Página 1
Nautilus.book Seite 1 Donnerstag, 27. Januar 2005 3:10 15 Gebrauchsanweisung Operating instructions Instrucciones de uso Bruksanvisning Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod k použití Návod na použitie Navodilo za uporabo Indica ii de utilizare Р у к о в о д с т в о п о э к с п л у а т а ц и и ⽤...
Página 3
Nautilus.book Seite 3 Donnerstag, 27. Januar 2005 3:10 15 Pumpen- Filter- Ausgang für Aufsatz für Durchfluss- Düsenrohr Düse mit Hauptstrom- Sieb Regler Filterflügel- filter flügel Wasserspeier Scheinwerfer regler Düsenhalter regler Vorfilter adapter Pump Filter Outlet for Spotlight Flow Nozzle tube Nozzle with Main flow Screen...
Página 4
Nautilus.book Seite 3 Donnerstag, 27. Januar 2005 3:10 15...
Página 7
Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Baureihe Nautilus 50 - 450, im weiteren Gerät genannt, ist ausschließlich zum Pumpen von normalem Teichwasser für Springbrunnenanlagen, Fontänen-, Wasserfall und Bachlaufanlagen hergestellt worden und bei einer Wassertempe- ratur zwischen 4°C bis +35°C und einer Betriebsspannung von 230 Volt zu verwenden.
Intended use The Nautilus 50 - 450 series, in the following text termed unit, has been exclusively produced for pumping normal pond water for fountain systems, water falls and water courses and has to be used at a water temperature of between 4°C and +35°C and an operating voltage of 230 Volt.
Nautilus 50 - 450: Bolt the nozzle holder (7) on the top tube, screw in the desired nozzle, then loosely screw the union nut on the top outlet of the pump filter.
Uso conforme a lo prescrito La serie de construcción Nautilus 50 - 450, denominada a continuación “equipo”, sólo se puede utilizar como bomba de agua de estanque normal para surtidores, fuentes, cascadas e instalaciones de riachuelo con una temperatura del agua entre 4°C a +35°C y una tensión de servicio de 230 voltios.
Sustitución del anillo de obturación en el tubo de tobera Nautilus 50 - 150: Suelte la tuerca racor azul y desmonte el tubo de tobera. Introduzca los dos elementos del tubo de tobera (la punta tiene que encajar en la entalladura), cambie el anillo de obturación visible, separe de nuevo los dos elementos de tubo, atornille de nuevo el tubo de tobera con la tuerca racor en el filtro de bomba, alinee el tubo de tobera y apriételo de nuevo con la tuerca racor.
Página 12
är defekt. Nautilus 200-450:Om apparatens elkabel skadas, måste den bytas ut av tillverkaren eller dennes kundtjänst, för att undvika faror. Nautilus 50-150: Vid dessa apparater kan elkabeln inte bytas ut! Om kabeln har skadats måste apparaten skrotas. Elektriska installationer vid trädgårdsdammar måste ha utförts i enlighet med internationella och nationella bestämmelser.
Página 13
Om en filterplattsadapter används ska även slangkopplingen dras av från pumpen. Dra av pumplocket (Nautilus 50) eller skruva av pumphuset (Nautilus 80 - 150). Dra ut rotorn, rengör, kontrollera och byt ev. ut. Montera samman i omvänd ordningsföljd.
Página 14
Nautilus 200 - 450: Dugja át az alsó fúvókacsövet (6) a kék hollandianyán, csavarozza rá a golyóscsapágyat, dugja át a fels fúvókacsövet a fekete hollandianyán, és csavarozza rá ezt az alsó fúvókacs re. Nautilus 50 - 450: Csavarozza rá a fúvókatartót (7) a fels cs re, csavarja be a kívánt fúvókát, csavarozza rá lazán a kék hollandianyát a szivattyúsz r fels kimenetére.
Página 15
ű ű ű töml véget. Húzza le a szivattyúfedelet (Nautilus 50), ill. csavarja le a szivattyúházat (Nautilus 80 - 150). Húzza ki a rotort, tisztítsa meg, ellen rizze,és szükség esetén cserélje ki. Fordított sorrendben szerelje újra össze. A tömít cseréje a fúvókacs b en ő...
W razie zablokowania wirnika ż ż przez zanieczyszczenia - zwró do specjalisty elektryka! ć ę Nautilus 50 - 150: W razie zablokowania wirnika przez zanieczyszczenia rozłó pomp na cz c i. Odkr rozdzielacz ż ę...
Página 17
Použití v souladu s ur e ným ú e lem č č Konstruk n í a da Nautilus 50 - 450, dále nazývaná p í stroj, je ur e na výhradn e rpání normální rybni n í vody pro č ř...
í stroj provozovat! Nautilus 200-450: Dojde-li k poškození p i pojovacího vedení p í stroje, musí být ř ř ř vedení vym n o výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem, aby se zabránilo ohrožení osob. Nautilus 50-150: U ě ě c hto p í stroj vým n a p í...
ľ prístroja, musí byt’ vedenie vymenené výrobcom alebo jeho zákazníckym servisom, aby sa zabránilo ohrozeniu osôb. Nautilus 50-150: U týchto prístrojov výmena prívodného vedenia nie je možná! Pri poškodení prívodného kábla sa prístroj musí zlikvidovat’. Elektrické inštalácie na záhradných rybní...
ú maticu a túto naskrutkovat’ na spodnú rúrku trysky. č č č Nautilus 50- 450: Naskrutkovat’ držiak trysky (7) na hornú rúrku, naskrutkovat’ požadovanú trysku, naskrutkovat’ modrú prevle n ú maticu vo n e na horný výstup filtra e rpadla.
Página 21
šobe. č Nautilus 50 - 450: Držalo šobe (7) privijte na gornjo cev ter privijte želeno šobo in nato modro pritrdilno matico ohlapno privijte na zgornji izhod filtra r palke.
Página 22
šobe. č Nautilus 50 - 150: Popustite modro pritrdilno matico in snemite cev šobe. Obe cevi cevi šobe potisnite eno v drugo (nastavek se mora prilegati v zarezo). Zamenjajte tesnilni obro , ki ga sedaj lahko vidite in ponovno povlecite obe cevi č...
Página 23
-v unui electrician calificat ! ă ă ţ ă Nautilus 50 - 150: În cazul în care rotorul este blocat datorit murd r iei, demonta i pompa: De u ruba i distribuitorul de ă ă...
Página 24
И с п о л ь з о в а н и е п о н а з н а ч е н и ю «Nautilus 50 – 450» С е р и я п р и б о р о в...
Página 25
У с т а н о в и т ь с о п л о в у ю т р у б у «Nautilus 50 – 150»: С о п л о в у ю т р у б у...
Página 26
Nautilus.book Seite 24 Donnerstag, 27. Januar 2005 3:10 15 Н е и с п р а в н о с т и Н е и с п р а в н о с т ь П р и ч и н а У...
Página 28
Nautilus.book Seite 26 Donnerstag, 27. Januar 2005 3:10 15 安 全 上 の ご 注 意 A S E 延 ⻑ ス 施 持 持 ち ん ぱ ハ ウ ジ メ カ カ ス マ サ ビ ス 業 N a u t i l u s 2 0 0 - 4 5 0 : 交...
Página 29
Nautilus.book Seite 27 Donnerstag, 27. Januar 2005 3:10 15 ノ ズ ル パ イ プ 内 の パ ッ キ ン グ リ ン グ の 交 換 N a u t i l u s 5 0 - 1 5 0 : ⻘ ⾊ の キ ャ ッ プ ナ ッ ト を ゆ る め 、 ノ ズ ル パ イ プ を 取 り 外 し て く だ さ い 。 ノ ズ ル パ イ プ の 両 方 の パ イ プ を...
Página 30
Nautilus.book Seite 9 Donnerstag, 27. Januar 2005 3:10 15 IP 68 Staubdicht. Wasserdicht bis 2 m Tiefe. Bei Frost das Gerät deinstallieren! Achtung! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung! Dust tight. Submersible to 2 m depth. Remove the unit at temperatures below zero! Attention! Read the operating instructions! A prueba de polvo.