Resumen de contenidos para UE Systems ULTRAPROBE 10000
Página 1
ULTRAPROBE 10000 ® MANUAL DE INSTRUCCIONES...
Página 2
Advertencia de seguridad. Por favor lea antes de usar su instrumento. ADVERTENCIA El uso indebido de su detector ultrasónico puede causar la muerte o lesiones graves. Observe todas las precauciones de seguridad. No intente hacer reparaciones o ajustes mientras el equipo está en funcionamiento.
Indicé de contenido Introducción • Tecnología de ultrasonido Kit Ultraprobe Componentes Básicos A. Módulos para conectar • Módulo escáner • Módulo de contacto (Estetoscopio) Accesorios 6 Accesorios estándar • Audífonos • WTG-1 Generador de Tonos Warble • Sonda de Hule. •...
Página 4
Instrucciones del usuario. • Modulo Escaner (Trisonic • Método de detección • Audífonos • Sonda de Hule • Módulo de contacto (Estetoscopio) • Kit de extensión del módulo de contacto • Carga del UP10000 • Generador de tonos (Warble) • Carga del generador de tonos •...
Página 5
• Menu 12 Configuración predeterminada 33-34 • Menu 13 Sensibilidad predeterminada por el usuario • Menu 14 Frecuencia predeterminada por el usuario • Menu 15 Ajuste de frecuencia (Yes/No) • Menu 16 Restablecer Listas • Menu 17 Establezca el modo de apagado •...
Página 6
• Localización de trampas de vapor en mal estado • Vapor/Condensado/Confirmación de vapor flash • Las diferentes trampas de vapor 61-62 • Inspección de válvulas 62-63 • Método ABCD • Fugas subterráneas 63-64 • Las fugas detrás de los muros •...
Bienvenido a la experiencia de la última tecnología de ultrasonido transmitido en el aire y en estructu- ras para la inspección de equipos e instalaciones. Este es el Ultraprobe 10000 equipado con funciones que lo ayudaran a inspeccionar en los ambientes más desafiantes. Generalidades Su Ultraprobe 10000 es un instrumento versátil con muchas características que harán su ins-...
MÓDULOS DISPONIBLES Módulo escáner Trisonic Este módulo se utiliza para recibir los ultrasonidos que se transmiten por el aire, como los ultra- sonidos emitidos por las fugas de presión o vacío y las descargas eléctricas. El módulo tiene en su parte posterior cuatro dientes. Para su conexión, alinee los dientes con los cuatro conec- tores correspondientes en el extremo frontal de la pistola y conecte.
Accesorios Estándar Audífonos Estos audífonos de alta resistencia están diseñados para bloquear sonidos intensos que se en- cuentran en entornos industriales para poder escuchar fácilmente los sonidos recibidos por el ULTRAPROBE. Es un hecho que los audífonos estándar proporcionan más de 23 dB en la ate- nuación de ruido.
Accesorios opcionales CFM-10: Un módulo escáner usado para detección de fugas a corta distancia y sistemas de vacío. UWC-10 El UWC-9/10, Es un concentrador ultrasónico de forma de onda que dobla la distancia de de- tección. El UWC-9/10 es muy bueno en la detección de corona, seguimiento y la detección de arco a distancias seguras, incluye estuche de transporte.
Página 12
Generalidades Pistola Pantalla de exhibición. En el modo de operación la pantalla mostrara parámetros de inspección como: niveles de inten- sidad (en dB y como grafico de barras), frecuencia, nivel de carga de bacteria, nivel de sensibili- dad, valor de sensibilidad, “modo de exhibición” y campo de selección de función. Los niveles de intensidad son mostrados simultáneamente como un valor numérico en dB y una grafico de barras de 16 segmentos (cada segmento equivalente a 3 dB).
Página 13
BNC. Conexión para recargar Esta conexión recibe el conector del cargador. El cargador está diseñado para conectarse a un tomacorriente eléctrico estándar Conector para línea de entrada Este conector es para conectar las otras salidas de instrumento al Ultraprobe 10000.
Página 14
INSTRUCCIONES DEL USUARIO. Módulo escáner (Trisonic 1. Conéctelo en la parte delantera. Alineación de los pernos que se encuentran en la parte posterior del módulo con los cuatro co- nectores en el extremo frontal de la pistola y conéctelos. Para uso general, la selección de frecuencia es de 40 kHz. 4.
Página 15
Los LED permanecerán solidos cuando la bacteria es cargada. El instrumento puede estar co- nectado al cargador sin dañar la bacteria. El tiempo de carga es aproximadamente 4 horas. ADVERTENCIA: Utilize el cargador UE Systems (BCH-10L) solamente. El uso de cargadores no autorizados invalidará la garantía y puede degradar o dañar la batería.
Página 16
Función de auto apagado de la batería. El Ultraprobe 10000 está equipado con una función de auto apagado, que permite al instrumen- to proveer de una medición exacta a lo largo de la carga efectiva de la batería. Si el Ultraprobe 10000 va al modo de auto apagado, un mensaje en la pantalla dirá: “RECHARGE BATTERY”,...
Modo de operación 1. Navegación en la pantalla principal. Tres clics en el sensor de sensibilidad mueven el cursor en tres posiciones clave: El indicador de decibeles (DECIBEL INDICATOR), el Indicador de frecuencia (FREQUENCY INDICA- TOR) y el Indicador de selección de funciones (FUNCTION SELECTION INDICATOR). Cuando un indicador está...
Página 18
Display): La pantalla se dividirá en dos. La mitad su- perior muestra los datos actuales de inspección, mientras que la parte inferior muestra la in- formación almacenada. Grabar WAV: El Ultraprobe 10000 está configurado para registrar ultrasonidos heterodinos con el ajuste de esta función. g. Información CF =INFO CF (Compact Flash): Puede ser vista aquí...
Página 19
Display): La pantalla se dividirá en dos. La mitad su- perior muestra los datos actuales de inspección, mientras que la parte inferior muestra la in- formación almacenada. Grabar WAV: El Ultraprobe 10000 está configurado para registrar ultrasonidos heterodinos con el ajuste de esta función. g. Información CF =INFO CF (Compact Flash): Puede ser vista aquí...
Página 20
Record WAV: El Ultraprobe 10000 está configurado para grabar ultrasonidos heterodinos con esta función. CF info (compact flash): Puede ser consultada la información es almacenada como archivo WAV y tiempo de grabación.
Página 21
Despliegue de información de almacenamiento Cuando en el modo Storage Display, la información básica de los parámetros de inspección puede ser vista y almacenada si así lo desea. Para ver la información de parámetro cuando se encuentra en el modo Storage Display: 1.
Página 22
En la línea inferior de la pantalla, se encuentra el indicador de selección de función, pulse el botón amarillo y podrá entrar a los siguientes campos predeterminados: a. Almacenamiento en A= STORE(A) b. Almacenamiento en B= STORE (B) c. Almacenamiento en C= STORE (C) d.
Página 23
Información adicional puede ser observada al pulsar el selector de sensibilidad hasta que (ENTER For) este pulsando. Gire hasta MORE y presione el botón amarillo para ingresar. Vera la siguiente información representada como el siguiente ejemplo: DATE: 01/01/03 TIME 08:30:43 Module Type: SCM Offset: 00 dB Press ENTER to Store...
Página 24
Alarma (Activar y Desactivar) El Alarma se activa (Enabled) o se desactivada (Disabled), en el Set Up Menu. Haga varios clics en el selector de sensibilidad hasta que la etiqueta de la parte inferior se encuentre parpadeando. Ahora gire su selector de sensibilidad y pare cuando pueda leer Set Up Menu. Presione el botón amarillo para ingresar al campo.
Página 25
5. Para establecer presione el selector de sensibilidad (La condición pulsara lentamente). 6. Gire para Temperature, si desea tener un dato de entrada de temperatura. 7. Haga clic en ajuste de temperatura, este parpadeara rápidamente, gire hacia la izquierda para seleccionar la lectura “100” (ejemplo: 200,300) y la derecha para seleccionar lecturas de decenas (ejemplo: 50) 8.
Página 26
seleccionado, 5 selecciones podrán ser vistas en la pantalla. Usted podrá hacer clic en el selec- tor de sensibilidad para seleccionar/ingresar cualquiera de los campos siguientes, el instrumento despliega una lista del 1 al 6. Espacio disponible e Información (Despliega el número de bytes disponibles y el tiempo de grabación restante.
Página 27
Almacenamiento de la información ABCD Cuando la función ABCD esta activada, el procedimiento para almacenar información es el siguiente: 1. Haga varios clics hasta posicionarse en el menú de selección de función (último renglón de la pantalla) hasta que se encuentre pulsando. 2.
Página 28
MODO DE CONFIGURACION. Hay 35 funciones que se pueden configurar como cambiar la forma de exhibición de la pantalla o el formato de colección y de entrada de datos: Data Transfer Set Turn Off Time Display Screens Set WAV Sample Rate Application Select Display Response Module type select...
Página 29
3. Haga clic en el selector de sensibilidad para transferir date desde el Ultraprobe a la tar- jeta CF 4. Apague el Ultraprobe 10000 5. Remueva la tarjeta CF 6. Instale la tarjeta CF en el lector para tarjeta CF 7.
Página 30
(Tiempo Real Time, instantánea o Mantener Pico). El modo Storage divide la pantalla para que la información del menu principal sea exhibida junto con los datos almacenados para una ubicación seleccionada de almacenaje. 1. Siga los siguientes paso para ingresar en el modo Setup Mode como fue descrito anterior- mente 2.
Página 31
Menu 04: Selección del tipo de modulo Sus reportes pueden mostrar el tipo de modulo usado para inspección. Puede elegir: SCM (Mo- dulo Escáner), STM (Modulo de Contacto), UWC (Disco Parabólico) CFM (Modulo para enfo- que cercano), LRM (Modulo de largo alcance) y OTH (Otro). Para seleccionar el tipo de modu- 1.
Página 32
Menu 07: Establecer tiempo de grabación. El tiempo de grabación puede ser preestablecido usando esta función las selecciones son: Ma- nual (Presione el selector de sensibilidad por el tiempo que desea grabar) 5, 10, 15, 20,25, 30 segundos. Para seleccionar un tiempo de grabación: 1.
Página 33
Menu 10: Selección del editor de texto. (Text Editor) El selector de editor de texto permitirá habilitar o deshabilitar la entrada de texto en el modo de operación. Si las notas de texto deben ser ingresadas manualmente, seleccione el modo en- cendido (ON).
Página 34
Las configuraciones predeterminadas por el usuario pueden ser: • Sensibilidad predeterminada por el usuario. (Vea el Setup Menu 13) • Frecuencia predeterminada por el usuario (Vea el Setup Menu 14) • Ajuste de frecuencia (Vea el Setup Menu 15) Para seleccionar las configuraciones predeterminadas: 1.
Página 35
Menu 15: Ajuste de frecuencia (Yes/No) Seleccione YES para cambiar manualmente la frecuencia durante operaciones. Seleccione NO para seleccionar una frecuencia fija que se usara para todas las inspecciones. 1. Siga los pasos para ingresar al modo de configuración descrito anteriormente 2.
Página 36
Menu 18: Establecer el tiempo de suspensión= 0-3 minutos predeterminado a 5 segun- dos. Siga los pasos para ingresar al modo de configuración descrito anteriormente Gire hasta el Menu 18: Set Turn off Time Haga clic para ingresar Gire para seleccionar el tiempo deseado (0 segundos hasta 300 segun- dos (5 minutes).
Página 37
Menu 21: Control común de flujo. Note: If you’re not using hardware handshaking flow control, keep this option OFF. 1. Siga los pasos para ingresar al modo de configuración descrito anteriormente 2. Gire hasta el Menu 21: Comm Flow Control 3.
Página 38
7. Haga clic (los numerales de temperatura parpadearan rápidamente) y los datos podrán ser ingresados. 8. (Opcional) Clic para reingresar los datos. 9. Presione el botón amarillo para salvarlo: La temperatura será guardada. 10. NOTA: Si usted desea mover los datos a otra ubicación en la pantalla de almacena- miento le pedirá...
Página 39
Menu 24: Volumen de audífonos (Volumen= 99%) o menor. Aquí puede establecer el volumen de los audífonos a un nivel confortable. La configuración es en un rango de 0 a 99% de volumen Para seleccionar un nivel de volumen para los audífonos: 1.
Página 40
9. Clic para establecer. 10. Cuando lo acepte, gire el selector de sensibilidad hasta que pulse EXIT 11. Clic en el selector de sensibilidad nuevamente para regresar al modo Set Up 12. Presione el botón amarillo para salir. NOTA: Para cambiar la fecha del formato US Standard al International Standard vea el Menu 20 Date Format.
Página 41
Menu 30: Selección de modo de despliegue Hay tres modos para elegir en el modo de visualización: Tiempo real, instantánea y Mantener picos. Tiempo Real es el funcionamiento normal del ins- trumento. Para las operaciones básicas de inspección elegir en tiempo real. Instantánea es un modo muy útil para las inspecciones que requieren una comparación de las mediciones.
Página 42
Seleccionar el tipo de escala dB (relativa o desplazamiento) Menu 31: dB Select tiene dos opciones entre las que escoger. Estas configuraciones determinan la línea de base dB nivel de referencia del instrumento. Una vez seleccionado, todos los resultados de la prueba se basaran en el nivel de línea de base dB seleccionado.
Página 43
Menu 33: Auto almacenamiento de CF Apagar el instrumento automáticamente descargara los archivos del instrumento a la tarjeta CF. YES configurara la función Auto Store (auto almacenaje). Si NO es seleccionado, si la energía falla (ejemplo: descarga de la batería) los datos no serán salvados a la tarjeta CF. Para seleccionar esta función: 1.
COMO USAR LOS MODOS DE SELECCION DE APLICACION A. Genérico 1. Para ver Generic Info, clic en selector de sensibilidad en la parte inferior de la pantalla hasta “Press ENTER For” se encuentre parpadeando. Gire hasta Generic Info y presione Enter 2.
Página 45
2. Para ingresar una condición de prueba: 3. Gire hasta la condición de prueba, esta preestablecido OK (parpadeara lentamente). Si es necesario cambiarlo: 4. Clic en el selector de sensibilidad y la condición OK pulsar rápidamente. 5. Gire para seleccionar una indicación de condición. Las opciones son; OK, CHK (check) y las series TR1-TR9 las cuales pueden usarse como códigos para otras condiciones.
Página 46
C. Rodamientos 1. Para ver la información de rodamientos (Bearings Info), clic en el selector de sensibilidad y mueva el cursor hasta la parte inferior de la pantalla hasta que “Press ENTER For” esta pul- sando. Gire hasta Bearings Info y presione Enter. 2.
Página 47
6. Para establecer, clic en el selector de sensibilidad ( la condición parpadeara lentamente) 7. Gire hasta Temperature, si se desea una entrada de temperatura 8. Clic en la configuración de Temperatura (pulsara rápidamente), Gire a la izquierda para se- leccionar haga clic en la configuración de temperatura (pulsara rápidamente), gire a la iz- quierda para seleccionar una lectura “100”...
Página 48
3. Gire hasta Test: la condición es OK y pulsar lentamente. Si es necesario cambiarla: I 4. Clic en el selector de sensibilidad y la condición (OK) pulsara rápidamente. 5. Gire para seleccionar una indicación de condición. La opciones son: OK, LEK/BLW/NIS/PLG/SIZ/OTH 6.
Página 49
30. Clic para establecer 31. Para regresar a la pantalla anterior, gire hasta PREVIOUS y haga un Clic o 32. Presione el botón amarillo para almacenar la información, Gire y haga clic para salir. La función de despliegue de almacenamiento, los datos idénticos y los datos de entrada pre- viamente descritos serán mostrados.
Página 50
Distancia: 5 in, 6 in, hasta 15 in y de 2 ft hasta 30 ft (38 cm, 1m, 1.5m, 2m, 2.5m hasta 10m) NOTE: Toda la lista de campo de entrada mostrada son las listas de fábrica que pueden ser cambiadas, en el software Ultratrend. Después que los cambios han sido completados, podrán ser cargados al Ultraprobe 10000...
Aplicaciones del Ultraprobe 1. Detección de Fugas. Esta sección cubre la detección de fugas en el aire en sistemas de presión y de vacío. (Para infor- mación concerniente con fugas internas en Válvulas y Trampas de Vapor, lea las secciones corres- pondientes).
Página 52
HULE sobre el módulo de escaneo y prosiga en el área de inspección. 6. Trate de escuchar un sonido de “escape” mientras observa el medidor. 7. Siga el sonido al punto donde es más fuerte. El medidor mostrara una lectura más alta cuando se aproxime a la fuga.
Página 53
2. Utilice Líquido Amplificador de Fugas. Este método patentado incorpora un producto de UE Systems llamado Liquido Amplificador de Fugas (LLA). El “LLA” es una sustancia liqui- dad que tiene propiedades químicas especiales. Una pequeña cantidad de LLA es vertida en donde se sospecha la fuga.
Página 54
dedor de las áreas de prueba, mientras que otra persona escanea con el Ultraprobe en el otro lado. “No utilice el Generador de Tonos en un vació completo”. El ultrasonido no viajará en el vacío. Las ondas de sonido necesitan de moléculas que vibren y con- duzcan la señal.
Seguimiento: A menudo se refiere como "arco bebé", sigue el camino del aislamiento dañado El Ultraprobe 10000 puede usarse en bajo (inferiores a 15 kV), medio (15 kV – 115 kV) y sistemas de alto voltaje (superiores a 115 kV).
Página 56
Si las líneas de energía tienen que ser inspeccionados y la señal no parece ser lo suficientemente intensa como para ser detectable desde el suelo, utilice el UE Systems UWC-10 Concentrador de forma de onda ultrasónica (un reflector parabólico) que aumentara al doble la distancia de detección del Ultraprobe y proporciona punto de detección.
Página 57
sos, una bola dañada se puede escuchar como un sonido de clic, mientras que a una alta intensi- dad, un sonido áspero uniforme puede indicar un daño en la pista o daño uniforme en la bola. Fuer- tes sonidos corriendo similares al sonido corriendo de un rodamiento en buen estado sólo que un poco más áspero, puede indicar falta de lubricación.
Página 58
Método Histórico: Antes de empezar con el método histórico para seguimiento de los rodamientos, el método com- parativo se debe utilizar utilizar para determinar una línea de base. 1. Utilice el procedimiento básico como se indica en los pasos 1-8, enunciados anteriormente. 2.
Página 59
Rodamientos de baja velocidad. El monitoreo de los rodamientos de baja velocidad es posible con el Ultraprobe 10000. Debido al rango de sensibilidad, es posible escuchar la calidad acústica de rodamientos. En los rodamientos extremadamente lentos (menos de 25 RPM), a menudo es necesario hacer caso omiso del medidor y escuchar el sonido del rodamiento.
Página 60
NOTA: En diagnosticar cualquier tipo de equipo mecánico, es importante el entender como ese equipo opera. Ser capaz de interpretar los cambios sónicos de nuestro conocimiento básico de la operación de un particular equipo que vamos a inspeccionar. Como un ejemplo, en algunos com- presores recíprocos, el diagnostico de los problemas de la válvula en el colector de admisión es dependiente en reconocer un distintivo cliquear de una válvula buena contra el chasquido sordo de una válvula en modo de soplo.
Página 61
Confirmación de: Vapor/Condensado/Vapor Flash En los casos en los que sea difícil determinar el sonido de vapor, el vapor flash o el condensado: 1. Toque en el lado inmediato aguas abajo de la trampa y reduzca la sensibilidad para obtener una lectura de línea media en el medidor (aproximadamente 50%).
Página 62
a un cierto nivel debajo de la temperatura de saturación para que la trampa pueda abrirse. Al retrasa el condensado, la trampa tiende a modular abierta o cerrada dependiendo de la carga. En una trampa de fuelle, el fuelle es comprimido por el ariete hidráulico, no funcionará correcta- mente.
Página 63
Procedimiento para la inspección de válvulas: 1. Utilice el módulo de contacto (estetoscopio). 2. Toque el lado aguas abajo de la válvula y escuche a través de los audífonos. 3. Inicie la prueba a 40 kHz. Si el sonido parece débil o confuso cambie la frecuencia. Ejemplo: Haga la prueba a 30 kHz.
Página 64
4. Toque en intervalos cortos, como cada 15-30 cm (6 - 12 pulgadas) y observe los cambios del medidor. 5. Si el nivel de sonido disminuye a medida que se mueve hacia la válvula de prueba, indica que la válvula no tiene fugas. 6.
Página 65
Obstrucción parcial. Cuando existe obstrucción parcial, una condición similar a la de una válvula de derivación se pro- duce. El bloqueo parcial generará señales ultrasónicas (a menudo producida por la turbulencia justo aguas abajo). Si se sospecha de una obstrucción parcial, una sección de la tubería debe ser inspeccionada a diferentes intervalos.
Tecnología de ultrasonido La tecnología de ultrasonido se refiere a las ondas de sonido que se producen por encima de la percepción humana. El umbral medio de la percepción humana es 16500 Hertz. Sin embargo algu- nos seres humanos son capaces de escuchar sonidos de 21000 Hertz, la tecnología de ultrasonido se relaciona con frecuencias iguales y superiores a 20000 Hz.
Página 67
Instrucciones para configurar combinación en el estuche de transporte. La combinación se preestableció de fábrica como: 0-0-0. Siga los pasos siguiente para seleccionar su combinación personal: 1. Abra el estuche. Observe que en la parte posterior de la cerradura dentro del estuche hay una palanca de cambio.
Página 68
Calibración de Sensibilidad. Método de Generador de Tonos Ultrasónico Ultraprobe 10000 Es recomendable comprobar la sensibilidad de su instrumento antes de proceder a su inspección. Para asegurar la confiabilidad mantener un registro de todas sus pruebas de validación de sensibili- dad de v y asegúrese de mantener su Generador de Tonos Warble cargado.
Página 69
9. Anote el nivel (L o H) en el cuadro de TG de la tabla de Validación de Sensibilidad. 10. Gire el Ultraprobe 10000 en su 'lado para que éste descanse sobre la mesa de prueba con el mango de frente hacia usted y el Módulo de Escaneo de cara al Generador de Tonos.
Página 70
B. Para el módulo de contacto (estetoscopio), inserte el módulo en el extremo delantero del Instru- mento: 1. Seleccione 40 kHz como frecuencia de prueba y anote "40" en el cuadro de frecuencia para el Modulo de Contacto en el cuadro para validación de sensibilidad. 2.
® Especificaciones Ultraprobe 10,000 Construc- ción Tipo pistola portátil en aluminio revestido y plástico ABS Circuitos Circuitos analógicos de estado sólido y circuitos digitales SMD con compensación de temperatura y conversión real RMS Rango de Frecuencia 20 KHz a 100 KHz (ajustable en cambios de 1 KHz) Tiempo de respuesta <...
Página 72
¿Necesita ayuda? ¿Le gustaría recibir soporte sobre nuestros productos o entrenamiento? Contacto: UE Systems Europe, Windmolen 22, 7609 NN Almelo (NL) info@uesystems.eu www.uesystems.eu t: +31 (0)548 659-011 f: : +31 (0)548 659 010 www.uesystems.eu...