento 20.2 Ricambi importanti STIHL Tirol GmbH La ditta STIHL declina ogni responsabilità per danni a cose e persone causati dall'utilizzo di componenti o ricambi non autorizzati. – Lama: 6383 702 0100 – Vite di fissaggio lama: 9008 319 9075 Matthias Fleischer, Direttore Ricerca e Sviluppo –...
Kære kunde ► De nævnte foranstaltninger kan medføre Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler alvorlige kvæstelser eller død. og producerer vores produkter i topkvalitet efter vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille BEMÆRK...
dansk 3 Oversigt Symboler i teksten 9 Tændrørshætte Dette symbol henviser til et kapitel i denne Tændrørshætten forbinder tændkablet med brugsvejledning. tændrøret. Oversigt 10 Tændrør Tændrøret antænder benzin-luft-blandingen i Plæneklipper motoren. 11 Forreste transporthåndtag Transporthåndtaget bruges til at transportere plæneklipperen med. 12 Lyddæmper Lyddæmperen reducerer plæneklipperens lydemission.
Bestemmelsesmæssig anven‐ delse Beklædning og udstyr ADVARSEL Plæneklipperen STIHL RM 4.0 RT er beregnet til græsslåning. ■ Der er risiko for, at genstande kan blive slyn‐ ADVARSEL get op i luften med høj hastighed under arbej‐ det. Brugeren kan komme til skade.
– Kniven er monteret korrekt. drede. – Kniven er slebet korrekt. – Kniven er monteret korrekt. – Kniven er uden grater. – Der er påmonteret originalt STIHL-tilbehør på – Kniven er afbalanceret korrekt. denne plæneklipper. – Tilbehøret er monteret korrekt. 0478-111-9655-A...
► Hvis minimumstykkelsen eller -bredden er ■ Hvis benzin kommer i kontakt med huden eller underskredet: Udskift kniven. øjnene, kan der forekomme hud- og øjenirrita‐ ► Få en STIHL-forhandler til at afbalancere tion. kniven. ► Undgå kontakt med benzin. ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐...
Página 134
Der er risiko for alvorlig person‐ ► Pas på forhindringer. skade og materielle skader. ► Undlad at vippe plæneklipperen. ► Afslut arbejdet, og kontakt en STIHL for‐ ► Stå på jorden, når du arbejder, og sørg for handler. at holde balancen.
► Udskift slidte eller beskadigede dele. børn. ► Hvis plæneklipperen skal vedligeholdes ► Opbevar plæneklipperen et rent og tørt eller repareres: Kontakt en STIHL forhand‐ sted. ler. ■ Hvis plæneklipperen opbevares på en skrå‐ ► Vedligehold kniven som beskrevet i denne nende flade, kan den utilsigtet rulle væk.
10.1. ► Luk kabelklipsen (7), og lad lasken gå i ind‐ ► Hvis trinnene ikke kan gennemføres: Undlad greb. at bruge plæneklipperen, og kontakt en STIHL ► Fastgør kabeltrækket til motorstop (8) med forhandler. kabelklipsen (7) til venstre på styrehåndtagets øverste del med afstanden a = 42 - 44 cm.
7 Påfyld benzin på plæneklipperen dansk ► Træk langsomt starthåndtaget (13) i retning ► Drej benzindækslet med uret, og stram det mod kabeltrækholderen (14). fast til med hånden. ► Sæt starthåndtaget (13) ind i kabeltrækholde‐ Benzintanken er lukket. ren (14). Indstilling af plæneklippe‐...
► Hvis minimumstykkelsen eller - bredden er underskredet: Udskift kniven, 19.2. ► Tryk kontaktbøjlen til græsslåning (1) hen mod ► Hvis slibevinklen ikke er overholdt: Slib kniven, styrehåndtaget med venstre hånd, og hold den 19.2. trykket ind. ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL for‐ handler. 0478-111-9655-A...
11 Brug af plæneklipperen dansk 11 Brug af plæneklipperen 11.1 Sådan holdes og føres plæne‐ klipperen ► Træk kontaktbøjlen til fremdrift (1) helt ud i ret‐ ning af styrehåndtaget, og hold den, så tom‐ melfingeren omslutter styrehåndtaget. Plæneklipperen sætter langsomt i gang. ►...
dansk 12 Efter arbejdet ► Lad den ene person holde i transporthånd‐ taget foran på plæneklipperen med begge hænder, og lad en anden person holde i sty‐ rehåndtaget med begge hænder. ► Vær to personer om at løfte og bære plæne‐ klipperen.
► Skru skruen (2) i sammen med skiven (1). Motor ► Vedligehold motoren i henhold til anvisnin‐ gerne i betjeningsvejledningen til motoren. Plæneklipper ► Få en STIHL-forhandler til at kontrollere plæ‐ neklipperen en gang om året. ► Hold fast i kniven (3). 0478-111-9655-A...
► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐ handler. Det kræver megen øvelse at slibe og afbalan‐ 17 Reparation cere kniven korrekt. STIHL anbefaler, at kniven slibes og afbalance‐ 17.1 Reparation af plæneklipperen res af en STIHL-forhandler. Brugeren kan ikke selv reparere plæneklipperen ADVARSEL og kniven.
– Maksimalt indhold i benzintanken: 1400 cm³ (1,4 l) Reservedele og tilbehør fra andre producenter – Vægt: 35 kg kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ – Klippebredde: 53 cm delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
STIHL Tirol GmbH. Kjære kunde, Produktionsåret og maskinnummeret står på vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler plæneklipperen. og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐...
2 Informasjon om denne bruksanvisningen norsk Informasjon om denne Oversikt bruksanvisningen Gressklippere Aktuelle dokumenter Denne bruksanvisningen er en original bruksan‐ visning fra produsenten i henhold til EU-direktiv 2006/42/EC. Lokale sikkerhetsforskrifter gjelder. ► Det er viktig at du i tillegg til denne bruksanvis‐ ningen leser, forstår og tar vare på...
Symbolene kan være plassert på gressklipperen og betyr følgende: Forskriftsmessig bruk Dette symbolet angir vekten av gress‐ klipperen. Gressklipperen STIHL RM 4.0 RT er ment å skulle brukes til klipping av gress. ADVARSEL Garantert lydeffektnivå iht. 2000/14/EC ■ Ved ikke-forskriftsmessig bruk av gressklippe‐...
– Brukeren er ikke påvirket av alkohol, arbeidsområdet. legemidler eller narkotiske stoff. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ► Hold avstand til gjenstander. handler. ► Ikke la gressklipperen stå uten tilsyn.
► Få kniven avbalansert hos en STIHL for‐ ren: Ikke arbeid med gressklipperen. Kon‐ handler. takt en STIHL forhandler. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ► Lukk tanklokket. handler. ► Hvis det kommer motorolje ut av gressklip‐...
Página 149
Det er fare for alvorlige personskader og ► Klipp kun ved god sikt. Ikke bruk gressklip‐ materielle skader. peren ved vanskelige lysforhold og dårlig ► Avslutt arbeidet og kontakt en STIHL for‐ sikt. handler. ► Bruk gressklipperen alene. ■ Gressklipperen kan genere vibrasjon under ►...
norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ■ Etter kjøring av motoren, kan lyddemperen og ► Vent til kniven ikke lenger roterer. motoren være svært varme. Brukeren risikerer å brenne seg ved transporten. ► Skyv gressklipperen. ■ Hvis den roterende kniven støter på en hard ■...
10.1. inngrep. ► Hvis trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke ► Fest motorstoppvaieren (8) med ledningsklip‐ bruk gressklipperen. Kontakt en STIHL for‐ set (7) til venstre på styreoverdelen med handler. avstand a = 42–44 cm. ► Fest fremdriftsvaieren (9) med ledningsklipset (7) til høyre på...
norsk 7 Fylle på drivstoff på gressklipperen Fylle på drivstoff på gress‐ klipperen Fylle på drivstoff på gressklip‐ peren LES DETTE ■ Hvis det ikke fylles på riktig type drivstoff, kan gressklipperen bli skadet. ► Trykk fremdriftsvaieren (9) inn i føringen (10) ►...
9 Starte og stoppe motoren norsk Felle sammen styret Styret kan felles sammen for å spare plass ved transport eller oppbevaring. ► Slå av motoren. ► Trekk ut tennpluggstøpselet. ► Plasser gressklipperen på et jevnt underlag. ► Trykk koblingsbøylen for klipping mot styret og hold den der.
Bytt kniven, 19.2. ► Hvis slipevinkelen ikke er overholdt: Slip kni‐ ven, 19.2. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ ler. 11 Arbeide med gressklippe‐ 11.1 Holde og føre gressklipperen ► Trekk koblingsbøylen for fremdrift (1) helt mot styret.
12 Etter arbeidet norsk – Hyppighet: Minst 2 ganger i uken om våren (hovedvekstperioden) og 1 gang i uken om sommeren og høsten. – Klipp helst plenen når den er tørr. – Sørg for at klippekniven er godt slipt. – Velg en lav fremdriftshastighet. –...
16.1 Vedlikeholdsintervaller ven (3). ► Skru inn skruen (2) sammen med skiven (1). Vedlikeholdsintervallene avhenger av omgivel‐ sesforholdene og arbeidsbetingelsene. STIHL anbefaler følgende vedlikeholdsintervaller: Motor ► Vedlikehold motoren slik det er angitt i bruks‐ anvisningen for motoren. Gressklippere ►...
17 Reparere norsk ► Monter kniven. STIHL anbefaler at du får kniven slipt og avba‐ ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ lansert hos en STIHL forhandler. ler. ADVARSEL 17 Reparere ■ Skjærekantene på kniven er skarpe. Brukeren 17.1...
STIHL anbefaler å bruke STIHL reservedeler og TÜV Rheinland LGA Products GmbH originalt STIHL tilbehør. Tillystraße 2 Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter D-90431 Nürnberg kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ telighet, sikkerhet og egnethet til tross for 0478-111-9655-A...
Úvod Produksjonsår og maskinnummer er angitt på Vážená zákaznice, vážený zákazníku, gressklipperen. těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. Langkampfen, 02.01.2020 Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐ STIHL Tirol GmbH kají...
česky 3 Přehled Označení varovných odkazů v 1 Spínací oblouk pro sečení textu Spínací oblouk pro sečení slouží k nastarto‐ vání a vypnutí motoru. NEBEZPEČÍ 2 Spínací oblouk pro vlastní pojezd Spínací oblouk pro vlastní pojezd slouží ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která vedou k nastartování...
STIHL nebo u osoby s náleži‐ tou odbornou způsobilostí. – Uživatel není pod vlivem alkoholu, léků nebo drog. Předepsané použití ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Sekačka na trávu STIHL RM 4.0 RT slouží k sečení trávy. 0478-111-9655-A...
– Řezný nůž je správně namontovaný. ■ Pokud uživatel nosí nevhodnou obuv, může – Namontováno je originální příslušenství uklouznout. Může dojít ke zranění uživatele. STIHL, které je pro tuto sekačku na trávu ► Noste pevnou, uzavřenou obuv s protisklu‐ určeno. zovou podrážkou.
► Může dojít k uvolnění energie z pružinových smrtelnému zranění osob a ke vzniku věcných mechanismů. škod. ► Montujte originální příslušenství STIHL, ► Benzin chraňte před nadměrnou teplotou které je pro tuto sekačku na trávu určeno. a ohněm. ► Řezný nůž montujte způsobem, který je ►...
Página 164
škod. ► Při práci stůjte pevně na zemi a udržujte ► Ukončete práci a vyhledejte odborného pro‐ rovnováhu. dejce výrobků STIHL. ► Pokud se objeví známky únavy, odpočiňte ■ Sekačka na trávu může během práce způso‐ bovat vznik vibrací.
Página 165
4 Bezpečnostní pokyny česky Přeprava ► Pokud se objeví příznaky poruchy krevního oběhu: vyhledejte lékaře. VAROVÁNÍ ■ Sledujte sečenou plochu a dávejte pozor na překážky. Pokud během práce dojde k nárazu ■ Během přepravy se sekačka na trávu může řezného nože na cizí předmět, může dojít převrátit nebo uvést do pohybu.
► Ochranná pouzdra (1) nasuňte dlouhou stra‐ opravu sekačky na trávu: vyhledejte odbor‐ nou směřující dovnitř na horní díl vodicího ného prodejce výrobků STIHL. držadla (2). ► Údržbu řezného nože provádějte způso‐ bem, který je popsán v tomto návodu k pou‐...
7 Doplnění paliva do sekačky na trávu česky ► Horní díl vodicího držadla (2) držte na spod‐ ► Rukojeť startéru (13) zavěste do vedení lanka ním díle vodicího držadla (3) tak, aby lícovaly (14). otvory. ► Uvolněte spínací oblouk pro sečení (11). ►...
česky 8 Nastavení sekačky na trávu pro uživatele ► Nasaďte uzávěr palivové nádrže na palivovou nádrž. ► Uzávěrem palivové nádrže otáčejte ve směru hodinových ručiček a pevně dotáhněte rukou. Palivová nádrž je zavřená. Nastavení sekačky na trávu pro uživatele Vyklopení a nastavení vodicího držadla ►...
19.2. pojezdu ► V případě, že není dodržen úhel ostří: řezný nůž naostřete, 19.2. 11.3.1 Zapnutí vlastního pojezdu ► Pokud přetrvávají nejasnosti: vyhledejte ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. odborného prodejce výrobků STIHL. ► Nastartujte motor. 0478-111-9655-A...
česky 12 Po skončení práce ► Přitáhněte spínací oblouk pro vlastní pojezd (1) až na doraz ve směru k vodicímu držadlu a podržte jej tak, aby palec ruky obemknul vodicí držadlo. Sekačka na trávu se rozjede. 11.3.2 Vypnutí vlastního pojezdu ►...
► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. ► Výšku sečení nastavte do polohy 1, 11.2. Sekačka na trávu ► Sekačku na trávu nechte každý rok zkontrolo‐ vat u odborného prodejce výrobků STIHL. 0478-111-9655-A...
Správné ostření a vyvažování řezného nože vyžaduje značnou zručnost. ► Řezný nůž (1) pevně držte. ► Vyšroubujte šroub (2) a vyjměte ho spolu s Společnost STIHL doporučuje, aby provádění podložkou (3). postupů ostření a vyvažování řezného nože bylo ► Sundejte řezný nůž (1).
Palivová nádrž je prázdná. ► Do palivové nádrže sekačky na trávu dolijte palivo. Je ucpáno palivové potrubí. ► Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. V nádrži je špatné, znečištěné ► Používejte čerstvý značkový bezolovnatý benzin. nebo staré palivo.
Fax: +387 36 350536 termékek jönnek létre, amelyek az extrém igény‐ CHORVATSKO bevétel próbáját is kiállják. UNIKOMERC – UVOZ d.o.o. A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget Sjedište: nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ Amruševa 10, 10000 Zagreb adást és betanítást, valamint átfogó műszaki Prodaja: segítséget nyújtanak.
2 Erre a használati útmutatóra vonatkozó információk Szimbólumok a szövegben A STIHL elkötelezett a környezettel szembeni Ez a szimbólum e használati útmutató fenntartható és felelősségteljes eljárások mellett. egyik fejezetére utal. A jelen használati utasítás támogatást ad, hogy Ön biztonságos és környezetbarát módon hasz‐...
A karral állítható be a vágási magasság. Szimbólumok A fűnyíró gépen szimbólumok lehetnek, amelyek Rendeltetésszerű használat a következőket jelentik: A STIHL RM 4.0 RT fűnyíró gépet fű nyírására Ez a szimbólum a fűnyíró gép tömegét terveztük. adja meg. FIGYELMEZTETÉS ■ Súlyos vagy halálos személyi sérüléseket és Garantált zajteljesítményszint a...
■ Ha a felhasználó nem megfelelő lábbelit visel, alakították át. megcsúszhat. A felhasználó ennek következ‐ – A kés előírás szerint van felszerelve. tében megsérülhet. – Eredeti STIHL tartozékokat építettek a fűnyíró ► Csúszásmentes talpú, erős, zárt lábbelit gépbe. viseljen. – A tartozék előírás szerint van beszerelve.
értékeknél: ► Zárjuk vissza az üzemanyagtartály záró‐ Cseréljük ki a kést. sapkáját. ► A kést STIHL szakszervizzel egyensúlyoz‐ ► Ha motorolaj folyik a fűnyíró gépből: Ne dol‐ tassuk ki. gozzunk a fűnyíró géppel, és keressük fel ►...
Página 180
magyar 4 Biztonsági tudnivalók ■ Üzem közben a fűnyíró gép felmelegszik. A ■ A felhasználó bizonyos helyzetekben már nem benzin kitágul, és az üzemanyagtartályban túl‐ tud a munkára összpontosítani. Ilyenkor meg‐ nyomás keletkezik. Ha az üzemanyagtartály botolhat, eleshet és súlyosan megsérülhet. zárósapkája nincs a helyén, a benzin kifröcs‐...
Página 181
■ Az esőben való munkavégzés csúszásve‐ okozhat. széllyel jár. Ez súlyos, akár halálos személyi ► Ilyenkor függessze fel a munkát, és keresse sérüléseket okozhat. fel valamelyik STIHL szakszervizt. ► Esőben: ne dolgozzon a géppel. ■ Munka közben a fűnyíró gép rezgéseket Szállítás bocsáthat ki.
► Cserélje ki az elhasználódott vagy sérült alkatrészeket. ► Ha a fűnyíró gép karbantartásra vagy javí‐ tásra szorul: keresse fel valamelyik STIHL szakszervizt. ► Helyezze az (1) védőhüvelyeket a hosszú ► A kést a jelen használati utasításban leírtak oldalukkal befelé...
7 A fűnyíró gép tankolása magyar ► Tartsa a tolókar (2) felső részét a (3) alsó ► Húzza a nyírás (11) kapcsolókarját a (12) toló‐ részéhez úgy, hogy a furatok egy vonalba karhoz, és tartsa ebben a helyzetben. essenek. ► Lassan húzza ki a (13) indítózsinórt a ►...
magyar 8 A fűnyíró gép beállítása a felhasználóhoz ► Forgassa el az üzemanyagtartály (1) zárósap‐ káját az óramutató járásával ellenkező irányba, amíg levehetővé nem válik. ► Húzza a nyírás (4) kapcsolókarját a (2) toló‐ ► Vegye le az üzemanyagtartály zárósapkáját. karhoz, és tartsa ebben a helyzetben.
► A jobb kezével lassan húzza ki a (2) indítózsi‐ soknak: élezze meg a kést, 19.2. nórt, amíg ellenállást nem tapasztal. ► Kétség esetén: keresse fel valamelyik STIHL ► Gyorsan húzza ki és engedje vissza a (2) indí‐ szakszervizt. tózsinórt, amíg a motor be nem indul.
magyar 12 Munka után – Gyakoriság: Tavasszal (a fő növekedési idő‐ szakban) legalább hetente kétszer, nyáron és ősszel pedig hetente egyszer végezze. – Lehetőség szerint száraz füvet nyírjon. – Használjon alaposan megélezett vágókéseket. – Lassan tolja a gépet. – Változtassa a nyírás irányát, és ügyeljen a nyí‐ rási sávok átfedésére.
A karbantartási intervallumok a környezeti és – A fűnyíró gép legyen tiszta és száraz. munkafeltételektől függnek. A STIHL a követ‐ – A fűnyíró gép ne tudjon felborulni. kező karbantartási intervallumokat javasolja: – A fűnyíró gép ne tudjon elgurulni.
A kés élezése és kiegyensúlyo‐ zása A kés megfelelő élezéséhez és kiegyensúlyozá‐ sához sok gyakorlat szükséges. A STIHL azt javasolja, hogy a kést STIHL szak‐ szervizzel éleztessük és egyensúlyoztassuk ki. FIGYELMEZTETÉS ■ A kés vágóélei élesek. A felhasználó megvág‐ ► Tartsa erősen az (1) kést.
– A mért a rezgési érték az EN 12096 szab‐ vány alapján a tolókaron: 3,20 m/s² A munkahelyi rezgésekkel foglalkozó 22.1 STIHL RM 4.0 RT fűnyíró gép 2002/44/EC irányelvnek való megfelelőséggel kapcsolatos információk a www.stihl.com/vib A STIHL Tirol GmbH webhelyen található.
Sven Zimmermann, a minőségbiztosítási részleg tável e responsável dos recursos naturais. Este vezetője manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ 22.2 Nagy-Britannia importőre dora do ambiente durante um longo período de ANDREAS STIHL Ltd.
português 3 Vista geral 3 Guiador ATENÇÃO O guiador destina-se a segurar, conduzir e ■ A indicação chama a atenção para perigos transportar o cortador de relva. que podem provocar ferimentos graves ou a 4 Cabo arrancador morte. O cabo arrancador destina-se a ligar o motor. ►...
STIHL ou por um especialista antes Utilização recomendada de trabalhar com o cortador de relva O cortador de relva STIHL RM 4.0 RT destina-se pela primeira vez. a cortar a relva. – O utilizador não pode estar sob a influ‐...
– A lâmina está corretamente montada. acordo com a norma EN 166 ou com as – Estão montados acessórios STIHL originais disposições nacionais e estão disponíveis adequados para este cortador de relva. comercialmente com a correspondente –...
► Os mecanismos com mola podem libertar a graves ou fatais e podem ocorrer danos mate‐ energia armazenada. riais. ► Monte acessórios STIHL originais adequa‐ ► Proteja a gasolina do calor e do fogo. dos para este cortador de relva. ► Não derrame gasolina.
Página 196
português 4 Indicações de segurança soas podem sofrer ferimentos graves ou fatais ► Utilize o cortador de relva isoladamente. e podem ocorrer danos materiais. ► Prestar atenção a obstáculos. ► Caso o vestuário entre em contacto com ► Não incline o cortador de relva. gasolina: mude de vestuário.
Página 197
► Não trabalhe nas imediações de cabos ► Dê o trabalho como terminado e dirija-se a condutores de tensão. um distribuidor oficial STIHL. ■ Se o utilizador trabalhar com trovoada, poderá ■ Poderão ser percetíveis vibrações no cortador ser atingido por um relâmpago. O utilizador de relva durante o trabalho.
► Guarde o cortador de relva apenas em ► Caso seja necessário efetuar a manuten‐ superfícies planas. ção ou reparação do cortador de relva: dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. 4.11 Limpeza, manutenção e repa‐ ► Efetue a manutenção da lâmina conforme ração...
6 Armar o cortador de relva português ► Encaixe os casquilhos protetores (1) com o ► Pressione o cabo tirante do mecanismo de lado comprido para dentro na parte superior translação (9) na guia (10) no segmento de do guiador (2). engate.
português 7 Reabastecer o cortador de relva Reabastecer o cortador de relva Reabastecer o cortador de relva AVISO ■ Se o cortador de relva não for abastecido com um combustível adequado, este pode ser danificado. ► Observe o manual de utilização do motor. ►...
► Solte o arco de comando da operação de ção inicial: não utilize o cortador de relva e corte. dirija‑se a um distribuidor oficial STIHL. ► Segure o guiador e desaperte as porcas da O arco de comando do mecanismo de corte e união roscada do guiador.
português 11 Trabalhar com o cortador de relva 11 Trabalhar com o cortador de relva 11.1 Segurar e conduzir o cortador de relva ► Puxe o arco de comando do mecanismo de translação (1) por completo na direção do gui‐ ador e segure-o de modo a que o polegar cir‐...
12 Após o trabalho português ► Caso o cortador de relva seja transportado com o guiador aberto: ► Uma pessoa deverá segurar na parte dian‐ teira do cortador de relva com ambas as mãos na pega de transporte dianteira e uma segunda pessoa deverá...
ções da superfície de contacto engatem nos função das condições do próprio ambiente e das entalhes da lâmina (3). condições de trabalho. A STIHL recomenda os ► Enrosque o parafuso (2) juntamente com a seguintes intervalos de manutenção: anilha (1).
O utilizador não pode reparar o cortador de relva corretamente a lâmina. e a lâmina de forma autónoma. A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e ► Caso o cortador de relva ou a lâmina estejam equilibrada por um distribuidor oficial STIHL.
é de 1,60 m/s². – Nível de pressão acústica L medido de A STIHL recomenda a utilização de peças de acordo com a 2006/42/EC: 79 dB(A) reposição originais da STIHL e acessórios origi‐ – Nível de potência acústica L medido de nais da STIHL.
Para determinar o nível de potência acústica medido e garantido, foram respeitados os termos As peças de reposição originais da STIHL e os da diretiva 2000/14/EC, anexo VIII. acessórios originais da STIHL estão disponíveis – Nível de potência acústica medido: 91,2 dB(A) num revendedor especializado da STIHL.
■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen Geachte cliënt(e), leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig ontwikkelen en produceren onze producten in letsel of de dood voorkomen.
3 Overzicht Nederlands Overzicht 9 Bougiestekker De bougiestekker verbindt de ontstekingska‐ Grasmaaier bel met de bougie. 10 Bougie De bougie ontsteekt het brandstof-luchtmeng‐ sel in de motor. 11 Transportgreep voor De transportgreep dient voor het transporte‐ ren van de grasmaaier. 12 Geluiddemper De geluiddemper vermindert de geluidsemis‐...
– De gebruiker is niet onder invloed van alcohol, medicijnen of drugs. Reglementair gebruik ► Als er onduidelijkheid bestaat: neem con‐ De grasmaaier STIHL RM 4.0 RT is bedoeld tact op met een STIHL vakhandelaar. voor het maaien van gras. Kleding en uitrusting...
► Draag werkhandschoenen van stevig mate‐ – Het mes is correct gemonteerd. riaal. – Er is een origineel STIHL accessoire voor ■ Gebruikers die ongeschikte schoenen dragen, deze grasmaaier gemonteerd. kunnen uitglijden. De gebruiker kan letsel – De accessoires zijn correct gemonteerd.
► Als de minimumdikte of de minimumbreedte komt, kunnen de huid of de ogen geïrriteerd is onderschreden: vervang het mes. raken. ► Laat messen door een STIHL vakhandelaar ► Vermijd contact met benzine. uitbalanceren. ► Als er contact met de huid heeft plaatsge‐...
Página 213
► Als er vermoeidheidsverschijnselen optre‐ ► Stop met werken en neem contact op met den: las een pauze in. een STIHL vakhandelaar. ► Als op een helling wordt gemaaid: maai ■ Tijdens het werken kunnen op de grasmaaier dwars op de helling.
Página 214
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.10 Opslag ► Laat de grasmaaier alleen los, als deze op een horizontaal vlak staat en niet vanzelf WAARSCHUWING kan wegrollen. ■ Als er voorwerpen aan de duwstang worden ■ Kinderen kunnen de gevaren van de gras‐ bevestigd, kan de grasmaaier door het extra maaier niet herkennen en niet inschatten.
► Als onderhoud of reparaties aan de gras‐ maaier moeten worden uitgevoerd: neem contact op met een STIHL vakhandelaar. ► Voer onderhoud aan het mes uit zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven staat. ■ Tijdens het reinigen, onderhoud uitvoeren of ►...
Nederlands 7 Grasmaaier bijtanken Grasmaaier bijtanken ► Bevestig de kabel motorstop (8) met de kabel‐ clip (7) links aan het bovenstuk van de duw‐ Grasmaaier bijtanken stang, waarbij afstand a = 42 - 44 cm. ► Bevestig de kabel wielaandrijving (9) met de LET OP kabelclip (7) rechts aan het bovenstuk van de duwstang, waarbij afstand a = 42 - 44 cm.
9 Motor starten en afzetten Nederlands De duwstang is vast met de grasmaaier ver‐ bonden. Duwstang inklappen De duwstang kan worden ingeklapt om de gras‐ maaier ruimtebesparend te vervoeren of op te slaan. ► Schakel de motor uit. ► Trek de bougiestekker los. ►...
► Houd de duwstang met beide handen zodanig contact op met een STIHL vakhandelaar. vast dat de duimen de duwstang omsluiten. De schakelbeugel voor maaiwerk of de scha‐...
12 Na de werkzaamheden Nederlands ► Trek de schakelbeugel voor wielaandrijving (1) volledig in de richting van de duwstang en houd deze zodanig dat de duim de duwstang omsluit. De grasmaaier zet zich in beweging. 11.3.2 Wielaandrijving uitschakelen ► Laat de schakelbeugel voor wielaandrijving los.
Grasmaaier rechtop zetten wijzing van de motor beschreven staat. ► Rijd de brandstoftank leeg. Grasmaaier De motor slaat af. ► Laat de grasmaaier elk jaar door een STIHL ► Plaats de grasmaaier op een vlakke onder‐ vakhandelaar controleren. grond. 16.2 Mes demonteren en monteren ►...
Mes slijpen en uitbalanceren Het vereist veel oefening om het mes goed te kunnen slijpen en uitbalanceren. STIHL raadt aan om het mes door een STIHL vakhandelaar te laten slijpen en uitbalanceren. WAARSCHUWING ■ De snijkanten van het mes zijn scherp. De ►...
De brandstoftank is leeg. ► Tank de grasmaaier bij. De brandstofleiding zit verstopt. ► Neem contact op met een STIHL vakhandelaar. Er zit slechte, vervuilde of oude ► Gebruik recente merkbrandstof (loodvrije ben‐ brandstof in de tank.
2000/14/EC, bijlage VIII. ondanks continue marktobservatie niet worden – Gemeten geluidsniveau: 91,2 dB(A) beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan – Gegarandeerd geluidsniveau: 93 dB(A) voor het gebruik ervan. De technische documentatie is bewaard bij de...
Технические данные ......240 менты: Запасные части и принадлежности ..240 – Инструкция по эксплуатации двигателя Утилизация..........241 Kohler HD675 Сертификат соответствия ЕС....241 Адреса............241 Предисловие Уважаемый клиент, мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы разрабатываем и производим продукцию 0478-111-9655-A...
Использование по назначе‐ Гарантированный уровень шума в соответствии с Директивой нию 2000/14/EC в дБ(А) для сопоставле‐ ния акустической эмиссии продук‐ Газонокосилка STIHL RM 4.0 RT предназна‐ тов. чена для кошения травы. Этот символ обозначает запорное ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ устройство топливного бака. ■ Использование газонокосилки не по назна‐...
действием алкоголя, лекарств или окружающие условия наркотиков. ► При возникновении вопросов обратиться ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ в сервисный центр STIHL. ■ Другие люди, дети и животные могут не Рабочая одежда и оснаще‐ осознавать и не оценивать опасности, свя‐ ние занные с газонокосилкой и отброшенными...
ные таблички с предупредительными – Нож правильно установлен. надписями. – На этой газонокосилке установлены ориги‐ ► При возникновении вопросов обратиться нальные дополнительные принадлежности в сервисный центр STIHL. STIHL. 4.6.2 Нож – Принадлежности установлены правильно. Нож находится в безопасном состоянии, если...
4 Указания по технике безопасности pyccкий при полном высыхании всех частей газо‐ спламеняющейся или взрывоопасной нокосилки. среде. Это связано с опасностью получе‐ ► Не курить. ния серьезных травм вплоть до летального ► Не заправлять газонокосилку вблизи исхода, а также с опасностью материаль‐ открытого...
Página 230
связано с опасностью получения травм или опасностью получения серьезных травм материального ущерба. или материального ущерба. ► Не закреплять на ведущей ручке никакие ► Прекратить работу и связаться со спе‐ предметы. циализированным центром STIHL. ■ Во время работы газонокосилки может воз‐ никнуть вибрация. 0478-111-9655-A...
4 Указания по технике безопасности pyccкий ОПАСНОСТЬ косилкой. В результате чего они могут получить серьезные травмы. ■ Если работы проводятся вблизи токоведу‐ ► Выключить двигатель. щих кабелей, нож может соприкоснуться с ► Газонокосилка должна храниться в недо‐ токоведущими кабелями и повредить их. ступном...
► Проверить элементы управления, 10.1. ► Вставить все тросы (8 + 9) в зажимы ► Если шаги не могут быть выполнены: не кабеля (7). использовать газонокосилку и связаться со ► Закрыть зажимы кабеля (7) и защелкнуть специализированным центром STIHL. язычок. 0478-111-9655-A...
7 Заправка газонокосилки pyccкий ► Закрепить трос устройства остановки дви‐ УКАЗАНИЕ гателя (8) с помощью зажима кабеля (7) ■ В состоянии при поставке моторное масло слева на верхней части ведущей ручки на не залито. Запуск двигателя без моторного расстоянии a = 42–44 см. масла...
► Если двигатель не запускается: соблюдать нож, 19.2. указания в инструкции по эксплуатации ► При возникновении вопросов обратиться в двигателя. сервисный центр STIHL. Отключение двигателя 11 Работа с газонокосилкой ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ 11.1 Удерживание и перемещение ность.
pyccкий 12 После работы чирование необходимо производить часто, срезая при этом треть высоты травы. Условия для достижения хорошего резуль‐ тата мульчирования: – Частота: весной (период активного роста травы) не реже 2 раз в неделю, летом и осенью 1 раз в неделю. –...
вошли в углубления на ноже (3). двигателя в соответствии с указаниями в ► Вкрутить винт (2) с шайбой (1). инструкции по эксплуатации двигателя. Газонокосилка ► Ежегодно проверять состояние газоноко‐ силки в специализированном центре STIHL. 16.2 Демонтаж и установка ножа 16.2.1 Демонтаж ножа ► Выключить двигатель.
запуска кошения не нажата. указаниями в данной инструкции по эксплуатации. Топливный бак пуст. ► Заправить газонокосилку. Топливопровод засорен. ► Обратиться в сервисный центр STIHL. В баке плохое, загрязненное ► Использовать свежее топливо марочных или старое топливо. сортов (неэтилированный бензин). Воздушный фильтр...
оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ Показатель K уровня звука составляет ные принадлежности STIHL. 2 дБ(А). Показатель K уровня шума соста‐ Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ вляет 2,2 дБ(А). Показатель K уровня вибра‐ ность, безопасность и пригодность запасных ции составляет 1,60 м/с².
Технические правила и требования для что Украины выполнены. – Конструктивное исполнение: газонокосилка – Производитель: STIHL 23 Адреса – Тип: RM 4.0 RT – Серийный номер: 6383 23.1 Штаб-квартира STIHL соответствует положениям директив ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU и...
Представительства STIHL вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна В Белоруссии: БЕЛАРУСЬ Представительство ANDREAS STIHL AG & Co. KG ООО «ПИЛАКОС» ул. К. Цеткин, 51-11a ул. Тимирязева 121/4 офис 6 220004 Минск, Беларусь 220020 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76 УП...
2 Informācija par šo lietošanas instrukciju latviešu Cienītais klient, cienījamā kliente! BRĪDINĀJUMS Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs ■ Norāde sniedz informāciju par apdraudēju‐ attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes mam, kas var izraisīt smagas traumas vai nāvi. izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām.
Sviru izmanto pļaušanas augstuma regulēša‐ nai. Simboli Paredzētais lietojums Simboliem uz zāles pļāvēja ir tālāk norādītā nozīme. Zāles pļāvējs STIHL RM 4.0 RT ir paredzēts Šis simbols norāda zāles pļāvēju zāles pļaušanai. svaru. BRĪDINĀJUMS ■ Ja zāles pļāvēju izmanto neatbilstoši paredzē‐...
– Lietotāja rīcību neietekmē alkohols, medikamenti vai narkotiskas vielas. ► Ievērojiet attālumu līdz priekšmetiem. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL ► Neatstājiet zāles pļāvēju bez uzraudzības. specializēto izplatītāju. ► Gādājiet, lai bērni nevarētu rotaļāties ar Apģērbs un aprīkojums zāles pļāvēju.
► Aizveriet degvielas tvertnes vāciņu. Degviela un degvielas uzpildī‐ ► Ja no zāles pļāvēja tek motoreļļa: Nestrādā‐ šana jiet ar zāles pļāvēju un sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. BRĪDINĀJUMS ► Aizveriet motoreļļas tvertnes vāciņu. ► Ja zāles pļāvējs ir netīrs: Notīriet zāles pļā‐...
Página 247
4 Drošības norādījumi latviešu ■ Darba laikā zāles pļāvējs sakarst. Benzīns ■ Noteiktās situācijās lietotājs vairs nevar kon‐ izplešas, un degvielas tvertnē vai veidoties centrēti strādāt. Lietotājs var paklupt, nokrist pārspiediens. Atverot degvielas tvertnes un gūt smagus savainojumus. vāciņu, benzīns var izšļakstīties. Izšļakstītais ►...
Página 248
Personas var gūt smagus savainoju‐ totājam var rasties smagi vai nāvējoši savaino‐ mus, kā arī var tikt radīti materiāli zaudējumi. jumi. ► Pārtrauciet darbu un sazinieties ar STIHL ► Lietus laikā: nestrādājiet. specializēto izplatītāju. Transportēšana ■ Darba laikā zāles pļāvējs var radīt vibrāciju.
■ Pēc tam, kad motors ir darbojies, trokšņa slā‐ ► Ja darbības nevar veikt: nelietojiet zāles pļā‐ pētājs un motors var būt karsts. Personas var vēju un sazinieties ar STIHL specializēto izpla‐ apdedzināties. tītāju. ► Nogaidiet, līdz trokšņa slāpētājs un motors ir atdzisis.
latviešu 7 Zāles pļāvēja degvielas tvertnes uzpilde ► Turiet vadības roktura augšējo daļu (2) aiz ► Nospiediet pret vadības rokturi (12) pļaušanas vadības roktura apakšējās daļas (3) tā, lai režīma pārslēgšanas sviru (11) un turiet to urbumi savietotos. nospiestu. ► Ielieciet skrūves (4) no iekšpuses uz āru caur ►...
8 Zāles pļāvēja iestatīšana lietotājam latviešu ► Grieziet degvielas tvertnes vāciņu (1) pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam tik ilgi, līdz degvielas tvertnes vāciņu var noņemt. ► Nospiediet pret vadības rokturi (2) pļaušanas ► Noņemiet degvielas tvertnes vāciņu. režīma pārslēgšanas sviru (4) un turiet to ►...
(1) pie vadības sviras un turiet to pie‐ nazi, 19.2. spiestu. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL ► Ar labo roku lēnām velciet startera rokturi (2) specializēto izplatītāju. uz āru, līdz sajūtat ievērojamu pretestību. 11 Darbs ar zāles pļāvēju ►...
12 Pēc darba latviešu – izvēlieties mazu stumšanas ātrumu; – mainiet pļaušanas virzienu un raugieties, lai pļaušanas joslas pārklātos; – ļoti garu zāli vienmēr pļaujiet pakāpeniski. ► Spiediet sviru (1) uz ārpusi, uz aizmugurējā riteņa pusi, un pieturiet. ► Iestatiet sviru (1) vēlamajā pozīcijā (2) un fik‐ sējiet.
Apkopes intervāli tos nosacījumus. Apkopes intervālu garums ir atkarīgs no apkārtē‐ – Zāles pļāvējs ir novietots bērniem nepie‐ jiem apstākļiem un darba apstākļiem. STIHL ejamā vietā. iesaka tālāk norādītos apkopes intervālus. – Zāles pļāvējs ir tīrs un sauss. – Zāles pļāvējs nevar apgāzties.
2000/14/EC VIII pielikumu. Neskatoties uz nepārtrauktu sekošanu aktivitā‐ – Izmērītais trokšņu jaudas līmenis: 91,2 dB(A) tēm tirgū, STIHL nespēj novērtēt citu ražotāju – Garantētais trokšņu jaudas līmenis: 93 dB(A) rezerves daļas un piederumus, vai tie ir uzticami, Tehniskā dokumentācija tiek glabāta STIHL Tirol droši un piemēroti lietošanai, un STIHL nespēj...
22.2 Lielbritānijas importētāja ploatacji produktu STIHL przez długi okres użyt‐ kowania. ANDREAS STIHL Ltd. Stihl House Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy Stanhope Road satysfakcji z użytkowania produktu marki STIHL. CAMBERLEY SURREY GU15 3YT Great Britain Dr Nikolas Stihl Spis treści WAŻNE! PRZECZYTAĆ...
Użytkowanie zgodne z prze‐ STIHL lub odpowiedniego specjalistę znaczeniem przed pierwszym użyciem kosiarki. – Użytkownik nie może być pod wpływem Kosiarka STIHL RM 4.0 RT służy do koszenia alkoholu, leków lub narkotyków. trawy. ► W razie wątpliwości odwiedzić Autoryzowa‐ OSTRZEŻENIE nego Dealera STIHL.
► Należy nosić rękawice ochronne z odpor‐ – Nóż jest prawidłowo zamontowany. nego materiału. – Zamontowane są oryginalne akcesoria STIHL ■ Użytkownik noszący nieodpowiednie obuwie do tej kosiarki. może się poślizgnąć. Użytkownik może zostać – Akcesoria zostały prawidłowo zamontowane.
Dealerowi STIHL. pisami i w sposób bezpieczny dla środowi‐ ► W razie wątpliwości odwiedzić Autoryzowa‐ ska. nego Dealera STIHL. ■ Jeżeli benzyna zetknie się ze skórą lub dosta‐ Paliwo i tankowanie nie się do oczu, może spowodować ich pod‐ rażnienie.
Página 263
► Wykonywać pracę w pozycji stojącej i utrzy‐ ► Zakończyć pracę i odwiedzić Autoryzowa‐ mywać równowagę. nego Dealera STIHL. ► W przypadku wystąpienia objawów zmę‐ ■ Podczas pracy kosiarka może generować czenia skorzystać z przerwy w pracy. wibracje.
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Nie pracować w łatwopalnym środowisku. ► Przepychać kosiarkę. ■ Kosiarka pozostawiona na pochyłej powierz‐ ■ Kosiarka jest ciężka. Użytkownik niosący chni może niespodziewanie się z niej stoczyć. kosiarkę samodzielnie może ulec zranieniu. Możliwość zranienia osób oraz wystąpienia ►...
śmierć. ► Wymienić zużyte lub uszkodzone części. ► W przypadku konieczności wykonania kon‐ serwacji lub naprawy kosiarki odwiedzić Autoryzowanego Dealera STIHL. ► Obsługę noża należy wykonywać w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. ■ Podczas czyszczenia, obsługi lub naprawy ►...
polski 7 Tankowanie kosiarki Tankowanie kosiarki ► Zamocować cięgno hamulca silnika (8) za pomocą uchwytu przewodu (7) po lewej stro‐ Tankowanie kosiarki nie do górnej części uchwytu kierującego, zachowując odstęp a = 42-44 cm. WSKAZÓWKA ► Zamocować cięgno napędu kół (9) za pomocą uchwytu przewodu (7) po prawej stronie do ■...
9 Uruchamianie i wyłączanie silnika polski ► Dokręcić nakrętki (7 + 8). Uchwyt kierujący jest mocno połączony z kosiarką. Składanie uchwytu kierującego Uchwyt kierujący można złożyć w celu łatwiej‐ szego transportu lub przechowywania urządze‐ nia. ► Wyłączyć silnik. ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. ►...
► Jeżeli nie jest zachowany kąt ostrzenia, naostrzyć nóż, 19.2. ► W razie wątpliwości odwiedzić Autoryzowa‐ nego Dealera STIHL. ► Przestawić dźwignię (1) na zewnątrz w kie‐ runku koła tylnego i przytrzymać. ► Ustawić dźwignię (1) w wybranej pozycji (2) i zablokować.
12 Po zakończeniu pracy polski ► Przyciągnąć dźwignię napędu kół (1) całkowi‐ cie w kierunku uchwytu kierującego i przytrzy‐ mać tak, aby kciuk objął uchwyt kierujący. Kosiarka rusza. 11.3.2 Wyłączanie napędu kół ► Zwolnić dźwignię napędu kół. ► Odczekać, aż kosiarka się zatrzyma. 11.4 Mulczowanie ►...
– Kosiarka jest czysta i sucha. 16.1 Okresy międzyobsługowe – Kosiarka nie może się przewrócić. – Kosiarka nie może się sama stoczyć. Okresy międzyobsługowe zależą od warunków środowiskowych i warunków pracy. Firma STIHL 15 Czyszczenie zaleca następujące okresy międzyobsługowe: 15.1 Ustawianie kosiarki w pozycji Silnik ►...
Prawidłowe ostrzenie i wyważanie noża wymaga ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. dużej praktyki. ► Postawić kosiarkę w pozycji pionowej. Firma STIHL zaleca, aby ostrzenie i wyważanie noża zlecać autoryzowanemu serwisowi STIHL. OSTRZEŻENIE ■ Krawędzie tnące noża są ostre. Użytkownik może się skaleczyć.
22 Deklaracja zgodności UE ług 2000/14/EC: 91,2 dB(A) – Poziom wibracji a zmierzony według 22.1 Kosiarka STIHL RM 4.0 RT EN 12096, uchwyt kierujący: 3,20 m/s² STIHL Tirol GmbH Informacje na temat spełnienia wymagań dyrek‐ Hans Peter Stihl-Straße 5 tywy 2002/44/EC, dotyczącej ochrony pracowni‐...
STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir mokymus bei visapusišką techninę pagalbą. Matthias Fleischer, kierownik Działu Badawczo- STIHL aiškiai pasisako už tvarų ir atsakingą Rozwojowego požiūrį į gamtą. Ši naudojimo instrukcija padės Jums ilgą...
3 Apžvalga lietuviškai Simboliai tekste 9 Uždegimo žvakės antgalis Šis simbolis nukreipia į skyrių šioje naudo‐ Uždegimo žvakės antgaliu sujungiamas užde‐ jimo instrukcijoje. gimo laidas su uždegimo žvake. Apžvalga 10 Uždegimo žvakė Uždegimo žvakė uždega degalų ir oro mišinį Vejapjovė variklyje.
į orą. Naudotojas gali būti sužei‐ džiamas. Naudojimas pagal paskirtį ► Dėvėkite ilgas kelnes iš atsparios medžia‐ gos. Vejapjovė STIHL RM 4.0 RT skirta žolei pjauti. ■ Dirbant kyla triukšmas. Triukšmas gali ISPEJIMAS pakenkti klausai. ► Naudokite klausos organų apsaugą.
4 Saugumo nurodymai lietuviškai Darbo zona ir aplinka ► Jei iš vejapjovės išteka variklio alyva, nedirbkite su vejapjove ir kreipkitės į STIHL ISPEJIMAS prekybos atstovą. ► Uždarykite variklio alyvos dangtelį. ■ Pašaliniai asmenys, vaikai ir gyvūnai gali neat‐ ► Nešvarią vejapjovę nuvalykite.
lietuviškai 4 Saugumo nurodymai Degalai ir degalų pylimas arba žūti asmenys, taip pat gali būti padaryta materialinė žala. ISPEJIMAS ► Naudokite įrenginio naudojimo instrukcijoje aprašytas uždegimo žvakes. ■ Vejapjovėje naudojami degalai – benzinas. ► Įsukite ir priveržkite uždegimo žvakę. Benzinas yra ypač degus. Jei benzinas ►...
Página 279
■ Dirbdamas per lietų naudotojas gali paslysti. eksploatuoti. Gali būti sunkiai sužeidžiami Naudotojas gali būti sunkiai arba mirtinai žmonės ir padaroma materialinės žalos. sužeidžiamas. ► Nebedirbkite ir kreipkitės į STIHL prekybos ► Jei lyja, nedirbkite. atstovą. ■ Dirbant vejapjovė gali sukelti vibracijas. Gabenimas ►...
► Patikrinkite valdymo elementus, 10.1. ► Jei nepavyksta atlikti šių veiksmų, nenaudokite ■ Veikiant varikliui gali įkaisti triukšmo slopintu‐ vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos vas ir pats variklis. Žmonės gali nusideginti. atstovą. ► Palaukite, kol triukšmo slopintuvas ir variklis atvės.
6 Vejapjovės surinkimas lietuviškai ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus. dymo rankenos viršutinės dalies atstumu a = 42 - 44 cm. ► Užmaukite apsaugines įvores (1) ilgąja puse į vidų ant valdymo rankenos viršutinės ► Įspauskite važiavimo pavaros lynų sistemą (9) dalies (2).
lietuviškai 7 Vejapjovės pildymas degalais Vejapjovės pildymas dega‐ lais Kuro pylimas į vejapjovę PRANESIMAS ■ Jei į vejapjovę pripilama netinkamo kuro, vejapjovė gali būti sugadinama. ► Vadovaukitės įrenginio naudojimo instruk‐ cija. ► Išjunkite įrenginį. ► Atlaisvinkite greitojo įtempimo įtaisus (1) kai‐ ►...
lietuviškai 11 Darbas vejapjove 11 Darbas vejapjove 11.1 Vejapjovės laikymas ir valdy‐ ► Traukite važiavimo pavaros įjungimo rankeną (1) iki galo valdymo rankenos link ir taip laiky‐ kite, kad nykštys apimtų valdymo rankeną. Vejapjovė pajuda. ► Laikykite abiem rankomis valdymo rankeną, 11.3.2 Pavaros išjungimas kad nykščiai ją...
12 Po darbo lietuviškai ► Vejapjovės nešimas, kai valdymo rankena atlenkta ► Vienas žmogus turi laikyti vejapjovę priekyje abiem rankomis, o kitas – abiem rankomis už valdymo rankenos. ► Pakelkite ir neškite vejapjovę dviese. ► Vejapjovės nešimas, kai valdymo rankena užlenkta ►...
► Užtepkite ant varžto (2) sriegio varžtų fiksa‐ Techninės priežiūros intervalai priklauso nuo vimo klijų „Loctite 243“. aplinkos ir darbo sąlygų. STIHL rekomenduoja ► Uždėkite peilį (3), kad ant kontaktinio pavir‐ laikytis toliau pateiktų techninės priežiūros inter‐ šiaus esančios iškyšos įsistatytų į peilio (3) valų.
ISPEJIMAS peilio. ■ Peilio pjovimo briaunos aštrios. Naudotojas ► Jei vejapjovė pažeista, nenaudokite vejapjo‐ gali įsipjauti. vės ar peilio ir kreipkitės į STIHL prekybos ► Mūvėkite darbines pirštines iš atsparios atstovą. medžiagos. ► Jei nurodomieji užrašai nebeįskaitomi arba ► Sustabdykite variklį.
Vejapjovė STIHL RM 4.0 RT dus. – Variklio tipas: „Kohler HD675“. Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų – Cilindro darbinis tūris: 149 cm³. gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, – Galia: 2,2 kW (3,0 AG), kai 2800 min saugos bei tinkamumo, todėl tokius naudojant,...
2000/14/EC VIII priedo. – Išmatuojamas garso galios lygis: 91,2 dB(A) – Garantuotas garso galios lygis: 93 dB(A) Techniniai dokumentai saugomi „STIHL Tirol GmbH“ produktų autorizavimo skyriuje. Pagaminimo metai ir įrenginio numeris nurodyti ant vejapjovės. 2020-01-02, Langkampfenas „STIHL Tirol GmbH“...
Página 290
lietuviškai 22 ES- atitikties sertifikatas 0478-111-9655-A...
Página 291
22 ES- atitikties sertifikatas lietuviškai 0478-111-9655-A...