GB
ENGLISH
Manœuvring and adjusting
The joints of the fume extractor are already adjus-
ted for easy manœuvrability when the extension
of the arm is at maximum. With a shorter distance
the upper joint B may need a readjustment. The
lower joint A can be adjusted when necessary
directly from the opening of the hood without
dismantling the hose.
The retraction force of the balancer will keep the
arm in the right position when desired range has
been set. The retraction force can easily be
adjusted with the knob C of the balancer.
IT
ITALIANO
Posizionamento e regolazione
La parte articolata del braccio telescopico è rego-
lata alla consegna per un facile posizionamento in
caso di braccio tirato al massimo. In caso di distan-
za ridotta, può essere necessario regolare la parte
articolata superiore B. La parte articolata inferiore
A può essere regolata, se necessaria, dall'apertura
della cappa senza smontare il tubo.
La forza di sollevamento del blocco di bilancia-
mento mantiene il braccio in posizione corretta
dopo che è state regolate il raggio richiesto. La
forza di sollevamento può essere regolata in
modo semplice medi-ante la manopola C del
blocco di bilanciamento.
10
DEUTSCH
D
Justierung
Die Gelenke werden vor Auslieferung für eine
leichte Bedienbarkeit, bei ausgezogenem Absaug-
arm, eingestellt. Bei kürzerer Auszugslänge ist
das Gelenk B neu einzustellen. Das Gelenk A
kann, wenn nötig, direkt durch die Absaughaube
eingestellt werden, ohne den Absaugschlauch
zu entfernen.
Die Rückstellkraft des Balancers hält den Absaug-
arm in der gewünschten Position. Die Rückstell-
kraft kann einfach am Knopf C des Balancers
eingestellt werden.
NL NEDERLANDS
Hantering en instelling
De scharnieren van de telescopische afzuigarm
zijn bij levering afgesteld voor een eenvoudige
hantering bij maximaal uitgetrokken arm. Bij een
kortere reikwijdte kan het nodig zijn het bovenste
scharnier B bij te stellen. Het onderste scharnier
A kan zonodig direct vanuit de opening van de
kap bijgesteld worden zonder dat de slang
gedemonteerd hoeft te worden.
De trekkracht van de balancer houdt de arm in
de juiste positie nadat de gewenste reikwijdte
ingesteld is. De trekkracht kan eenvoudig
worden bijgesteld met de draaiknop C van de
balancer.
FR FRANÇAIS
Mise en service et réglage
Les joints de l'extracteur sont réglés en usine pour
faciliter la manoeuvre quand le bras est à son ex-
tension maximale. Pour une distance plus courte,
le joint supérieur B peut demander un nouveau
réglage. Le joint inférieur A peut, au besoin, se
régler directement par l'ouverture de la hotte sans
avoir à démonter celle-ci.
La force de rétraction de l'équilibreur maintient le
bras en position normale une fois la portée
obtenue. La force de rétraction se règle facilement
avec le bouton C placé sur l'équilibreur.
FI SUOMI
Käyttö ja säädöt
Teleskooppiletkuston nivelet ovat valmiiksi sääde-
tyt tehtaalla ja ne takaavat helpon käytön kun let-
kusto on maksimipituudessaan. Lyhyemmällä
ulottuvuudella käytettynä saattaa ylempi nivel B
tarvita säätöä. Alempaa niveltä A voidaan tarvit-
taessa säätää suoraan imukartion aukosta ilman
että letkua tarvitsee irrottaa.
Kevenninkelan nostovoima pitää letkuston ase-
moituna sen jälkeen kun haluttu ulottuvuus on
asetettu. Nostovoimaa voidaan helposti säätää
kevenninkelan säätönupista C.