Vorwort ► Die genannten Maßnahmen können Liebe Kundin, lieber Kunde, schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ WARNUNG den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Bedürfnisse unserer Kunden.
3 Übersicht deutsch Übersicht 9 Schalldämpfer Der Schalldämpfer vermindert die Schallemis‐ Rasenmäher sion des Rasenmähers. 10 Motoröl-Verschluss Der Motoröl-Verschluss verschließt die Öff‐ nung zum Einfüllen des Motoröls. 11 Schnitthöhenverstellung vorne Die Schnitthöhenverstellung dient zum Ein‐ stellen der Schnitthöhe. 12 Schnitthöhenverstellung hinten Die Schnitthöhenverstellung dient zum Ein‐...
Person erhalten, bevor er das erste Mal mit dem Rasen‐ dung mäher arbeitet. Der Rasenmäher STIHL RM 2.1 R oder RM 2.0 – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, RC dient zum Mähen von Gras. Medikamente oder Drogen beeinträch‐...
► Federbelastete Mechanismen können nen leicht entflammbare Materialien entzün‐ gespeicherte Energie abgeben. den und Brände auslösen. ► Original STIHL Zubehör für diesen Rasen‐ ► Abgasstrahl von leicht entflammbaren mäher anbauen. Materialien fernhalten. ► Messer so anbauen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
► Falls die Mindeststärke oder die Mindest‐ lich entsorgen. breite unterschritten ist: Messer ersetzen. ■ Falls Benzin in Kontakt mit der Haut oder den ► Messer von einem STIHL Fachhändler aus‐ Augen kommt, können die Haut oder die wuchten lassen. Augen gereizt werden.
Página 7
Sachschaden ser mit den spannungsführenden Leitungen in kann entstehen. Kontakt kommen und diese beschädigen. Der ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ Benutzer kann schwer verletzt oder getötet händler aufsuchen. werden. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ►...
■ Kinder können die Gefahren des Rasenmä‐ ► Falls der Rasenmäher gewartet oder repa‐ hers nicht erkennen und nicht einschätzen. riert werden muss: Einen STIHL Fachhänd‐ Kinder können schwer verletzt werden. ler aufsuchen. ► Motor abstellen. ► Messer so warten, wie es in dieser ►...
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden ► Kraftstofftank-Verschluss (1) im Uhrzeigersinn können: Rasenmäher nicht verwenden und drehen und von Hand fest anziehen. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Kraftstofftank ist verschlossen. Motoröl einfüllen Rasenmäher für den Motoröl einfüllen Benutzer einstellen Das Motoröl schmiert und kühlt den Motor.
► Falls der Schaltbügel für Mähbetrieb schwer‐ ► Zündkerzenstecker wieder anstecken. gängig ist oder nicht in die Ausgangsposition Lenker zusammenklappen zurückfedert: Rasenmäher nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Lenker kann zum platzsparenden Transpor‐ Der Schaltbügel für Mähbetrieb ist defekt. tieren oder Aufbewahren zusammengeklappt 10.2 Messer prüfen...
Messer ersetzen, 19.2. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Falls der Schärfwinkel nicht eingehalten ist: Messer schärfen, 19.2. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 11 Mit dem Rasenmäher arbeiten 11.1 Rasenmäher halten und führen ►...
deutsch 12 Nach dem Arbeiten von einer anderen Person mit beiden Hän‐ den am Lenker festhalten. ► Rasenmäher zu zweit anheben und tragen. ► Falls der Rasenmäher mit zusammengeklapp‐ tem Lenker getragen wird: ► Lenker zusammenklappen, 8.2. ► Rasenmäher von einer Person mit beiden Händen am Gehäuse vorne festhalten und von einer anderen Person mit beiden Hän‐...
Anlagefläche in die Aussparungen am leitung des Motors angegeben ist. Messer (1) greifen. Rasenmäher ► Schraube (2) zusammen mit Scheibe (3) ein‐ ► Rasenmäher jährlich von einem STIHL Fach‐ drehen. händler prüfen lassen. 16.2 Messer abbauen und anbauen 16.2.1...
17 Reparieren ► Messer schärfen. Dabei den Schärfwinkel verwenden und einen STIHL Fachhändler auf‐ suchen. beachten und das Messer kühlen, 19.2. ► Falls Hinweisschilder unleserlich oder beschä‐ Das Messer darf während des Schärfens nicht digt sind: Hinweisschilder von einem STIHL blau anlaufen.
Sjedište: resources. This user manual is intended to help Amruševa 10, 10000 Zagreb you use your STIHL product safely and in an Prodaja: environmentally friendly manner over a long Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 service life.
► In addition to this instruction manual, read, understand and keep the following documents: Lawn Mower – RM 2.1 R: Instruction manual for the STIHL EVC 200.2 engine – RM 2.0 RC: Instruction manual for the KOH‐ LER HD675 engine...
4 Safety Precautions English Intended Use 9 Muffler The muffler reduces the lawn mower's noise The STIHL RM 2.1 R or RM 2.0 RC lawn mower level. is used to mow grass. 10 Engine oil cap WARNING The engine oil cap seals the opening for add‐...
This may result in injury to the user. modified. ► Wear work gloves made from resistant – The blade is correctly attached. material. – Genuine STIHL accessories for this lawn ► Wear sturdy, closed-toed footwear with mower are attached. high-grip soles. – The accessories are correctly attached.
► Never store the lawn mower with petrol in ► Replace worn or damaged warning signs. the tank inside a building. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ ■ Breathing in petrol fumes may result in poison‐ cialist dealer.
Página 22
■ In certain situations, the user may no longer people and damage to property. be able to concentrate on their work. This may ► Stop working and consult a STIHL special‐ result in the user stumbling, falling and becom‐ ist dealer.
Página 23
This may result in serous or fatal injury to people. ► Replace worn or damaged parts. ► If the lawn mower needs to be maintained or repaired: consult a STIHL specialist dealer. 0478-111-9949-B...
► Check the controls, 10.1. The fuel tank is sealed. ► If the steps cannot be performed: do not use the lawn mower and consult a STIHL special‐ Adjusting the Lawn Mower ist dealer. for the User Adding Engine Oil...
► If the control bar for mowing is stiff or does not spring back into the initial position: do not use Folding the Handlebar the lawn mower and consult a STIHL special‐ ist dealer. The handlebar can be folded for space-saving The control bar for mowing is defective.
19.2. ► If the sharpening angle is not correct: sharpen the blade, 19.2. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ist dealer. 11 Operating the Lawn Mower 11.1 Holding and Guiding the Lawn Mower ►...
12 After Finishing Work English another person holds the handlebar using both hands. ► The lawn mower must be lifted and carried by two people. ► If the lawn mower is being carried with the handlebar folded: ► Fold the handlebar, 8.2.
Sharpening and balancing the blade correctly requires a lot of practice. STIHL recommends having the blade sharpened ► Hold blade (1). and balanced by a STIHL specialist dealer. ► Unscrew bolt (2) and remove together with washer (3). WARNING ► Remove blade (1).
17 Repairing English ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ► If the lawn mower or blade is damaged: do not ist dealer. use the lawn mower or blade and consult a STIHL specialist dealer. 17 Repairing ► If warning signs are illegible or damaged: have the warning signs replaced by a STIHL spe‐...
Les consignes de sécurité locales s'appliquent. ► Outre le présent manuel d'utilisation, lire, com‐ prendre et conserver les documents suivants : – RM 2.1 R Notice d'utilisation du moteur STIHL EVC 200.2 V – RM 2.0 RC Notice d'utilisation du moteur...
Utilisation conforme du produit 10 Bouchon d'huile moteur Le bouchon d'huile moteur obture l'ouverture La tondeuse STIHL RM 2.1 R ou RM 2.0 RC est de remplissage d'huile moteur. destinée à tondre l'herbe. AVERTISSEMENT 11 Réglage de la hauteur de coupe à l'avant Le réglage de la hauteur de coupe sert à...
Zone de travail et environne‐ nationales en vigueur. ment – L'utilisateur a obtenu d'un revendeur spécialisé STIHL ou d'une personne AVERTISSEMENT qualifiée les instructions nécessaires à la première utilisation de la tondeuse. ■ Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisa‐...
4 Prescriptions de sécurité français – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont – La lame est montée correctement. montés sur cette tondeuse. – La lame est correctement affûtée. – Les accessoires sont montés correctement. – La lame ne présente aucune ébarbure.
Página 36
français 4 Prescriptions de sécurité Utilisation ► Ne pas inhaler les vapeurs d'essence. ► Faire le plein dans un lieu bien aéré. AVERTISSEMENT ■ La tondeuse s'échauffe pendant l'utilisation. L'essence se dilate, ce qui peut créer une sur‐ ■ Si l'utilisateur ne démarre pas correctement le pression dans le réservoir à...
Página 37
L'utilisateur risque des blessu‐ ► Arrêter le travail et s'adresser à un reven‐ res graves, voire la mort. deur spécialisé STIHL. ► Ne pas utiliser à proximité de câbles électri‐ ■ Lors de son utilisation, la tondeuse peut géné‐...
: demander conseil à un revendeur Les enfants risquent des blessures graves. spécialisé STIHL. ► Arrêter le moteur. ► Entretenir la lame comme indiqué dans le ► Conserver la tondeuse hors de portée des présent manuel d'utilisation.
7 Plein de carburant de la tondeuse français Réglage de la tondeuse AVIS pour l'utilisateur ■ À la livraison, le réservoir ne contient pas Dépliage du guidon d'huile moteur. Un démarrage du moteur sans ou avec trop peu d'huile moteur peut endom‐ ►...
► Couper le moteur. pas utiliser la tondeuse et demander conseil à ► Retirer la cosse de bougie d'allumage. un revendeur spécialisé STIHL. ► Placer la tondeuse sur une surface plane. L'arceau de commande de tonte est défectu‐ ► Pousser et maintenir l'arceau de commande eux.
12 Après le travail français 11.2 Réglage de la hauteur de Pour obtenir un beau gazon bien dense, il est coupe nécessaire de procéder souvent au mulching en tondant l'herbe à un tiers de sa hauteur. Il est possible de régler 4 hauteurs de coupe : –...
Les intervalles d'entretien dépendent des condi‐ bouger. tions ambiantes et des conditions de travail. 14 Rangement STIHL recommande les intervalles d'entretien suivants : 14.1 Remisage de la tondeuse Moteur ► Arrêter le moteur et le laisser refroidir.
L'affûtage et l'équilibrage de la lame nécessitent une longue pratique. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer la lame par un revendeur spécialisé STIHL. ► Maintenir la lame (1). ► Dévisser la vis (2) et la déposer avec la ron‐...
à carburant et le carburateur ou d'alimentation en carburant et le carburateur. le carburateur est bouché. Le réservoir à carburant est Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. encrassé. Le filtre à air est encrassé. Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.
Después del trabajo........57 deben leer, comprender y guardar los siguien‐ Transporte..........57 tes documentos: Almacenamiento........58 – RM 2.1 R: Manual de instrucciones del Limpiar............58 Mantenimiento.......... 58 motor STIHL EVC 200.2 Reparación..........59 – RM 2.0 RC: Manual de instrucciones del Subsanar las perturbaciones....
español 3 Sinopsis Marca de las indicaciones de 1 Empuñadura de arranque advertencia en el texto La empuñadura de arranque sirve para arran‐ car el motor. PELIGRO 2 Estribo de mando para corte de césped El estribo de mando para corte de césped ■...
Uso de acuerdo a lo previsto ► En caso de dudas: consultar a un distribui‐ dor especializado STIHL. El cortacésped STIHL RM 2.1 R o RM 2.0 RC sirve para cortar hierba. Ropa y equipamiento de tra‐ ADVERTENCIA bajo ADVERTENCIA ■...
Las gafas de protección apropia‐ – En este cortacésped se han montado acceso‐ das se han comprobado según la norma rios originales STIHL. EN 166 o según disposiciones nacionales, – Los accesorios están montados correcta‐ y están a la venta en los comercios con su mente.
► Los mecanismos cargados por resorte pue‐ cirse lesiones graves o mortales y también den emitir energía almacenada. daños materiales. ► Montar accesorios originales STIHL para ► Proteger la gasolina del calor y del fuego. este cortacésped. ► No derramar gasolina.
Página 52
► Trabajar de forma tranquila y reflexiva. ► Finalizar el trabajo y consultar a un distri‐ ► Cortar el césped solo cuando haya buena buidor especializado STIHL. visibilidad. No se debe trabajar con el corta‐ ■ Durante el trabajo pueden producirse vibracio‐...
4 Indicaciones relativas a la seguridad español ► Asegurar el cortacésped con cinchas tenso‐ ► Esperar hasta que la cuchilla deje de girar. ras, correas, o con una red sobre una superficie apropiada, de tal manera que no pueda caerse ni moverse. ■...
8 Ajustar el cortacésped para el usuario español ► Retirar el tapón del depósito de combusti‐ ble (1). ► Cargar combustible de manera que queden libres al menos 15 mm hasta el borde del depósito de combustible. ► Colocar el tapón (1) sobre el depósito de com‐ bustible.
► En caso de dudas: consultar a un distribuidor ► Tirar de la empuñadura de arranque (2) rápi‐ especializado STIHL. damente (y dejar que regrese a su posición 11 Trabajar con el cortacés‐ inicial) hasta que arranque el motor.
12 Después del trabajo español ► Colocar el lado izquierdo y derecho del eje tra‐ sero en la posición deseada. Ajustar la altura de corte delantera ► Apagar el motor. La cuchilla no debe girar. ► Colocar el cortacésped sobre una superficie llana.
– El cortacésped se encuentra fuera del alcance de los niños. Los intervalos de mantenimiento dependen de – El cortacésped está limpio y seco. las condiciones ambientales y laborales. STIHL – El cortacésped no puede volcar. recomienda los siguientes intervalos de manteni‐ miento: –...
16.3 Afilar y equilibrar la cuchilla Se requiere mucha práctica para afilar y equili‐ brar una cuchilla correctamente. STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐ zado STIHL. ► Sujetar la cuchilla (1).
El depósito de combustible está ► Repostar el cortacésped. vacío. La tubería de combustible está ► Consultar a un distribuidor especializado STIHL. obstruida. En el depósito se encuentra ► Utilizar gasolina sin plomo nueva de marca. combustible de mala calidad, sucio o caducado.
SURREY GU15 3YT declara, como único responsable, que Great Britain – Artículo: Cortacésped – Marca: STIHL – Tipo: RM 2.1 R, RM 2.0 RC Identificación de serie: Popis sadržaja – 6357 Predgovor..........62 cumple con las disposiciones aplicables de las Informacije uz ovu uputu za uporabu..63...
EU-a 2006/42/EC. Primjenjuju se lokalni sigurnosni propisi. ► Uz ove Upute za uporabu s razumijevanjem pročitajte i pohranite sljedeće dokumente: – RM 2.1 R Upute za uporabu motor STIHL EVC 200.2 – RM 2.0 RC Upute za uporabu motor KOHLER HD675 Označavanje upozornih uputa...
Svjećica pali smjesu goriva i zraka u motoru. 8 Utikač svjećice Utikač svjećice spaja vod za paljenje i svje‐ Namjenska uporaba ćicu. Kosilica STIHL RM 2.1 R ili RM 2.0 RC služi za 9 Ispušni lonac košnju trave. Ispušni lonac sprječava emisiju buke kosilice. UPOZORENJE 10 Čep spremnika motornog ulja...
– Korisnik je punoljetan ili se pod nadzo‐ rom obučava za neko zanimanje u UPOZORENJE skladu s državnim propisima. – Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL ili ■ Osobe koje ne sudjeluju u postupku, djeca i stručna osoba uputili su korisnika prije životinje ne mogu prepoznati niti procijeniti prvog rada kosilicom.
► Ako je debljina ili širina noža manja od mini‐ ► Izbjegavajte kontakt s benzinom. malne debljine/širine: zamijenite nož. ► Ako je došlo do kontakta s kožom: zahva‐ ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba urav‐ ćene dijelove kože operite velikom količi‐ notežiti nož. nom vode i sapunom.
Página 67
štete. za uporabu. ► Završite s radom i obratite se ovlaštenom ■ Korisnik u određenim situacijama više ne trgovcu tvrtke STIHL. može raditi koncentrirano. Može se spotaknuti, ■ Tijekom rada kosilica može vibrirati. pasti i teško ozlijediti.
► Ako je potrebno održavanje ili popravak tijekom transporta. kosilice: obratite se ovlaštenom trgovcu ► Gurnite kosilicu. tvrtke STIHL. ■ Kosilica je teška. Ako korisnik sam nosi kosi‐ ► Izvodite radove održavanja na nožu u licu, može se ozlijediti. skladu s ovim Uputama za uporabu.
► Ako nije moguće provesti navedene korake: nik goriva. ne upotrebljavajte kosilicu i obratite se ovlašte‐ ► Čep spremnika goriva (1) okrećite u smjeru nom trgovcu tvrtke STIHL. kazaljke na satu i čvrsto ga zategnite rukom. Ulijevanje motornog ulja Spremnik goriva je zatvoren.
Sklapanje upravljača upotrebljavajte kosilicu i obratite se ovlašte‐ Upravljač se može sklopiti radi uštede prostora nom trgovcu tvrtke STIHL. Drška za pokretanje košnje je neispravna. prilikom transporta i skladištenja. ► Isključite motor.
► Ako kut oštrenja nije u skladu s propisanim: ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. Oštrenje noža, 19.2. ► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. 11 Rad kosilicom 11.1 Držanje i vođenje kosilice ► Pritisnite prednju osovinu prema dolje.
hrvatski 12 Nakon rada – Ako je trava vrlo visoka, uvijek je kosite ► Jedna osoba treba objema rukama pridrža‐ postupno. vati kosilicu za kućište sprijeda, a druga osoba objema rukama za upravljač. ► Kosilicu trebaju podići i nositi dvije osobe. ►...
► Nanesite učvršćivač vijaka Loctite 243 na Kosilica navoj vijka (2). ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba provjera‐ ► Postavite nož (1) tako da izbočenja na kon‐ vati kosilicu svake godine. taktnoj površini zahvaćaju u otvore na nožu (1).
Spremnik goriva je prazan. ► Ulijte gorivo u kosilicu. Vod opskrbe gorivom je začepl‐ ► Obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. jen. U spremniku se nalazi loše, ► Upotrijebite svjež benzin priznate marke. onečišćeno ili staro gorivo. Zračni filter je prljav.
STIHL strävar efter att arbeta på ett sätt som är HRVATSKA så hållbart och ansvarsfullt mot naturen som UNIKOMERC – UVOZ d.o.o. möjligt. Denna bruksanvisning är till för att hjälpa Sjedište: dig att använda din STIHL produkt på ett säkert Amruševa 10, 10000 Zagreb...
svenska 3 Översikt Symboler i texten 8 Tändstiftskontakt Denna symbol hänvisar till ett kapitel i Tändstiftskontakten ansluter tändledningen till denna bruksanvisning. tändstiftet. Översikt 9 Ljuddämpare Ljuddämparen minskar gräsklipparens buller. Gräsklippare 10 Motoroljelock Motoroljelocket stänger öppningen för påfyll‐ ning av motorolja. 11 Klipphöjdinställning fram Klipphöjdinställningen används för inställning av klipphöjden.
Användning enligt föreskrif‐ Klädsel och utrustning terna VARNING Gräsklipparen STIHL RM 2.1 R eller RM 2.0 RC ■ Under arbetet kan föremål kastas upp med är avsedd för att klippa gräs. hög hastighet. Användaren kan skadas. VARNING ► Använd långbyxor av kraftigt material.
► Byt ut utslitna eller skadade informations‐ 4.6.1 Gräsklippare skyltar. Gräsklipparen är i säkert bruksskick när följande ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ villkor uppfylls: vande fackhandel. – Gräsklipparen är oskadad. – Det kommer inte ut bensin ur gräsklipparen.
Página 81
4 Säkerhetsanvisningar svenska Arbeta ► Rökning förbjuden. ► Tanka inte i närheten av öppen eld. VARNING ► Stäng av motorn och låt den svalna före tankning. ■ Om användaren inte startar motorn rätt kan ► Om tanken måste tömmas: gör detta utom‐ användaren förlora kontrollen över gräsklippa‐...
Página 82
Detta kan orsaka allvarliga ■ Om användaren arbetar i regn finns en halk‐ personskador och sakskador. risk. Detta kan orsaka allvarliga personskador ► Avsluta arbetet och kontakta en STIHL ser‐ eller dödsfall. vande fackhandel. ► Om det regnar: arbeta inte.
10.1. ► Vänta, tills ljuddämparen och motorn har ► Om stegen inte kan utföras: använd inte grä‐ svalnat. sklipparen och kontakta en STIHL servande ■ Ett kraftigt rengöringsmedel, rengöring med en fackhandel. vattenstråle eller vassa föremål kan skada gräsklipparen eller kniven. Om gräsklipparen Fylla på...
svenska 8 Ställa in gräsklippare för användaren ► Fäll upp styrhandtaget (2) och se till att wiren (3) inte kläms fast. ► Stäng snabblåsspakarna (1). Styrhandtaget (2) är fast anslutet till gräsklip‐ paren. ► Vrid bränsletankens lock (1) moturs, tills bränsletankens lock kan tas bort.
► Om den minsta tjockleken eller den minsta Kniven får inte rotera. bredden har underskridits: Byta kniv, 19.2. ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 19.2. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. 0478-111-9949-B...
svenska 12 Efter arbetet 12 Efter arbetet 12.1 Efter arbetet ► Stäng av motorn. ► Om gräsklipparen är våt: låt gräsklipparen torka. ► Rengör gräsklipparen. 13 Transport 13.1 Transportera gräsklippare ► Tryck ned framaxeln. Framaxeln är lossad och kan justeras. ►...
► Skruva fast skruven (2) tillsammans med STIHL rekommenderar följande underhållsinter‐ brickan (3). valler: Motor ► Genomför underhåll av motorn enligt uppgif‐ terna i motorns bruksanvisning. Gräsklippare ► Låt en STIHL servande fackhandel kontrollera gräsklipparen varje år. 0478-111-9949-B...
► Slipa kniven. Beakta samtidigt slipvinkeln och kyl kniven, 19.2. Kniven får inte bli blå under slipningen. ► Montera kniven. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. ► Håll fast kniven (1). 17 Reparera ► Dra åt skruven (2) med 65 Nm.
STIHL. Bestämningen av den uppmätta och garanterade Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare ljudnivån har utförts enligt riktlinjen 2000/14/EC, kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ bilaga VIII. lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående Uppmätt ljudnivå: marknadsobservation och STIHL kan inte –...
► Tämän käyttöohjeen lisäksi lue seuraavat nen............98 asiakirjat, niin että ymmärrät ne, ja säilytä ne: Ruohonleikkurin tarkastaminen....99 – RM 2.1 R Moottorin STIHL EVC 200.2 käyt‐ Ruohonleikkurilla työskenteleminen..99 töohje Työskentelyn jälkeen......100 – RM 2.0 RC Moottorin Kohler HD675 käyttö‐...
Página 92
suomi 3 Yleiskuva Yleiskuva 9 Äänenvaimennin Äänenvaimennin vähentää ruohonleikkurin Ruohonleikkuri melupäästöjä. 10 Moottoriöljytulppa Moottoriöljytulppa sulkee moottoriöljyn täyttö‐ aukon. 11 Leikkuukorkeuden säätö edessä Leikkuukorkeus säädetään leikkuukorkeuden säätövivulla. 12 Leikkuukorkeuden säätö takana Leikkuukorkeus säädetään leikkuukorkeuden säätövivulla. Symbolit Ruohonleikkurissa voi olla symboleita, jotka tar‐ koittavat seuraavaa: Taattu äänentehotaso direktiivin 2000/14/EC mukaan, dB(A), tuotteiden...
4 Turvallisuusohjeet suomi Määräystenmukainen käyttö Vaatetus ja varusteet VAROITUS Ruohonleikkuri STIHL RM 2.1 R tai RM 2.0 RC on tarkoitettu ruohon leikkaamiseen. ■ Työskentelyn aikana esineitä voi sinkoutua VAROITUS ympäriinsä korkealla nopeudella. Käyttäjälle voi aiheutua vammoja. ■ Jos ruohonleikkuria käytetään määräysten ►...
suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Laitteen suorituskykyä tai polttomoottorin ► Pidä sivulliset henkilöt, kuten lapset, ja eläimet, etäällä työskentely‐ kierroslukua koskevat muutokset ovat kiel‐ alueelta. lettyjä. ► Jos hallintalaitteet eivät toimi: älä työsken‐ ► Pysy etäällä esineistä. tele ruohonleikkurin kanssa. ► Älä jätä ruohonleikkuria ilman valvontaa. ►...
Página 95
4 Turvallisuusohjeet suomi ► Suojaa bensiini kuumuudelta ja tulelta. ■ Ruohonleikkuri voi vahingoittua, mikäli ruohon‐ ► Älä päästä bensiiniä läikkymään. leikkuriin tankataan väärää polttoainetta. ► Mikäli bensiiniä läikkyy: Pyyhi bensiini lii‐ ► Käytä tuoretta lyijytöntä matalaoktaanista nalla ja yritä käynnistää moottori vasta sit‐ bensiiniä.
Página 96
suomi 4 Turvallisuusohjeet VAARA ■ Pyörivä terä voi viiltää käyttäjää. Käyttäjä voi vammautua vakavasti. ■ Jos työympäristössä on jännitteisiä johtoja, ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. terä voi osua johtoihin ja vahingoittaa niitä. Käyttäjälle voi aiheutua vakavia tai hengen‐ vaarallisia vammoja. ►...
5 Ruohonleikkurin valmistelu käyttöä varten suomi Ruohonleikkurin valmistelu ■ Jos ruohonleikkuria säilytetään kaltevalla pin‐ nalla, se voi lähteä liikkeelle. Silloin saattaa käyttöä varten syntyä henkilö- tai esinevahinkoja. ► Säilytä ruohonleikkuria tasaisella alustalla. Ruohonleikkurin valmistelemi‐ 4.11 Puhdistus, huolto ja korjaami‐ nen käyttöä varten Aina ennen töiden aloittamista on suoritettava VAROITUS seuraavat vaiheet:...
10 Ruohonleikkurin tarkastaminen suomi 11 Ruohonleikkurilla työsken‐ ► Vedä käynnistyskahva (2) oikealla kädellä teleminen hitaasti tuntuvaan vasteeseen saakka. ► Nykäise sitten käynnistyskahvasta (2) ja 11.1 Ruohonleikkurista kiinni pitämi‐ päästä se takaisin, kunnes moottori käynnis‐ tyy. nen ja sen ohjaaminen ► Jos moottori ei käynnisty: Noudata moottorin käyttöohjeita.
suomi 12 Työskentelyn jälkeen 12 Työskentelyn jälkeen 12.1 Työskentelyn jälkeen ► Pysäytä moottori. ► Jos ruohonleikkuri on märkä: Anna ruohonleik‐ kurin kuivua. ► Puhdista ruohonleikkuri. 13 Kuljettaminen 13.1 Ruohonleikkurin kuljetus ► Paina etuakselia alaspäin. Etuakseli vapautuu ja sitä voidaan siirtää. ►...
Terän oikeanlainen teroittaminen ja tasapainotta‐ ► Jos ruohonleikkuri tai terä on vahingoittunut, minen vaatii harjaantumista. älä käytä niitä ja ota yhteyttä STIHLin ammatti‐ STIHL suosittelee teroituttamaan ja tasapainotta‐ liikkeeseen. ► Jos ohjekilvet ovat kuluneet epäselviksi tai maan terän STIHLin ammattiliikkeessä.
Avviare e arrestare il motore....113 menti: Controllo del tosaerba......114 – RM 2.1 R Istruzioni per l'uso del motore Lavoro con il tosaerba......114 STIHL EVC 200.2 Dopo il lavoro.......... 115 – RM 2.0 RC Istruzioni per l'uso del motore Trasporto..........115...
italiano 3 Sommario Simboli nel testo 8 Cappuccio candela di accensione Questo simbolo rimanda ad un capitolo Il cappuccio candela di accensione collega il nelle Istruzioni per l'uso. cavo dell'accensione alle candele. Sommario 9 Silenziatore Il silenziatore riduce le emissioni sonore del Tosaerba tosaerba.
► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. Utilizzo appropriato Abbigliamento ed equipaggia‐ mento Il tosaerba STIHL RM 2.1 R o RM 2.0 RC serve per tagliare l'erba. AVVERTENZA AVVERTENZA ■ Durante il lavoro potrebbero essere espulsi ■...
► Montare accessori STIHL originali per que‐ mente infiammabili e provocare incendi. sto tosaerba. ► Tenere il flusso di gas di scarico lontano da ►...
► Si consiglia di far equilibrare le lame da un ► Evitare il contatto con la benzina. rivenditore specializzato STIHL. ► In caso di contatto con la pelle, lavare con ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore abbondante acqua e sapone le zone inte‐...
Página 110
■ Se si lavora durante un temporale, l'utente ► Terminare il lavoro e rivolgersi a un rivendi‐ potrebbe essere colpito da un fulmine. Ciò tore specializzato STIHL. potrebbe determinare lesioni personali gravi o ■ Durante il lavoro, il tosaerba potrebbe pro‐...
► Se il tosaerba richiede manutenzione o riparazione, rivolgersi a un rivenditore spe‐ ■ I bambini non sono in grado di riconoscere e cializzato STIHL. valutare i pericoli del tosaerba, ciò potrebbe ► Effettuare la manutenzione della lama causare gravi lesioni personali.
► Se non è possibile eseguire i passaggi ► Posizionare il tappo sul serbatoio carburante descritti: non utilizzare il tosaerba e rivolgersi (1). a un rivenditore specializzato STIHL. ► Ruotare il tappo del serbatoio carburante (1) in Rifornimento olio motore senso orario e serrarlo manualmente.
9 Avviare e arrestare il motore italiano ► Spegnere il motore. ► Staccare il cappuccio candela di accensione. ► Posizionare il tosaerba su una superficie piana. ► Premere la staffa di innesto per operazione di taglio verso il manubrio e mantenerla premuta. ►...
è scorrevole oppure non torna spontanea‐ mente nella posizione iniziale, non utilizzare il tosaerba e rivolgersi a un rivenditore specializ‐ zato STIHL. ► Mantenere il manubrio con entrambe le mani La staffa di innesto per operazione di taglio è...
12 Dopo il lavoro italiano ► Premere l'asse anteriore verso il basso. L'asse anteriore è allentato e può essere rego‐ lato. ► Portare l'asse anteriore verso sinistra o destra fino a raggiungere la posizione desiderata. 11.3 Mulching Durante il mulching l'erba tagliata viene sminuz‐ zata ripetutamente attraverso una speciale addu‐...
Intervalli di manutenzione ► Fissare il tosaerba in posizione verticale in modo che non possa ribaltarsi e muoversi. Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle condizioni ambientali e di lavoro. STIHL consiglia 14 Conservazione i seguenti intervalli di manutenzione: 14.1 Conservazione del tosaerba Motore ►...
17 Riparazione italiano 16.2.2 Montaggio della lama STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la ► Spegnere il motore. lama da un rivenditore specializzato STIHL. ► Staccare il cappuccio candela di accensione. ► Ribaltare il tosaerba. AVVERTENZA ■ I taglienti della lama sono molto affilati. L'u‐...
– Tipo di costruzione: Tosaerba REACH indica una direttiva CE per la registra‐ – Marchio di fabbrica: STIHL zione, la classificazione e l’omologazione dei – Modello: RM 2.1 R, RM 2.0 RC prodotti chimici. N. di serie: Per informazioni sull'adempimento della direttiva –...
REPUBBLICA CECA della direttiva 2000/14/EC, allegato VIII. Andreas STIHL, spol. s r.o. Livello di potenza sonora misurato: Chrlická 753 – RM 2.1 R: 91 dB(A) 664 42 Modřice – RM 2.0 RC: 91,3 dB(A) Livello di potenza sonora garantito: 23.3 Importatori STIHL –...
ADVARSEL Kære kunde ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐ Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler føre alvorlige kvæstelser eller død. og producerer vores produkter i topkvalitet efter ► De nævnte foranstaltninger kan medføre vores kunders behov.
dansk 3 Oversigt Oversigt 9 Lyddæmper Lyddæmperen reducerer plæneklipperens Plæneklipper lydemission. 10 Oliedæksel Oliedækslet lukker påfyldningsåbningen til motorolie. 11 Klippehøjdeindstilling foran Klippehøjdeindstillingen bruges til indstilling af klippehøjden. 12 Klippehøjdeindstilling bagtil Klippehøjdeindstillingen bruges til indstilling af klippehøjden. Symboler Symbolerne kan sidde på plæneklipperen, og de betyder følgende: Garanteret lydeffektniveau i henhold til direktiv 2000/14/EC i dB(A) med hen‐...
Bestemmelsesmæssig anven‐ Beklædning og udstyr delse ADVARSEL Plæneklipperen STIHL RM 2.1 R eller RM 2.0 ■ Der er risiko for, at genstande kan blive slyn‐ RC er beregnet til slåning af græs. get op i luften med høj hastighed under arbej‐...
– Kniven er ikke deform. – Kniven er monteret korrekt. – Kniven er monteret korrekt. – Der er påmonteret originalt STIHL-tilbehør på – Kniven er slebet korrekt. denne plæneklipper. – Kniven er uden grater. – Tilbehøret er monteret korrekt.
Página 125
4 Sikkerhedshenvisninger dansk lige kvæstelser eller dødsfald og materielle for alvorlige kvæstelser eller dødsfald og skader. materielle skader. ► Beskyt benzin mod varme og ild. ► Anvend tændrør, der er beskrevet i betje‐ ► Sørg for ikke at spilde benzin. ningsvejledningen til motoren.
Página 126
► Hvis det er tordenvejr: Undlad at arbejde. ► Afslut arbejdet, og kontakt en STIHL for‐ ■ Hvis der arbejdes i regnvejr, kan brugeren risi‐ handler. kere at glide. Brugeren kan blive alvorligt kvæ‐...
5 Klargøring af plæneklipperen dansk ► Vær altid to om at bære plæneklipperen. ► Hvis plæneklipperen skal vedligeholdes eller repareres: Kontakt en STIHL forhand‐ 4.10 Opbevaring ler. ADVARSEL ► Vedligehold kniven som beskrevet i denne betjeningsvejledning. ■ Børn kan ikke forstå og vurdere farerne i for‐...
dansk 7 Påfyld benzin på plæneklipperen Påfyld benzin på plæne‐ klipperen Påfyld benzin på plæneklippe‐ BEMÆRK ■ Hvis der ikke påfyldes den korrekte benzin på plæneklipperen, kan den blive beskadiget. ► Se betjeningsvejledningen til motoren. ► Stands motoren. ► Stil plæneklipperen på en plan flade. ►...
► Hvis minimumstykkelsen eller -bredden er underskredet: Udskift kniven, 19.2. ► Hvis slibevinklen ikke er overholdt: Slib kniven, 19.2. ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL for‐ ► Tryk kontaktbøjlen til græsslåning (1) hen mod handler. styrehåndtaget med venstre hånd, og hold den trykket ind.
dansk 12 Efter arbejdet – Skift klipperetningen, og sørg for, at banerne Indstilling af klippehøjden bagtil overlapper hinanden. ► Stands motoren. – Er græsset meget højt, skal plænen klippes i Kniven må ikke rotere. trin. ► Stil plæneklipperen på en plan flade. ►...
Plæneklipper 14.1 Opbevar plæneklipperen ► Få en STIHL-forhandler til at kontrollere plæ‐ ► Stands motoren, og lad den køle af. neklipperen en gang om året. ► Træk tændrørshætten af. ► Opbevar plæneklipperen således, at følgende 16.2...
17 Reparation STIHL anbefaler, at kniven slibes og afbalance‐ res af en STIHL-forhandler. ADVARSEL ■ Knivens skærekanter er skarpe. Brugeren kan skære sig. ► Bær arbejdshandsker i et kraftigt materiale. ► Stands motoren. ► Træk tændrørshætten af. ► Vip plæneklipperen op.
19.4 REACH – Konstruktion: Plæneklipper REACH betegner en EF-forordning til registre‐ – Fabrikat: STIHL – Type: RM 2.1 R, RM 2.0 RC ring, vurdering og godkendelse af kemikalier. Serienummer: Informationer om overholdelse af REACH-forord‐ – 6357 ningen kan findes på www.stihl.com/reach .
■ Merknaden henviser til farer som kan føre til alvorlige personskader eller døden. vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐...
norsk 3 Oversikt 5 Tanklokk LES DETTE Tanklokket lukker åpningen for påfylling av ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til bensin. materielle skader. 6 Filterdeksel ► De angitte tiltakene kan gjøre at materielle Filterdekselet dekker luftfilteret. skader unngås. 7 Tennplugg Tennpluggen antenner blandingen av drivstoff Symboler i teksten...
Forskriftsmessig bruk ■ Under arbeidet kan gjenstander bli slynget opp med høy hastighet. Brukeren risikerer å bli Gressklipperen STIHL RM 2.1 R eller RM 2.0 RC skadet. er ment å skulle brukes til klipping av gress. ► Ha på deg en langbukse av motstandsdyk‐...
Gressklipperen er i sikker stand hvis følgende ► Skift ut slitte eller skadde varselskilt. betingelser er oppfylt: ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ – Gressklipperen er i uskadet stand. handler. – Det kommer ikke bensin ut av gressklipperen.
4 Sikkerhetsforskrifter norsk Drivstoff og påfylling sjonsfarlige omgivelser. Det kan oppstå alvor‐ lige eller livstruende personskader i tillegg til ADVARSEL materielle skader. ► Bruk tennpluggene slik det beskrives i ■ Denne gressklipperen går på bensin. Bensin bruksanvisningen for motoren. er høyantennelig. Hvis bensin kommer i kon‐ ►...
Página 140
Det er fare for alvorlige personskader og eller livstruende skader. materielle skader. ► Ved tordenvær: Ikke arbeid. ► Avslutt arbeidet og kontakt en STIHL for‐ ■ Ved arbeid i regn risikerer brukeren å gli. Bru‐ handler. keren kan få alvorlige eller livstruende skader.
► Trekk ut tennpluggstøpselet. ► Kontroller betjeningselementene, 10.1. ► Hvis trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk gressklipperen. Kontakt en STIHL for‐ handler. ■ Etter kjøring av motoren, kan lyddemperen og Fylle på motorolje motoren være svært varme. Vær forsiktig så...
norsk 7 Fylle på drivstoff på gressklipperen Fylle på drivstoff på gress‐ klipperen Fylle på drivstoff på gressklip‐ peren LES DETTE ■ Hvis det ikke fylles på riktig type drivstoff, kan gressklipperen bli skadet. ► Se bruksanvisningen for motoren. ► Slå av motoren. ►...
► Hvis slipevinkelen ikke er overholdt: Slip kni‐ vene, 19.2. ► Trykk koblingsbøylen for klipping (1) mot styret ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ med venstre hånd og hold den der. ler. ► Trekk starthåndtaket (2) sakte ut med høyre hånd inntil du merker motstand.
norsk 12 Etter arbeidet ► Trykk ned bakakselen. Bakakselen er løst og kan justeres. ► Flytt bakakselen til ønsket posisjon på venstre og høyre side. Stille inn klippehøyden foran ► Slå av motoren. Kniven får ikke rotere. ► Plasser gressklipperen på et jevnt underlag. ►...
8.2. ► Én person holder i huset foran med begge Vedlikeholdsintervallene avhenger av omgivel‐ hender, mens en annen person holder i sty‐ sesforholdene og arbeidsbetingelsene. STIHL ret med begge hender. anbefaler følgende vedlikeholdsintervaller: ► Løft og bær gressklipperen sammen. Motor Transport av gressklipper i kjøretøy...
► Skru inn skruen (2) sammen med skiven (3). kniven, 19.2. Ikke la kniven bli blå under sliping. ► Monter kniven. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ ler. 17 Reparere 17.1 Reparere gressklipperen Brukeren skal ikke reparere gressklipperen og kniven selv.
19.4 REACH – Modell: Gressklipper – Merke: STIHL REACH betegner en EF-forordning for registre‐ – Type: RM 2.1 R, RM 2.0 RC ring, vurdering og godkjenning av kjemikalier. Serieidentifikasjon: Informasjon om oppfyllelse av REACH forordnin‐ – 6357 gen er angitt under www.stihl.com/reach .
že jste jim Kontrola sekačky na trávu.......157 porozuměli, a uschovejte si je: Práce se sekačkou na trávu....158 – RM 2.1 R Návod k použití motoru STIHL Po skončení práce........159 EVC 200.2 Přeprava..........159 – RM 2.0 RC Návod k použití motoru Skladování..........
česky 3 Přehled Symboly v textu 8 Nástrčka zapalovací svíčky Tento symbol odkazuje na kapitolu v tomto Nástrčka zapalovací svíčky spojuje zapalo‐ návodu k použití. vací kabel se zapalovací svíčkou. Přehled 9 Tlumič výfuku Tlumič výfuku snižuje hlukové emise sekačky Sekačka na trávu na trávu.
► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Předepsané použití Oděv a vybavení Sekačka na trávu STIHL RM 2.1 R nebo RM 2.0 VAROVÁNÍ RC slouží k sečení trávy. ■ Během práce mohou být vysokou rychlostí VAROVÁNÍ...
– Řezný nůž je správně namontovaný. nostním požadavkům, pokud jsou splněny násle‐ – Namontováno je originální příslušenství dující podmínky: STIHL, které je pro tuto sekačku na trávu – Řezný nůž a montážní díly jsou nepoškozené. určeno. – Řezný nůž není zdeformovaný.
4 Bezpečnostní pokyny česky ► Vyvažování řezných nožů svěřujte odbor‐ ► Benzin odevzdejte v souladu s předpisy nému prodejci výrobků STIHL. k ekologické likvidaci. ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte ■ V případě, že se benzin dostane do styku odborného prodejce výrobků STIHL.
Página 154
škod. usmrcení uživatele. ► Ukončete práci a vyhledejte odborného pro‐ ► Při bouřce: Nepracujte. dejce výrobků STIHL. ■ Při práci za deště může uživatel uklouznout. ■ Sekačka na trávu může během práce způso‐ Může dojít k vážnému zranění nebo usmrcení...
Página 155
► V případě, že je nutno provést údržbu nebo opravu sekačky na trávu: vyhledejte odbor‐ ■ Děti nedokážou rozpoznat a posoudit nebez‐ ného prodejce výrobků STIHL. pečí, která jsou se sekačkou na trávu spojena. ► Údržbu řezného nože provádějte způso‐...
► Pokud tyto kroky nelze provést: sekačku na 15 mm pod okraj palivové nádrže. trávu nepoužívejte a vyhledejte odborného ► Nasaďte uzávěr palivové nádrže (1) na palivo‐ prodejce výrobků STIHL. vou nádrž. Doplnění motorového oleje ► Uzávěrem palivové nádrže (1) otáčejte ve směru hodinových ručiček a pevně...
účinkem pružiny do výchozí polohy: sekačku na trávu nepouží‐ Složení vodicího držadla vejte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Při přepravě nebo uskladnění lze vodicí držadlo Spínací oblouk pro sečení je vadný. složit. ► Vypněte motor.
► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. ► V případě, že není dodržen úhel ostří: naostřete řezný nůž, 19.2. ► Pokud přetrvávají nejasnosti: vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. 11 Práce se sekačkou na trávu 11.1 Držení a vedení sekačky na trávu...
12 Po skončení práce česky vpředu za skříň a druhá osoba ji drží pevně oběma rukama za vodicí držadlo. ► Sekačku na trávu musí zvedat a přenášet dvě osoby. ► V případě, že sekačku na trávu přenášíte se složeným vodicím držadlem: ►...
(1). Sekačka na trávu ► Zašroubujte šroub (2) společně s podlož‐ ► Sekačku na trávu nechte každý rok zkontrolo‐ kou (3). vat u odborného prodejce výrobků STIHL. 16.2 Demontáž a montáž řezného nože 16.2.1 Demontáž řezného nože ►...
Palivová nádrž je prázdná. ► Do palivové nádrže sekačky na trávu dolijte palivo. Je ucpáno palivové potrubí. ► Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. V nádrži je špatné, znečištěné ► Používejte čerstvý značkový bezolovnatý benzin. nebo staré palivo.
– Hladina akustického výkonu L měřená podle Výkon: 2000/14/EC: 91 dB(A) – RM 2.1 R: 2,1 kW (2,8 k) při 2800 ot./min – Hodnota vibrací a měřená podle normy – RM 2.0 RC: 2,2 kW (3,0 k) při 2800 ot./min EN 12096, vodicí...
Telefon: +387 36 352560 termékek jönnek létre, amelyek az extrém igény‐ Fax: +387 36 350536 bevétel próbáját is kiállják. CHORVATSKO A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget UNIKOMERC – UVOZ d.o.o. nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ Sjedište: adást és betanítást, valamint átfogó műszaki Amruševa 10, 10000 Zagreb...
► A jelen használati utasítás mellett olvassa el, értelmezze és őrizze meg a következő doku‐ Fűnyíró gép mentumokat: – RM 2.1 R a STIHL EVC 200.2 motor hasz‐ nálati utasítása – RM 2.0 RC a KOHLER HD675 motor hasz‐ nálati utasítása A figyelmeztetések jelölése a...
4 Biztonsági tudnivalók Rendeltetésszerű használat 9 Hangtompító A hangtompító csökkenti a fűnyíró gép zajki‐ A STIHL RM 2.1 R és RM 2.0 RC fűnyíró gép bocsátását. fűnyírásra szolgál. 10 A motorolajtartály zárósapkája FIGYELMEZTETÉS A motorolajtartály zárósapkája zárja le a motorolaj betöltésére szolgáló...
át. viseljünk. – A kés előírás szerint van felszerelve. ■ Ha a felhasználó nem megfelelő lábbelit visel, – Eredeti STIHL tartozékokat építettek a fűnyíró megcsúszhat. A felhasználó ennek következ‐ gépbe. tében megsérülhet. – A tartozék előírás szerint van beszerelve.
► A rugós mechanizmusokban tárolt energia ► Ha a benzin melléfolyik: Itassuk fel a kiöm‐ felszabadulhat. lött benzint egy kendővel, és csak azután ► Eredeti STIHL tartozékokat építsünk a indítsuk be a motort, hogy a fűnyíró gép fűnyíró gépbe. mindegyik része megszáradt.
Página 169
és súlyosan megsérülhet. ► Ilyenkor függessze fel a munkát, és keresse ► Nyugodtan és megfontoltan dolgozzon. fel valamelyik STIHL szakszervizt. ► Csak jó látási viszonyok mellett nyírja a ■ Munka közben a fűnyíró gép rezgéseket füvet. Ha rosszak a fény- és látási viszo‐...
Página 170
magyar 4 Biztonsági tudnivalók ■ A nyírás kapcsolókarjának visszaengedésekor ► A fűnyíró gépet úgy biztosítsa hevederek‐ a kés rövid ideig még tovább forog. Ez súlyos kel, szíjakkal vagy hálóval az arra alkalmas személyi sérülésekkel járhat. rakodófelületen, hogy az ne tudjon felbo‐ rulni és ne mozdulhasson el.
► Ha a fűnyíró gép karbantartásra vagy javí‐ ► Indítás előtt mindig ellenőrizzük a motorolaj tásra szorul: keresse fel valamelyik STIHL szintjét, és szükség esetén töltsük után a szakszervizt. motorolajat. ► A kést a jelen használati utasításban leírtak ►...
magyar 8 A fűnyíró gép beállítása a felhasználóhoz ► Forgassa el az üzemanyagtartály (1) zárósap‐ ► Húzza a nyírás (4) kapcsolókarját a (2) toló‐ káját az óramutató járásával megegyező karhoz, és tartsa ebben a helyzetben. irányba, és kézzel húzza meg. ►...
► Ha a reteszelő gomb vagy a nyírás kapcsoló‐ karja nehezen mozdul, vagy nem megy vissza a kiindulási helyzetbe: Ne használjuk a fűnyíró gépet, és keressük fel valamelyik STIHL szak‐ szervizt. A nyírás kapcsolókarja meghibásodott. 10.2 A kés ellenőrzése...
magyar 12 Munka után ► A fűnyíró gépet lassan és kontrollált módon tolja előrefelé. 12 Munka után 12.1 Munkavégzés után ► Állítsuk le a motort. ► Ha a fűnyíró gép nedves: Hagyjuk megszá‐ radni a fűnyíró gépet. ► Tisztítsuk meg a fűnyíró gépet. ►...
Karbantartási intervallumok varra. A karbantartási intervallumok a környezeti és ► Vigyen fel Loctite 243 csavarrögzítőt a (2) csa‐ munkafeltételektől függnek. A STIHL a követ‐ var menetére. kező karbantartási intervallumokat javasolja: ► Az (1) kést úgy helyezze fel, hogy a felfekvési felületen lévő...
és keressük fel valamelyik STIHL szakszervizt. A STIHL azt javasolja, hogy a kést STIHL szak‐ ► Amennyiben a tájékoztató táblák olvashatat‐ szervizzel éleztessük és egyensúlyoztassuk ki. lanná váltak vagy megsérültek: cseréltessük ki FIGYELMEZTETÉS...
A REACH rendelet betartásához szükséges – Kialakítás: Fűnyíró gép információkról a www.stihl.com/reach oldalon – Gyártó neve: STIHL tájékozódhat. – Típus: RM 2.1 R, RM 2.0 RC 20 Pótalkatrészek és tartozé‐ Sorozatazonosító: – 6357 megfelel a vonatkozó rendeleteknek és irányelv‐ 20.1 Pótalkatrészek és tartozékok...
Após o trabalho........189 compreenda e guarde os seguintes documen‐ Transporte..........189 tos: Armazenamento........190 – RM 2.1 R Manual de utilização do motor Limpeza..........190 STIHL EVC 200.2 Fazer a manutenção....... 190 – RM 2.0 RC Manual de utilização do motor Reparar........... 191 KOHLER HD675 Eliminação de avarias......192...
português 3 Vista geral 3 Guiador ATENÇÃO O guiador destina-se a segurar, conduzir e ■ A indicação chama a atenção para perigos transportar o cortador de relva. que podem provocar ferimentos graves ou a 4 Tensor rápido morte. Os tensores rápidos prendem o guiador ao ►...
Utilização recomendada de trabalhar com o cortador de relva pela primeira vez. O cortador de relva STIHL RM 2.1 R ou – O utilizador não pode estar sob a influ‐ RM 2.0 RC destina-se a cortar relva seca. ência de álcool, medicamentos ou dro‐...
EN 166 ou com as – A lâmina está corretamente montada. disposições nacionais e estão disponíveis – Estão montados acessórios STIHL originais comercialmente com a correspondente adequados para este cortador de relva. identificação. – Os acessórios estão corretamente montados.
► Caso pretenda esvaziar o depósito: deverá ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distri‐ fazê-lo ao ar livre. buidor oficial STIHL. ► Ligue o motor a uma distância de pelo menos 3 m do local do abastecimento. 4.6.2 Lâmina...
Página 184
► Utilize o cortador de relva isoladamente. ► Dê o trabalho como terminado e dirija-se a ► Prestar atenção a obstáculos. um distribuidor oficial STIHL. ► Não incline o cortador de relva. ■ Poderão ser percetíveis vibrações no cortador ► Trabalhe com o aparelho pousado no solo de relva durante o trabalho.
4 Indicações de segurança português ■ Caso a lâmina em rotação se depare com um fície de carga adequada, de modo que não objeto rígido, poderão gerar-se faíscas. As possa tombar nem mover-se. faíscas podem provocar incêndios em ■ Depois de o motor ter trabalhado, o silencia‐ ambientes facilmente inflamáveis.
ção ou reparação do cortador de relva: ► Antes de cada processo de arranque, verifi‐ dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. que o nível do óleo do motor e, se necessá‐ ► Efetue a manutenção da lâmina conforme rio, reabasteça com óleo do motor.
8 Ajustar o cortador de relva ao utilizador português ► Remova o fecho do depósito de combustí‐ vel (1). ► Encha com combustível de modo a que o nível fique, no mínimo, a 15 mm do rebordo do depósito de combustível. ►...
► Se o motor não arrancar: observe o manual afie a lâmina, 19.2. de utilização do motor. ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distribui‐ dor oficial STIHL. Desligar o motor 11 Trabalhar com o cortador ► Coloque o cortador de relva numa superfície plana.
12 Após o trabalho português ► Pressione o eixo traseiro para baixo. O eixo traseiro fica solto e pode ser ajustado. ► Coloque o eixo traseiro na posição pretendida nos lados esquerdo e direito. Ajustar a altura de corte dianteira ►...
Os intervalos de manutenção são definidos em – O cortador de relva não pode tombar. função das condições do próprio ambiente e das – O cortador de relva não pode deslocar-se. condições de trabalho. A STIHL recomenda os 15 Limpeza seguintes intervalos de manutenção: 15.1...
16.3 Afiar e equilibrar a lâmina É necessária muita prática para afiar e equilibrar corretamente a lâmina. A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e equilibrada por um distribuidor oficial STIHL. ► Segure na lâmina (1). ATENÇÃO ► Desenrosque o parafuso (2) e remova-o com ■...
O depósito do combustível está ► Reabasteça o cortador de relva. vazio. A conduta do combustível está ► Dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. obstruída. O combustível no depósito é de ► Utilizar gasolina sem chumbo de marca novo. má qualidade, está sujo ou já é...
– Nível de potência acústica L medido de Potência: – RM 2.1 R: 2,1 kW (2,8 CV) às 2800 rpm acordo com a 2000/14/EC: 91,3 dB(A) – RM 2.0 RC: 2,2 kW (3,0 CV) às 2800 rpm – Valor de vibração a medido de acordo com a Rotação:...
Platia miestne bezpečnostné predpisy. ► Okrem tohto návodu na obsluhu je potrebné si prečítať, pochopiť a uchovať nasledujúce dokumenty: – RM 2.1 R Návod na obsluhu motora STIHL EVC 200.2 – RM 2.0 RC Návod na obsluhu motora KOHLER HD675...
slovensky 3 Prehľad Prehľad 9 Tlmič výfuku Tlmič výfuku zamedzujú šíreniu emisií hluku Kosačka na trávu kosačky na trávu. 10 Uzáver motorového oleja Uzáver motorového oleja uzatvára otvor na plnenie motorového oleja. 11 Prestavenie výšky kosenia vpredu Prestavenie výšky kosenia slúži na nastave‐ nie výšky kosenia.
Použitie v súlade s predpísa‐ ► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špeciali‐ zovaného predajcu STIHL. ným účelom Odev a vybavenie Kosačka na trávu STIHL RM 2.1 R alebo RM 2.0 RC slúži na kosenie trávy. VAROVANIE VAROVANIE ■ Počas práce sa môžu vymršťovať predmety vysokou rýchlosťou.
► Do tejto kosačky na trávu montujte origi‐ ■ Ak motor beží, z tlmiča výfuku prúdia horúce nálne príslušenstvo spoločnosti STIHL. výfukové plyny. Horúce výfukové plyny môžu ► Rezný nôž montujte tak, ako je popísané spôsobiť vznietenie ľahko zápalných materiá‐...
Página 199
4 Bezpečnostné upozornenia slovensky ► Ak došlo k rozliatiu benzínu: Benzín utrite ► Pevne zatlačte koncovku zapaľovacej handrou a nepokúšajte sa naštartovať sviečky. motor, kým nebudú všetky časti kosačky na ■ Ak sa do kosačky na trávu doplní benzín, ktorý trávu suché.
Página 200
► Ak je búrka: Nepracujte. ► Ukončite prácu a vyhľadajte špecializova‐ ■ Ak sa pracuje počas dažďa, môže sa používa‐ ného predajcu STIHL. teľ pošmyknúť. Používateľ sa môže ťažko zra‐ ■ Počas práce môžu vzniknúť vibrácie spôso‐ niť alebo zomrieť.
Uskladnenie ► Ak je potrebná údržba alebo oprava kosačky na trávu: Vyhľadajte špecializova‐ VAROVANIE ného predajcu STIHL. ► Údržbu rezného noža vykonávajte tak, ako ■ Deti nedokážu spoznať a odhadnúť nebezpe‐ je popísané v tomto návode na obsluhu. čenstvo kosačky na trávu. Deti sa môžu ťažko ■...
slovensky 7 Natankujte kosačku na trávu Nastavenie kosačky na UPOZORNENIE trávu pre používateľa ■ Stroj sa dodáva bez motorového oleja. Spu‐ Vyklopenie vodiaceho držadla stenie motora bez oleja alebo s malým množ‐ stvom motorového oleja môže poškodiť ► Zastavte motor. kosačku na trávu.
Nepouží‐ stlačenú. vajte kosačku na trávu a vyhľadajte špecializo‐ ► Zaveste rukoväť štartéra na držiak lanka a vaného predajcu STIHL. pomaly zasuňte späť smerom k motoru. Spínacia konzola kosenia kolies je poškodená. ► Pustite spínaciu konzolu pohonu kosačky.
slovensky 12 Po ukončení práce 11.3 Mulčovanie ► Vodiace držadlo podržte obidvomi rukami tak, aby palec obopínal vodiace držadlo. Pri mulčovaní sa skosená tráva pôsobením sil‐ ného prúdu vzduchu v priestore rotujúceho rez‐ 11.2 Nastavenie výšky kosenia ného noža ešte niekoľkokrát poseká na malé Je možné...
Intervaly údržby závisia od podmienok okolitého prostredia a pracovných podmienok. Spoloč‐ Preprava kosačky na trávu pomocou vozidla nosť STIHL odporúča nasledujúce intervaly ► Kosačku na trávu v stoji zaistite tak, aby sa údržby: kosačka na trávu nepreklopila a nemohla sa pohybovať.
16.3 Naostrenie a vyváženie rez‐ ného noža Správne naostrenie a vyváženie rezného noža vyžaduje veľa cvičenia. Spoločnosť STIHL odporúča, aby rezný nôž ostril a vyvažoval špecializovaný predajca výrob‐ kov značky STIHL. ► Podržte rezný nôž (1). VAROVANIE ► Vyskrutkujte skrutku (2) a spolu s podlož‐...
Hodnoty zvuku a hodnoty dzované z hľadiska spoľahlivosti, bezpečnosti a vibrácií vhodnosti aj napriek vykonávanému sledovaniu trhu a STIHL nemôže za ich použitie ručiť. RM 2.1 R Originálne náhradné diely STIHL a originálne prí‐ Hodnota K pre hladinu akustického tlaku má...
GmbH. Rok výroby a číslo stroja sú uvedené na kosačke Geachte cliënt(e), na trávu. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij Langkampfen, 02. 01. 2020 ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
Dit symbool verwijst naar een hoofdstuk in gebruiken. deze handleiding. Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en wen‐ Overzicht sen u veel plezier met uw STIHL product. Grasmaaier Dr. Nikolas Stihl BELANGRIJK! VOOR GEBRUIK GOED DOOR‐ LEZEN EN BEWAREN.
9 Geluiddemper Reglementair gebruik De geluiddemper vermindert de geluidsemis‐ sie van de grasmaaier. De grasmaaier STIHL RM 2.1 R of RM 2.0 RC is bedoeld voor het maaien van gras. 10 Motoroliedop De motoroliedop sluit de opening voor het bij‐...
De gebruiker kan letsel gewijzigd. oplopen. – Het mes is correct gemonteerd. ► Draag werkhandschoenen van stevig mate‐ – Er is een origineel STIHL accessoire voor riaal. deze grasmaaier gemonteerd. ► Draag stevige, dichte schoenen met een – De accessoires zijn correct gemonteerd.
► Als de minimumdikte of de minimumbreedte ■ Als benzine met de huid of de ogen in contact is onderschreden: vervang het mes. komt, kunnen de huid of de ogen geïrriteerd ► Laat messen door een STIHL vakhandelaar raken. uitbalanceren. ► Vermijd contact met benzine.
Página 214
► Werk rustig en doordacht. ► Stop met werken en neem contact op met ► Maai alleen bij goed zicht. Werk niet met de een STIHL vakhandelaar. grasmaaier als de lichtomstandigheden en ■ Tijdens het werken kunnen op de grasmaaier het zicht slecht zijn.
Página 215
4 Veiligheidsinstructies Nederlands ■ Wanneer de schakelbeugel voor maaiwerk ► Wacht totdat het mes niet meer draait. wordt losgelaten, draait het mes nog korte tijd door. Personen kunnen ernstig letsel oplopen. ► Wacht totdat het mes niet meer ► Trek de bougiestekker los. draait.
8 Grasmaaier voor de gebruiker instellen Nederlands ► Draai de brandstoftankdop (1) net zolang linksom, totdat de brandstoftankdop kan wor‐ den weggenomen. ► Neem de brandstoftankdop (1) weg. ► Vul brandstof bij, zodat er minstens 15 mm tot aan de rand van de brandstoftank vrij blijft. ►...
De instelling van de snijhoogte moet beweegt of niet in de uitgangspositie terug‐ achter en voor hetzelfde zijn. veert: gebruik de grasmaaier niet en neem contact op met een STIHL vakhandelaar. Snijhoogte achter instellen De schakelbeugel voor maaiwerk is defect. ► Schakel de motor uit.
12 Na de werkzaamheden Nederlands ► Duw de grasmaaier langzaam en gecontro‐ leerd vooruit. 12 Na de werkzaamheden 12.1 Na het werken ► Schakel de motor uit. ► Als de grasmaaier nat is: laat de grasmaaier drogen. ► Reinig de grasmaaier. ►...
14.1 Grasmaaier opslaan Grasmaaier ► Zet de motor uit en laat deze afkoelen. ► Laat de grasmaaier elk jaar door een STIHL ► Trek de bougiestekker los. vakhandelaar controleren. ► Sla de grasmaaier zodanig op, dat aan de vol‐ 16.2...
De brandstoftank is leeg. ► Tank de grasmaaier bij. De brandstofleiding zit verstopt. ► Neem contact op met een STIHL vakhandelaar. Er zit slechte, vervuilde of oude ► Gebruik recente merkbrandstof (loodvrije ben‐ brandstof in de tank.
Informatie met betrekking tot het voldoen aan het verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat REACH-voorschrift is onder www.stihl.com/reach – Type: Grasmaaier weergegeven. – Merk: STIHL – Type: RM 2.1 R, RM 2.0 RC 20 Onderdelen en toebehoren Productiecode: – 6357 20.1 Onderdelen en toebehoren voldoet aan de betreffende bepalingen van de Deze symbolen kenmerken de origi‐...
STIHL Tirol GmbH мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы разрабатываем и производим продукцию высочайшего качества, соответствующую потребностям наших клиентов. Наша продук‐ i.o. ция обеспечивает высокую надежность даже при экстремальных нагрузках. Matthias Fleischer, Hoofd Onderzoek en Ontwik‐ keling STIHL –...
3 Обзор pyccкий Обзор Маркировка предупредитель‐ ных надписей в тексте Газонокосилка ОПАСНОСТЬ ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ рые ведут к тяжелым травмам или смерти. ► Описанные меры помогут предотвратить тяжелые травмы или смерть. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ рые...
моторного масла. Использование по назначе‐ 11 Рукоятка регулировки высоты скашивания нию впереди Регулировка высоты скашивания служит Газонокосилка STIHL RM 2.1 R или RM 2.0 RC для установки высоты скашивания. предназначена для скашивания травы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 12 Рукоятка регулировки высоты скашивания сзади...
действием алкоголя, лекарств или Рабочая зона пользователя и наркотиков. окружающие условия ► При возникновении вопросов обратиться в сервисный центр STIHL. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Рабочая одежда и оснаще‐ ■ Другие люди, дети и животные могут не ние осознавать и не оценивать опасности, свя‐...
ные таблички с предупредительными – На этой газонокосилке установлены ориги‐ надписями. нальные дополнительные принадлежности ► При возникновении вопросов обратиться STIHL. в сервисный центр STIHL. – Принадлежности установлены правильно. 4.6.2 Нож – Подпружиненные механизмы не повре‐ Нож находится в безопасном состоянии, если...
4 Указания по технике безопасности pyccкий ► Если бензин пролился: вытереть бензин ■ Система зажигания газонокосилки создает тряпкой и запускать двигатель только искры. Искры могут попасть наружу и стать при полном высыхании всех частей газо‐ причиной возгорания или взрыва в легково‐ нокосилки.
Página 230
► Не закреплять на ведущей ручке никакие или материального ущерба. предметы. ► Прекратить работу и связаться со спе‐ ОПАСНОСТЬ циализированным центром STIHL. ■ Во время работы газонокосилки может воз‐ ■ Если работы проводятся вблизи токоведу‐ никнуть вибрация. щих кабелей, нож может соприкоснуться с...
ского обслуживания или ремонта газоно‐ ► Газонокосилку следует хранить в чистом косилки обратиться в сервисный центр и сухом месте. STIHL. ■ Если газонокосилка хранится на наклонной ► Производить техобслуживание ножа в поверхности, она может случайно отка‐ соответствии с указаниями в этой...
► Если шаги не могут быть выполнены: не ► Поворачивать крышку топливного бака (1) использовать газонокосилку и связаться со против часовой стрелки до ее снятия. специализированным центром STIHL. ► Снять крышку топливного бака (1). ► Залить топливо таким образом, чтобы сво‐ Заливка моторного масла...
9 Запуск и останов двигателя pyccкий ► Выключить двигатель. ► Вынуть штекер провода свечи зажигания. ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ность. ► Прижать рукоятку переключения для запуска кошения к ведущей ручке и удержи‐ вать в этом положении. ► Вытянуть ручку запуска из направляющей троса...
► Если рукоятка переключения для запуска кошения перемещается с трудом или не возвращается в исходное положение: не использовать газонокосилку и связаться со специализированным центром STIHL. ► Держать ведущую ручку обеими руками, Рукоятка переключения для запуска коше‐ обхватив ведущую ручку большими паль‐...
12 После работы pyccкий ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ность. ► Надавить на переднюю ось вниз. Передняя ось разблокирована и может быть переставлена. ► Переместить переднюю ось влево и вправо в требуемое положение. 11.3 Мульчирование ► Медленно и внимательно продвигать газо‐ Благодаря...
ния топливного бака. инструкции по эксплуатации двигателя. Двигатель выключится. Газонокосилка ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ► Ежегодно проверять состояние газоноко‐ ность. силки в специализированном центре STIHL. ► Установить высоту скашивания в положе‐ ние 1, 11.2. 16.2 Демонтаж и установка ножа 16.2.1 Демонтаж...
выпуклости на установочной поверхности связаться со специализированным центром вошли в углубления на ноже (1). STIHL. ► Вкрутить винт (2) с шайбой (3). ► Если таблички с предупредительными надписями неразборчивы или повреждены: для замены поврежденных табличек обрат‐ иться в специализированный центр STIHL. 0478-111-9949-B...
запуска кошения не нажата. указаниями в данной инструкции по эксплуатации. Топливный бак пуст. ► Заправить газонокосилку. Топливопровод засорен. ► Обратиться в сервисный центр STIHL. В баке плохое, загрязненное ► Использовать свежее топливо марочных или старое топливо. сортов (неэтилированный бензин). Воздушный фильтр...
вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна В Белоруссии: БЕЛАРУСЬ Представительство ООО «ПИЛАКОС» ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. К. Цеткин, 51-11a ул. Тимирязева 121/4 офис 6 220004 Минск, Беларусь 220020 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76 УП...
Motora iedarbināšana un apturēšana..250 izprotiet un saglabājiet tālāk norādītos doku‐ Zāles pļāvēja pārbaude......250 mentus. Darbs ar zāles pļāvēju......250 – RM 2.1 R Motora lietošanas pamācība Pēc darba..........251 STIHL EVC 200.2 Transportēšana........251 – RM 2.0 RC Motora lietošanas pamācība Uzglabāšana...........
4 Drošības norādījumi Paredzētais lietojums Apģērbs un aprīkojums BRĪDINĀJUMS Zāles pļāvējs STIHL RM 2.1 R vai RM 2.0 RC ir paredzēts zāles pļaušanai. ■ Darba laikā priekšmeti var tikt izmesti augšup BRĪDINĀJUMS ar lielu ātrumu. Lietotājs var savainoties. ► Nēsājiet garas izturīga materiāla bikses.
STIHL specializēto izplatītāju. specializēto izplatītāju. ► Aizveriet degvielas tvertnes vāciņu. Degviela un degvielas uzpildī‐ ► Ja no zāles pļāvēja tek motoreļļa: Nestrādā‐ jiet ar zāles pļāvēju un sazinieties ar STIHL šana specializēto izplatītāju. BRĪDINĀJUMS ► Aizveriet motoreļļas tvertnes vāciņu. ► Ja zāles pļāvējs ir netīrs: Notīriet zāles pļā‐...
Página 246
latviešu 4 Drošības norādījumi ► Neuzpildiet benzīnu atklātas liesmas ■ Ja zāles pļāvējs tiek uzpildīts ar benzīnu, kas tuvumā. motoram ir nepiemērots, ir iespējami zāles ► Pirms degvielas uzpildīšanas izslēdziet pļāvēja bojājumi. motoru un ļaujiet tam atdzist. ► Izmantojiet svaigu zīmola benzīnu, kas ►...
Página 247
Personas var gūt nopietnas traumas, totājam var rasties smagas vai nāvējošas trau‐ un var tikt nodarīti materiāli zaudējumi. mas. ► Pārtrauciet darbu un sazinieties ar STIHL ► Lietus laikā: nestrādājiet. specializēto izplatītāju. ■ Darba laikā zāles pļāvējs var radīt vibrāciju.
► Pārbaudiet vadības elementus, 10.1. ► Ja darbības nevar veikt: neizmantojiet zāles ■ Pēc tam, kad motors ir darbojies, trokšņa slā‐ pļāvēju un sazinieties ar STIHL specializēto pētājs un motors var būt karsts. Personas var izplatītāju. apdedzināties. ► Nogaidiet, līdz trokšņa slāpētājs un motors Motoreļļas iepildīšana...
7 Zāles pļāvēja degvielas tvertnes uzpilde latviešu Zāles pļāvēja degvielas tvertnes uzpilde Zāles pļāvēja degvielas tvert‐ nes uzpilde NORĀDĪJUMS ■ Ja zāles pļāvējs tiek uzpildīts ar nepareizu degvielu, iespējami zāles pļāvēja bojājumi. ► Skatiet motora lietošanas pamācību. ► Apturiet motoru. ►...
19.2. ► Ja nav ievērots asināšanas leņķis: uzasiniet nazi, 19.2. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL ► Ar kreiso roku piespiediet pļaušanas režīma specializēto izplatītāju. sviru (1) pie vadības sviras un turiet to pie‐ spiestu.
12 Pēc darba latviešu – ļoti garu zāli vienmēr pļaujiet pakāpeniski. Pļaušanas augstuma regulēšana aizmugurē ► Apturiet motoru. Nazis nedrīkst rotēt. ► Novietojiet zāles pļāvēju uz līdzenas virsmas. ► Spiediet aizmugures asi lejup. Aizmugures ass ir atbrīvota, un to var regulēt. ►...
► Celiet un nesiet zāles pļāvēju divatā. Apkopes intervālu garums ir atkarīgs no apkārtē‐ Zāles pļāvēja transportēšana transportlīdzeklī jiem apstākļiem un darba apstākļiem. STIHL ► Nostipriniet zāles pļāvēju stāvus tā, lai tas iesaka tālāk norādītos apkopes intervālus. nevarētu apgāzties un izkustēties.
Loctite 243. nokrāsa. ► Uzlieciet nazi (1) tā, lai stiprinājuma virsmas ► Uzstādiet nazi. izciļņi piegultu naža (1) atverēm. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL ► Ieskrūvējiet skrūvi (2) kopā ar paplāksni (3). specializēto izplatītāju. 17 Remonts 17.1 Zāles pļāvēja remontēšana...
► Додатково до цього посібника з експлуатації Чистка.............267 уважно ознайомтеся та зберігайте такі доку‐ Технічне обслуговування......268 менти: Ремонт............269 – RM 2.1 R Посібник з експлуатації двигуна Усунення неполадок......269 STIHL EVC 200.2 Технічні дані...........270 – RM 2.0 RC Посібник з експлуатації Комплектуючі та приладдя....271 двигуна...
3 Огляд українська Огляд Позначення попереджуваль‐ них індикацій у тексті Газонокосарка НЕБЕЗПЕКА ■ Індикація вказує на небезпеку, яка може призвести до отримання тяжких травм або смерті. ► Перелічені заходи можуть усунути мож‐ ливість отримання тяжких травм або смерті. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ■ Індикація вказує на небезпеку, яка може призвести...
Використання за призначен‐ 11 Передній механізм регулювання висоти скошування ням Механізм регулювання висоти скошування Газонокосарка STIHL RM 2.1 R або RM 2.0 RC призначений для налаштування висоти призначена для косіння сухої трави. скошування. ПОПЕРЕДЖЕННЯ 12 Задній механізм регулювання висоти ско‐...
– Перед першим використанням газо‐ ПОПЕРЕДЖЕННЯ нокосарки користувач отримав вка‐ ■ Сторонні особи, діти та тварини можуть не зівки від дилера STIHL або фахівця. ідентифікувати та не оцінити небезпеки від – Користувач не перебуває під впливом газонокосарки й предметів, що розліта‐...
► Якщо товщина чи ширина менші за міні‐ мастило: не працюйте з газонокосаркою мальні значення: замініть ніж. та зверніться до дилера STIHL. ► Зверніться до дилера STIHL для балан‐ ► Закрийте кришку бака з моторним масти‐ сування ножа. лом. ► У разі виникнення сумнівів або запитань: ►...
Página 261
4 Вказівки щодо безпеки українська ► Спочатку дайте газонокосарці охолонути ■ У певних ситуаціях користувач може втра‐ й тільки тоді відкривайте кришку палив‐ тити концентрацію під час роботи. Користу‐ ного бака. вач може перечепитися, впасти й отримати ■ Бензин, що потрапив на одяг, є ще більш серйозну...
Página 262
може призвести до серйозного травмування шкоди. чи загибелі користувача. ► Завершіть роботу та зверніться до ► Не працюйте поблизу дротів, що перебу‐ дилера STIHL. вають під напругою. ■ Під час роботи можуть виникати вібрації, ■ У разі роботи під час грози, користувача спричинені газонокосаркою.
► У разі необхідності технічного обслугову‐ небезпеки від газонокосарки. Вони можуть вання чи ремонту газонокосарки: звер‐ отримати серйозні травми. ніться до дилера STIHL. ► Зупиніть двигун. ► Технічне обслуговування ножа необхідно ► Зберігайте газонокосарку в недоступ‐ виконувати відповідно до цього посібника...
українська 7 Заправка газонокосарки Установлення газоноко‐ Специфікація моторного мастила та заливний сарки для користувача об’єм наведені в посібнику з експлуатації дви‐ гуна. Розкладання ручки керування ВКАЗІВКА ► Зупиніть двигун. ► Витягніть штекер свічки запалювання. ■ Прилад постачається без моторного ► Установіть газонокосарку на рівній мастила.
рухається або не повертається в початкове поверхні. положення: не використовуйте газоноко‐ ► Натисніть ручку перемикання косіння до сарку та зверніться до дилера STIHL. ручки керування й утримуйте в цьому поло‐ Ручка перемикання косіння несправна. женні. ► Вийміть ручку запуску із блока для тросика...
українська 11 Робота з газонокосаркою 11 Робота з газонокосаркою 11.1 Утримання та ведення газо‐ нокосарки ► Натисніть передню вісь донизу. Тепер передню вісь від’єднано та можна налаштувати. ► Установіть передню вісь зліва та справа в потрібне положення. ► Тримайте ручку керування обома руками так, щоб...
12 Після закінчення роботи українська ► Одна людина має тримати газонокосарку обома руками за корпус спереду, а друга – обома руками за ручку керування. ► Підніміть і перенесіть газонокосарку вдвох. ► Якщо газонокосарку потрібно перенести зі складеною ручкою керування: ► Складіть ручку керування, 8.2.
► Установіть ніж (1) так, щоб виступи на кон‐ Періодичність техобслуговування залежить тактній поверхні ввійшли в заглиблення на від умов навколишнього середовища та робо‐ ножі (1). чих умов. Компанія STIHL рекомендує дотри‐ ► Закрутіть гвинт (2) разом із шайбою (3). муватися такої періодичності техобслугову‐ вання: Двигун...
► Якщо вказівні таблички буде пошкоджено вання поверхня ножа набула синюватого або вони стануть нерозбірливими: звер‐ кольору. ніться до офіційного дилера STIHL для ► Установіть ніж. ► У разі виникнення сумнівів або запитань: заміни пошкодженої вказівної таблички. Зверніться до дилера STIHL.
Потужність: – Рівень звукової потужності L , виміряний – RM 2.1 R: 2,1 кВт (2,8 к. с.) при 2800 об/хв згідно з 2000/14/EC: 91 дБ(А) – RM 2.0 RC: 2,2 кВт (3,0 к. с.) при 2800 – Значення вібрації a , виміряне...
23 Адреси 107113, Российская Федерация, г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 23.1 Штаб-квартира STIHL ООО "АРНАУ" ANDREAS STIHL AG & Co. KG 236006, Российская Федерация, Badstrasse 115 г. Калининград, Московский проспект, д. 253, 71336 Waiblingen офис 4 Німеччина...
► Oprócz tej instrukcji obsługi należy dokładnie Koszenie trawy kosiarką......282 zapoznać się z następującymi dokumentami i Po zakończeniu pracy......283 je przechowywać: Transport..........283 – RM 2.1 R Instrukcja obsługi silnika STIHL Przechowywanie........283 EVC 200.2 Czyszczenie..........283 – RM 2.0 RC Instrukcja obsługi silnika KOH‐ Konserwacja........... 284 LER HD675 Naprawa..........285...
polski 3 Przegląd 5 Korek zbiornika paliwa WSKAZÓWKA Korek zbiornika paliwa zamyka otwór do wle‐ ■ Ten piktogram oznacza potencjalne zagroże‐ wania benzyny. nie szkodami w mieniu. 6 Pokrywa filtra ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec Pokrywa filtra przykrywa filtr powietrza. szkodom w mieniu.
Użytkowanie zgodne z prze‐ przed pierwszym użyciem kosiarki. znaczeniem – Użytkownik nie może być pod wpływem alkoholu, leków lub narkotyków. Kosiarka STIHL RM 2.1 R lub RM 2.0 RC służy ► W razie wątpliwości odwiedzić Autoryzowa‐ do koszenia trawy. nego Dealera STIHL. OSTRZEŻENIE Odzież...
► Mechanizmy sprężynowe mogą oddać ■ Podczas pracy silnika wypływają gorące spa‐ zmagazynowaną energię. liny z tłumika. Gorące spaliny mogą doprowa‐ ► Montować oryginalne akcesoria STIHL do dzić do zapłonu materiałów łatwopalnych i tej kosiarki. spowodować pożary. ► Zamontować nóż w sposób opisany w ►...
Dealerowi STIHL. ► Benzynę należy utylizować zgodnie z prze‐ ► W razie wątpliwości odwiedzić Autoryzowa‐ pisami i w sposób bezpieczny dla środowi‐ nego Dealera STIHL. ska. Paliwo i tankowanie ■ Jeżeli benzyna zetknie się ze skórą lub dosta‐ nie się do oczu, może spowodować ich pod‐...
Página 278
► Kosić tylko przy dobrej widoczności. Przy szkód materialnych. słabym oświetleniu i złej widoczności nie ► Zakończyć pracę i odwiedzić Autoryzowa‐ kosić trawy kosiarką. nego Dealera STIHL. ► Obsługiwać kosiarkę samodzielnie. ■ Podczas pracy kosiarka może generować ► Uważać na przeszkody. wibracje.
Osoby mogą ► Założyć rękawice ochronne. zostać poważnie zranione lub ponieść śmierć. ► Kosiarkę powinny przenosić dwie osoby. ► Wymienić zużyte lub uszkodzone części. ► W przypadku konieczności wykonania kon‐ serwacji lub naprawy kosiarki odwiedzić Autoryzowanego Dealera STIHL. 0478-111-9949-B...
► Jeżeli nie można wykonać tych czynności, nie niku paliwa. używać kosiarki i odwiedzić Autoryzowanego ► Obracać korek zbiornika paliwa (1) zgodnie z Dealera STIHL. ruchem wskazówek zegara i mocno dokręcić Wlewanie oleju silnikowego go ręką. Zbiornik paliwa jest zamknięty.
Uchwyt kierujący można złożyć w celu łatwiej‐ nie używać kosiarki i odwiedzić Autoryzowa‐ szego transportu lub przechowywania urządze‐ nego Dealera STIHL. nia. Dźwignia koszenia jest wadliwa. ► Wyłączyć silnik. ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej.
► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni. 19.2. ► Jeżeli nie jest zachowany kąt ostrzenia, naostrzyć nóż, 19.2. ► W razie wątpliwości odwiedzić Autoryzowa‐ nego Dealera STIHL. 11 Koszenie trawy kosiarką 11.1 Trzymanie i prowadzenie kosiarki ► Nacisnąć w dół oś przednią.
12 Po zakończeniu pracy polski – Ustawiać małą prędkość kosiarki. – Zmieniać kierunek koszenia i zwracać uwagę na zachodzenie na siebie pasów koszenia. – Bardzo wysoką trawę należy zawsze kosić stopniowo. ► Przenoszenie kosiarki z rozłożonym uchwytem kierującym: ► Jedna osoba powinna mocno trzymać kosiarkę...
16 Konserwacja 16.1 Okresy międzyobsługowe Okresy międzyobsługowe zależą od warunków środowiskowych i warunków pracy. Firma STIHL zaleca następujące okresy międzyobsługowe: Silnik ► Położyć nową podkładkę (3) na nową ► Wykonywać obsługę techniczną silnika w spo‐...
3,16 m/s². Moc: – Poziom ciśnienia akustycznego L zmierzony – RM 2.1 R: 2,1 kW (2,8 KM) przy 2800/min według dyrektywy 2006/42/EC: 79 dB(A) – RM 2.0 RC: 2,2 kW (3,0 KM) przy 2800/min – Poziom mocy akustycznej L zmierzony wed‐...
Mootori käivitamine ja seiskamine..295 tehke endale selgeks ja hoidke alles järgmised Muruniiduki kontrollimine......296 dokumendid: Muruniidukiga töötamine......296 – STIHL EVC 200.2 RM 2.1 R mootori kasu‐ Pärast tööd..........297 tusjuhend; Transportimine........297 – KOHLER HD675 RM 2.0 RC mootori kasu‐...
4 Ohutusjuhised Ettenähtud kasutamine Riietus ja varustus HOIATUS Muruniiduk STIHL RM 2.1 R või RM 2.0 RC on ette nähtud rohu niitmiseks. ■ Töö ajal võivad esemed suure kiirusega üles HOIATUS paiskuda. Kasutaja võib vigastada saada. ► Kandke pikki, vastupidavast materjalist ■...
► Kui tera on lubatust õhem või kitsam: vahe‐ surma. tage tera välja. ► Töötage kahjustamata muruniidukiga. ► Laske tera ettevõtte STIHL müügiesinduses ► Kui muruniidukist lekib bensiini: ärge töö‐ tasakaalustada. tage muruniidukiga ja pöörduge ettevõtte ► Kahtluse korral pöörduge STIHL müügiesin‐...
Página 292
eesti 4 Ohutusjuhised ► Ärge suitsetage! ► järgige mootori kasutusjuhendis toodud ► Ärge tankige tule lähedal. juhiseid. ► Enne tankimist lülitage mootor välja ja laske Töötamine jahtuda. ► Kui paak tuleb tühjendada: tehke seda HOIATUS õues. ■ Kui kasutaja ei käivita mootorit õigesti, võib ta ►...
Página 293
Kasutaja võib saada aalne kahju. raskelt vigastada või surma. ► Lõpetage töötamine ja pöörduge ettevõtte ► Vihma korral: ärge töötage. STIHL müügiesindusse. Transportimine ■ Töö ajal võib muruniiduk vibratsioone tekitada. ► Kandke töökindaid. HOIATUS ► Tehke tööpause.
► Kontrollige enne iga käivitamist mootoriõli välja. taset ja vajadusel lisage mootoriõli. ► Kui muruniiduk vajab hooldamist või remon‐ ► Lisage mootoriõli vastavalt mootori kasutusju‐ timist: võtke ühendust ettevõtte STIHL müü‐ hendis kirjeldatule. giesindusega. ► Hooldage tera selliselt, nagu on selles Muruniiduki tankimine kasutusjuhendis kirjeldatud.
8 Muruniiduki seadistamine kasutajale eesti ► Klappige juhtraud (2) lahti ja jälgige, et tross (3) vahele ei jääks. ► Sulgege kiirpingutid (1). Juhtraud (2) on kindlalt muruniidukiga ühenda‐ tud. ► Keerake kütusepaagi sulgurkorki (1) nii kaua vastupäeva, kuni kütusepaagi sulgurkorki saab ära võtta.
► Kui niitmise lülitushoob liigub raskelt või ei liigu – 70 mm = asend 3 algasendisse tagasi: ärge kasutage muruniidu‐ – 85 mm = asend 4 kit, vaid pöörduge ettevõtte STIHL müügiesin‐ Niitmiskõrgust reguleeritakse taga ja ees eraldi. dusse. Niitmiskõrgus tuleb taga ja ees ühesuguseks Niitmise lülitushoob on rikkis.
12 Pärast tööd eesti 12 Pärast tööd 12.1 Pärast tööd ► Jätke mootor seisma. ► Kui muruniiduk on märg: laske muruniidukil kuivada. ► Puhastage muruniiduk. 13 Transportimine 13.1 Muruniiduki teisaldamine ► Suruge esitelge alla. Esitelg on vabastatud ja reguleeritav. ► Jätke mootor seisma. ►...
► Paigaldage tera (1) selliselt, et kõrgemad välpasid. kohad tugipinnal haarduksid terade süvendi‐ tesse (1). Mootor ► Keerake polt (2) koos seibiga (3) sisse. ► Hooldage mootorit vastavalt mootori kasutus‐ juhendis kirjeldatule. Muruniiduk ► Laske muruniidukit igal aastal ettevõtte STIHL müügiesinduses hooldada. 0478-111-9949-B...
Tera õige teritamine ja tasakaalustamine vajab ► Kui muruniiduk või tera on kahjustatud: ärge olulisel määral kogemust. kasutage muruniidukit ega tera ja pöörduge STIHL soovitab lasta tera teritada ja tasakaalus‐ ettevõtte STIHL müügiesindusse. ► Kui sildid on loetamatud või kahjustatud: laske tada ettevõtte STIHL müügiesinduses.
EN 12096 järgi, juhtraud: 4,40 m/s² deklareerib ainuvastutajana, et – liik: muruniiduk Teave tööandjadirektiivi 2002/44/EC vibratsiooni – kaubamärk: STIHL kohta on ära toodud aadressil www.stihl.com/ – tüüp: RM 2.1 R, RM 2.0 RC vib . seerianumber: 19.4 REACH – 6357 vastab direktiivide 2000/14/EC, 2006/42/EC, REACH tähistab EÜ...
Vejapjovės nustatymas naudotojui..309 naudojimo instrukciją, bet taip pat ir šiuos Variklį įjungti ir išjungti......309 dokumentus: Vejapjovės patikra........310 – RM 2.1 R STIHL EVC 200.2 įrenginio nau‐ Darbas vejapjove........310 dojimo instrukciją, Po darbo..........311 – RM 2.0 RC Kohler HD675 variklio naudo‐...
4 Saugumo nurodymai Naudojimas pagal paskirtį Apranga ir įranga ISPEJIMAS Vejapjovė STIHL RM 2.1 R arba RM 2.0 RC skirta žolei pjauti. ■ Dirbant įvairūs objektai gali būti dideliu greičiu ISPEJIMAS išsviedžiami į orą. Naudotojas gali būti sužeis‐ tas.
– Peilis tinkamai subalansuotas. – Veikia valdymo elementai, jie nepakitę. – Ne per mažas mažiausias peilio storis ir plotis, – Peilis tinkamai primontuotas. 19.2. – Primontuoti originalūs STIHL priedai, skirti ati‐ – Išlaikytas galandimo kampas, 19.2. tinkamai vejapjovei. ISPEJIMAS – Priedai tinkamai primontuoti.
Página 306
lietuviškai 4 Saugumo nurodymai ► Įrenginį paleiskite bent 3 m atstumu nuo ► Paleiskite variklį taip, kaip nurodyta šioje degalų pylimo vietos. naudojimo instrukcijoje. ► Vejapjovės, kurios bake yra benzino, jokiu ■ Tam tikromis aplinkybėmis naudotojas nebe‐ būdu nelaikykite pastato viduje. gali dirbti susikoncentravęs.
Página 307
Gali būti sunkiai sužaloti žmonės ■ Dirbdamas per lietų naudotojas gali paslysti. ir padaryta materialinės žalos. Naudotojas gali būti sunkiai arba mirtinai suža‐ ► Nebedirbkite ir kreipkitės į STIHL prekybos lotas. atstovą. ► Jei lyja, nedirbkite. ■ Dirbant vejapjovė gali sukelti vibracijas.
► Ištraukite uždegimo žvakės antgalį. ► Patikrinkite valdymo elementus, 10.1. ► Jei nepavyksta atlikti šių veiksmų, nenaudokite vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. ■ Veikiant varikliui gali įkaisti triukšmo slopintu‐ vas ir pats variklis. Žmonės gali nusideginti. Variklio alyvos pripylimas ►...
8 Vejapjovės nustatymas naudotojui lietuviškai ► Atsargiai atlenkdami valdymo rankeną (2) įsiti‐ kinkite, kad neprispaudėte lynų sistemos (3). ► Uždarykite greitojo įtempimo įtaisus (1). Valdymo rankena (2) yra tvirtai pritvirtinta prie vejapjovės. ► Degalų bako dangtelį (1) sukite kryptimi prieš laikrodžio rodyklę...
► Jei pjovimo režimo jungimo rankena sunkiai rai. Pjovimo aukščio nustatymai priekyje ir gale juda arba negrįžta į pradinę padėtį, nenaudo‐ turi sutapti. kite vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. Pjovimo aukščio nustatymas gale Pjovimo režimo jungimo rankena sugedusi.
12 Po darbo lietuviškai ► Lėtai stumkite vejapjovę į priekį kontroliuodami jos judėjimą. 12 Po darbo 12.1 Baigus dirbti ► Sustabdykite variklį. ► Jei vejapjovė šlapia, nusausinkite ją. ► Nuvalykite vejapjovę. 13 Pernešimas ► Priekinę ašį spauskite žemyn. Priekinė ašis atlaisvinta ir gali būti reguliuo‐ 13.1 Vejapjovės gabenimas jama.
► Užtepkite ant varžto (2) sriegio varžtų fiksa‐ Techninės priežiūros intervalai priklauso nuo vimo klijų „Loctite 243“. aplinkos ir darbo sąlygų. STIHL rekomenduoja ► Taip uždėkite peilį (1), kad ant kontaktinio laikytis toliau pateiktų techninės priežiūros inter‐ paviršiaus esantys nelygumai sukibtų su pei‐...
Naudotojas pats negali remontuoti vejapjovės ir peilio. ► Jei vejapjovė pažeista, nenaudokite vejapjo‐ Reikia nemažai pasipraktikuoti norint tinkamai vės ar peilio ir kreipkitės į STIHL prekybos pagaląsti ir subalansuoti peilį. atstovą. ► Jei nurodomieji užrašai nebeįskaitomi arba STIHL rekomenduoja pavesti peilį pagaląsti ir pažeisti, paveskite STIHL prekybos atstovui...
Резервни части и принадлежности..331 вайте допълнителните към тази инструкция Отстраняване /изхвърляне....331 за експлоатация документи: Декларация на ЕС (EU) за съответствие – RM 2.1 R Инструкция за експлоатация на ..............331 двигател STIHL EVC 200.2 Предговор – RM 2.0 RC Инструкция за експлоатация...
3 Преглед на съдържанието български 2 Превключващ лост за режима на косене ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Превключващият лост за режима на ■ Това указание предупреждава за опасно‐ косене служи за стартиране и изключване стите, които могат да доведат до тежки на двигателя. наранявания или до смърт. 3 Ръкохватка...
използва косачката за първи път. – Потребителят не е под влияние на Употреба по предназначение алкохол, лекарства или наркотици. Косачката STIHL RM 2.1 R или RM 2.0 RC ► Ако възникнат неясноти: обърнете се служи за косене на трева. към специализиран търговец на STIHL.
– Ножът е правилно монтиран. съгласно националните разпоредби и се – Монтирани са оригинални принадлежности предлагат със съответната маркировка в на STIHL за тази косачка. търговската мрежа. – Принадлежностите са правилно монтирани. ► Носете предпазни ръкавици, изработени – Пружинните механизми не са повредени и...
► Не разливайте бензин. ► Монтирайте оригинални принадлежности ► Ако бъде разлят бензин: избършете бен‐ на STIHL за тази косачка. зина с кърпа и опитайте да запалите дви‐ ► Монтирайте ножа така, както е описано в гателя едва когато всички части на...
Página 321
и материални щети. работете с косачката. ► Прекратете работата и потърсете помощ ► Управлявайте косачката сами. от специализиран търговец на STIHL. ► Внимавайте за препятствия. ■ По време на работа косачката може да при‐ ► Не накланяйте косачката. чини вибрации.
български 4 Указания за безопасност ■ Когато се отпусне превключващият лост за ► Изчакайте, докато ножът спре да се върти. режима на косене, ножът продължава да се върти за кратко. Има опасност от тежки наранявания. ► Изтеглете накрайника на запали‐ ►...
► Ако косачката се нуждае от поддръжка ■ При доставка на уреда няма налято или ремонт: обърнете се към специали‐ моторно масло. Стартирането на двигателя зиран търговец на STIHL. без или с твърде малко моторно масло ► Поддържайте ножовете така, както е може да повреди косачката.
български 8 Настройване на косачката за потребителя ► Въртете капачката на резервоара за гориво (1) обратно на часовниковата стрелка, докато капачката на резервоара за гориво не може да бъде свалена. ► Свалете капачката на резервоара за гориво (1). ► Налейте гориво, така че да има свободни поне...
19.2. ► Ако двигателят не стартира: консултирайте ► Ако възникнат неясноти: обърнете се към се с инструкцията за експлоатация на дви‐ специализиран търговец на STIHL. гателя. Изключване на двигателя ► Поставете косачката на равен терен. ► Отпуснете превключващия лост за режима...
български 11 Работа с косачката 11 Работа с косачката 11.1 Държане и водене на косач‐ ката ► Натиснете надолу предната ос. Предната ос се освобождава и може да се регулира. ► Поставете предната ос отляво и отдясно в желаната позиция. ►...
12 След работа български ► Един човек трябва да държи косачката с две ръце за корпуса отпред и друг да я държи с две ръце за ръкохватката. ► Повдигайте и носете косачката по двама. ► Ако косачката се носи със сгъната ръкох‐ ватка: ►...
16.3 Заточване и балансиране на ножа Необходима е много практика за правилното заточване и балансиране на ножа. STIHL препоръчва ножът да се заточва и балансира от специализиран търговец на STIHL. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Хванете ножа (1) здраво. ■ Режещите ръбове на ножа са остри. Потре‐...
Ножът не трябва да посинява по време на STIHL. заточването. ► Монтирайте ножа. ► Ако възникнат неясноти: обърнете се към специализиран търговец на STIHL. 17 Ремонт 17.1 Ремонт на косачката Потребителят не може сам да поправя косач‐ ката и ножа.
Prefaţă Лангкампфен, 02.01.2020 г. Stimată clientă, stimate client, STIHL Tirol GmbH ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ form nevoilor clienţilor noştri. În felul acesta iau По пълном. naştere produse de mare fiabilitate chiar şi în condiţii de solicitare extremă.
► În plus faţă de aceste instrucţiuni de utilizare, citiţi, înţelegeţi şi păstraţi următoarele docu‐ Maşina de tuns iarba mente: – RM 2.1 R Instrucţiuni de utilizare Motor STIHL EVC 200.2 – RM 2.0 RC Instrucţiuni de utilizare Motor KOHLER HD675 Identificarea Notelor de averti‐...
Utilizarea conform destinaţiei 9 Amortizor de zgomot Amortizorul de zgomot reduce emisiile de Maşina de tuns iarba STIHL RM 2.1 R sau zgomot ale maşinii de tuns iarba. RM 2.0 RC serveşte la tunderea ierbii. 10 Buşon pentru uleiul de motor AVERTISMENT Buşonul pentru uleiul de motor închide orifi‐...
4 Instrucţiuni de siguranţă română ► Dacă apar neclarităţi: Apelaţi la un distribui‐ ► Ţineţi persoanele neimplicate, copiii şi animalele la distanţă de zona de tor de specialitate STIHL. lucru. Îmbrăcăminte şi dotare ► Menţineţi distanţa faţă de obiecte. AVERTISMENT ►...
► Mecanismele cu arcuri pretensionate pot foc. elibera energia acumulată. ► Nu deversaţi benzină. ► Montaţi accesorii originale STIHL pe ► Dacă s-a deversat benzină: Ştergeţi ben‐ această maşină de tuns iarba. zina cu o lavetă umedă şi încercaţi să por‐...
Página 337
► Tundeţi iarba doar în condiţii de vizibilitate ► Încetaţi lucrul şi luaţi legătura cu un distri‐ bună. În cazul în care condiţiile de lumină şi buitor autorizat STIHL. de vizibilitate sunt slabe, nu lucraţi cu ■ În timpul lucrului pot apărea vibraţii din cauza maşina de tuns iarba.
Página 338
română 4 Instrucţiuni de siguranţă Transportul acestuia pot fi deteriorate şi pot fi aruncate cu viteză mare în sus. Persoanele pot fi rănite şi AVERTISMENT pot să apară daune materiale. ► Îndepărtaţi corpurile străine, ca de ■ În timpul transportului maşina de tuns iarba se exemplu pietrele, beţele, sârmele, poate răsturna sau se poate mişca.
în prezentele instrucţiuni de maşina de tuns iarba şi luaţi legătura cu un utilizare, 15.2. distribuitor autorizat STIHL. ■ Dacă maşina de tuns iarba sau cuţitul nu pot fi întreţinute sau curăţate corespunzător, unele Umplerea cu ulei de motor componente ar putea să...
română 7 Alimentarea cu carburant a maşinii de tuns iarba Alimentarea cu carburant a maşinii de tuns iarba Alimentarea cu carburant a maşinii de tuns iarba INDICAŢIE ■ Dacă maşina de tuns iarba nu este alimentată cu carburantul adecvat, maşina de tuns iarba se poate deteriora.
în poziţia iniţială: Nu se va utiliza maşina de Pornirea şi oprirea motoru‐ tuns iarba şi se va lua legătura cu un distribui‐ tor autorizat STIHL. Maneta de cuplare pentru regim de tundere Pornirea motorului este defectă.
română 11 Lucrul cu maşina de tuns iarbă 11 Lucrul cu maşina de tuns iarbă 11.1 Ţinerea şi conducerea maşinii de tuns iarba ► Se apasă în jos axa faţă. Axa faţă este eliberată şi poate fi reglată. ► Se aduc axa faţă stânga şi dreapta în poziţia dorită.
12 După lucru română 14 Stocarea ► Împingeţi maşina de tuns iarba cu viteză mică înainte, în mod controlat. 14.1 Păstrarea maşinii de tuns iarba 12 După lucru ► Se opreşte motorul şi se lasă să se răcească. ► Scoateţi fişa de bujie. 12.1 După...
în Intervalele de întreţinere depind de condiţiile de degajările de pe cuţit (1). mediu şi de condiţiile de lucru. STIHL recomandă ► Se înşurubează şurubul (2) împreună cu următoarele intervale de întreţinere: şaiba (3).
Rezervorul de carburant este ► Alimentaţi cu carburant maşina de tuns iarba. gol. Conducta de carburant este ► Apelaţi la un distribuitor de specialitate STIHL. înfundată. În rezervor se află carburant ► Utilizaţi benzină de marcă fără plumb, proaspătă. nepotrivit, contaminat sau înve‐...
RM 2.0 RC Putere: Valoarea K pentru nivelul de presiune acustică – RM 2.1 R: 2,1 kW (2,8 CP) la 2.800 rot/min este de 2 dB(A). Valoarea K pentru nivelul de – RM 2.0 RC: 2,2 kW (3,0 CP) la putere acustică...
Austria Great Britain declară pe propria răspundere că – Tipul constructiv: Maşina de tuns iarba – Marca de fabricaţie: STIHL – Tip: RM 2.1 R, RM 2.0 RC Sadržaj Identificare serie: Predgovor..........348 – 6357 Informacije uz ovo uputstvo za upotrebu 348 corespunde dispoziţiilor relevante ale Directivelor...
Dragi korisniče, ► Navedene mere mogu da spreče teške povrede ili smrt. raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši pro‐ izvodi su koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalite‐ tom prema potrebama naših korisnika. Tako UPOZORENJE nastaju proizvodi visoke pouzdanosti takođe i pri...
10 Zatvarač rezervoara za motorno ulje Namenska upotreba Zatvarač rezervoara za motorno ulje zatvara Kosačica STIHL RM 2.1 R ili RM 2.0 RC služi za otvor za punjenje motornog ulja. košenje trave. 11 Korekcija visine košenja na prednjoj osovini UPOZORENJE Korekcija visine košenja služi za podešavanje...
– Komande funkcionišu i nisu izmenjene. Korisnik može da se povredi. – Nož je pravilno montiran. ► Nosite radne rukavice od izdržljivog materi‐ – Ugrađen je originalni STIHL dodatni pribor za jala. ovu kosačicu. ► Nosite čvrstu, zatvorenu obuću sa hrapavim –...
► Mehanizmi opterećeni pomoću opruge ► Ako je prosut benzin: Benzin obrišite krpom mogu da oslobode nagomilanu energiju. i pokušajte da pokrenete motor tek kada su ► Ugradite originalni STIHL dodatni pribor u svi delovi kosačice suvi. kosačicu. ► Nemojte pušiti.
Página 352
► Prekinite sa radom i potražite pomoć ovlaš‐ ■ U određenim situacijama, korisnik ne može ćenog STIHL distributera. više da se koncentriše na ono što radi. Može ■ Tokom rada, kosačica može da izazove vibra‐ da se spotakne, padne i ozbiljno povredi.
Página 353
4 Sigurnosne napomene Srpski katapultira u vazduh ceo predmet ili njegove ► Sačekajte da nož prestane da se okreće. delove. Može doći do povreda i materijalne štete. ► Uklonite strane predmete kao što su ► Izvucite utikač za svećice. kamenje, grane, žice, igračke ili druga strana tela iz radne oblasti.
► Zamenite istrošene ili oštećene delove. Punjenje kosačice ► Ako je kosačici potrebno održavanje ili popravka: obratite se ovlašćenom STIHL Sipanje goriva u kosačicu distributeru. ► Održavajte nož na način opisan u ovom UPUTSTVO uputstvu za upotrebu.
8 Podešavanje kosačice za korisnika Srpski Podešavanje kosačice za Sklapanje upravljača korisnika Radi uštede prostora prilikom transporta i skladi‐ štenja, upravljač može da se sklopi. Rasklapanje upravljača ► Isključite motor. ► Isključite motor. ► Izvucite utikač za svećice. ► Izvucite utikač za svećice. ►...
Visina košenja se podešava pozadi i napred, Nemojte koristiti kosačicu, nego potražite nezavisno jedna od druge. Podešene vrednosti pomoć ovlašćenog STIHL distributera. visine košenja pozadi i napred moraju da budu Drška za pokretanje košenja je oštećena. identične.
12 Posle rada Srpski – Učestalost: tokom proleća (glavni period rasta) najmanje dvaput nedeljno, a tokom leta i jeseni najmanje jednom nedeljno. – Ako je moguće, travu kosite onda kada je suva. – Koristite dobro naoštrene noževe. – Podesite manju brzinu kretanja. –...
► Postavite nož (1) tako da izbočine na površini naleganja upadnu u žlebove na nožu (1). Intervali održavanja zavise od uslova u okruženju ► Zavrnite zavrtanj (2) zajedno sa podlo‐ i uslova rada. STIHL preporučuje sledeće inter‐ škom (3). vale održavanja: Motor ►...
Ispraznite rezervoar za gorivo, očistite vod za gorivo gorivo i u karburatoru ili je kar‐ i karburator. burator zapušen. Rezervoar za gorivo je zaprljan. Obratite se ovlašćenom STIHL distributeru. Filter za vazduh je zaprljan. Obratite se ovlašćenom STIHL distributeru. Svećica je čađava.
– Nivo zvučne snage L izmeren prema Snaga: 2000/14/EC: 91 dB(A) – RM 2.1 R: 2,1 kW (2,8 KS) pri 2800/min – Vrednost vibracija a izmerena prema – RM 2.0 RC: 2,2 kW (3,0 KS) pri 2800/min EN 12096, upravljač: 7,90 m/s²...
2000/14/EC, aneksu VIII. vođača u smislu pouzdanosti, sigurnosti i pogod‐ Izmereni nivo zvučne snage: nosti, tako da STIHL ne može jamčiti ni za nji‐ – RM 2.1 R: 91 dB(A) hovo korišćenje. – RM 2.0 RC: 91,3 dB(A) Originalni rezervni delovi STIHL i originalni pribor Garantovani nivo zvučne snage:...
Página 362
Srpski 22 EU izjava o usaglašenosti 0478-111-9949-B...
Página 363
22 EU izjava o usaglašenosti Srpski 0478-111-9949-B...