Página 1
BPE548370M Kasutusjuhend Lietošanas instrukcija Cepeškrāsns Naudojimo instrukcija Orkaitė Manual de instruções Forno Manual de instrucciones Horno USER MANUAL...
PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS Täname, et valisite selle AEG toote. Töötasime selle välja, et saaksite palju aastaid nautida laitmatuid tulemusi, ning lisasime elu lihtsustavaid uuenduslikke funktsioone, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
Página 3
9. LISAFUNKTSIOONID........ 26 13.1 Tooteteave ja toote infoleht*..36 9.1 Lukk..........26 13.2 Energia kokkuhoid....... 37 9.2 Automaatne väljalülitus....26 9.3 Jahutusventilaator......27 14. MENÜÜ STRUKTUUR......37 10. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID....27 14.1 Menüü..........37 10.1 Niiske küpsetus pöördõhuga..27 My AEG Kitchen app 3/200...
Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega ega • mobiilseadmega, milles on My AEG Kitchen. Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja • kõrvaldage see nõuetekohaselt. HOIATUS: Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest •...
OHUTUSJUHISED Enne mis tahes hooldustöid ühendage seade vooluvõrgust • lahti. Kui toitejuhe on vigastatud, laske see elektriohutuse • tagamiseks välja vahetada tootja, selle volitatud hooldekeskuse või vastavat kvalifikatsiooni omava isiku poolt. HOIATUS! Elektrilöögi ärahoidmiseks tuleb seade enne • ahjuvalgusti vahetamist kindlasti välja lülitada. HOIATUS! Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad •...
OHUTUSJUHISED • Ärge tõmmake seadet käepidemest. • Paigaldage seade ohutusse ja sobivasse kohta, mis vastab paigaldusnõuetele. • Tagage minimaalne kaugus muudest seadmetest ja mööbliesemetest. • Enne seadme paigaldamist kontrollige, kas ahjuuks avaneb takistusteta. • Seade on varustatud elektrilise jahutussüsteemiga. See tuleb ühendada elektritoitesüsteemiga.
OHUTUSJUHISED • Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega -juhet. Kui seadme toitekaabel tuleb välja vahetada, siis pöörduge meie hoolduskeskusse. • Jälgige, et toitejuhe ei puutuks vastu seadme ust ega oleks uksele lähedal või seadme all olevas nišis, eriti siis, kui seade töötab või uks on kuum. •...
OHUTUSJUHISED • See seade on ette nähtud ainult toidu valmistamiseks. Seda ei tohi kasutada muudel eesmärkidel, näiteks ruumi soojendamiseks. • Küpsetage alati suletud ahjuuksega. • Kui seade paigaldatakse köögimööbli paneeli (nt ukse) taha, siis jälgige, et seadme töötamise ajal oleks uks alati lahti. Vastasel korral võib kinnise mööblipaneeli taha kogunev niiskus kahjustada nii seadet, mööblit kui ka põrandat.
TOOTE KIRJELDUS • Ülal kirjeldatud aurud, mis pürolüütilistest ahjudest või küpsetusjääkidest eralduvad, ei ole inimestele, sealhulgas väikestele ega haigusi põdevatele inimestele ohtlikud. 2.6 Sisevalgustus HOIATUS! Elektrilöögi oht! • Teave selles seadmes olevate lampide ja eraldi müüdavate varulampide kohta: Need lambid taluvad ka koduste majapidamisseadmete äärmuslikumaid tingimusi, näiteks temperatuuri, vibratsiooni, niiskust või on mõeldud edastama infot seadme tööoleku kohta.
AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE Grill-/küpsetuspann Küpsetamiseks ja röstimiseks või pannina rasva kogumiseks. Toidusensor Toidu sisetemperatuuri mõõtmiseks. Teleskoopsiinid Küpsetusplaatide ja traatresti hõlpsamaks sisestamiseks ja eemaldamiseks. 4. AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE 4.1 Sisselükatavad nupud Seadme kasutamiseks vajutage nuppu. Nupp tuleb välja. 4.2 Juhtpaneel Pöörake nup‐...
ENNE ESIMEST KASUTAMIST Kui küpsetusrežiimide nupp on väljas-asendis, läheb ekraan ooterežiimi. Toiduvalmistamise ajal näitab ekraan seatud temperatuuri, kellaaega ja teisi saadaolevaid funktsioone. Ekraan maksimaalse valitud funktsioonide hul‐ gaga. Ekraani indikaatorid Lukk Juhendatud küp‐ Puhastamine Seaded Kiirkuumutus setamine Taimeri in‐ dikaatorid: Wi-Fi indikaator –...
5.3 Juhtmevaba ühendus Ahju ühendamiseks on vaja: • Interneti-ühendusega WiFi-võrku. • WiFi-võrku ühendatud mobiilseadet. 1. sam Laadige alla mobiilirakendus My AEG Kitchen ja järgige alltoodud sammude juhiseid. 2. sam Pöörake nuppu, et valida: Sagedus 2,4 GHz WLAN 5GHz WLAN indikaator 2400–2483,5 MHz...
5.4 Tarkvaralitsentsid Selle toote tarkvara sisaldab komponente, mis põhinevad tasuta ja avatud lähtekoodiga tarkvaral. AEG tänab avatud tarkvara ja robootikakogukondi panuse eest arendusprojekti. Juurdepääsu saamiseks selliste tasuta ja avatud lähtekoodiga tarkvarakomponentide lähtekoodile, mille litsentsitingimused nõuavad avaldamist, ning nende täieliku autoriõiguse teabe ja kohaldata‐...
Pitsa funktsioon Krõbeda põhjaga kookide küpsetamiseks ja toidu hoidistamiseks. Alumine kuumutus Toidu sulatamiseks (puu- ja juurviljad). Sulatamise aeg sõltub külmutatava toidu kogusest ja suurusest. Sulatamine Funktsioon küpsetamise ajal energia säästmiseks. Selle funktsiooni kasu‐ tamisel võib ahju sisemine temperatuur erineda valitud temperatuurist.
IGAPÄEVANE KASUTAMINE Küpsetusrežiim Kasutamine Õhemate toidupalade grillimiseks ja leiva röstimiseks. Grill Suurte kondiga liha- või linnulihatükkide röstimiseks ühel ahjutasandil. Gratineerimiseks ja pruunistamiseks. Turbogrill Menüüsse sisenemiseks: Juhendatud küpsetamine, Puhastamine, Sea‐ ded. Menüü 6.3 Märkused: Niiske küpsetus pöördõhuga Seda funktsiooni kasutati energiaklassi ja ökodisaini nõuete järgimiseks vastavalt määrustele EL 65/2014 ja EL 66/2014.
IGAPÄEVANE KASUTAMINE Juhendatud küpsetamine – kasutage seda toidu kiireks valmistamiseks vaikesätetega: Sisenege menüüsse. Valige Juhendatud Valige toit. Vajutage Sisestage toit ahju. küpsetamine. Vajuta‐ Kinnitage sätted. nuppu 6.5 Juhendatud küpsetamine retseptidega Selgitus Toidusensor saadaval. Pange Toidusensor toidu kõige paksemasse koh‐ Kui toit saavutab seatud Toidusensor temperatuuri, lülitub ahi välja. Enne küpsetamist eelkuumutage ahju.
Página 18
IGAPÄEVANE KASUTAMINE Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Rostbiif, vä‐ heküps (aeg‐ ~ 75 min lane küpseta‐ mine) 2; küpsetusplaat 1 – 1,5 kg; 4 Kasutage oma lemmikvürtse või lihtsalt Rostbiif, pool‐ – 5 cm pak‐ soola ja värsket jahvatatud pipart. Praa‐...
Página 19
IGAPÄEVANE KASUTAMINE Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Seljatükk, 1 – 1,5 kg; 5 ~ 55 min 2; toidu röstimine traatrestil värske – 6 cm pak‐ Kasutage oma lemmikvürtse. sused viilud Searibid 2 – 3 kg; ka‐ 90 min 3; ahjupann sutage too‐...
Página 20
IGAPÄEVANE KASUTAMINE Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Hani, terve 4 – 5 kg ~ 110 min 2; ahjupann Kasutage oma lemmikvürtse. Pange liha sügavale küpsetusplaadile. Pöörake ha‐ ne poole küpsetusaja möödudes. Pikkpoiss 1 kg ~ 60 min 2; traatrest Kasutage oma lemmikvürtse. Kala Terve kala, 0,5 –...
Página 21
IGAPÄEVANE KASUTAMINE Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Küpsetatud 1 kg 50 min 2; küpsetusplaat kartulid Pange terved koorimata kartulid küpse‐ tusplaadile. Viilud 1 kg 35 min 3; küpsetuspaberiga vooderdatud küpsetusplaat Kasutage oma lemmikvürtse. Lõigake kartulid tükkideks. Grillitud köö‐ 1 – 1,5 kg 30 min 3;...
KELLA FUNKTSIOONID Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Täisteraleib/ 1 kg 60 min 2; küpsetuspaberiga vooderda‐ rukkileib/täis‐ tud küpsetusplaat/ traatrest teraline must leib leivapan‐ 7. KELLA FUNKTSIOONID 7.1 Kella funktsioonid Kella funktsioon Kasutamine Minutilugeja. Kui taimer jõuab lõpule, kõlab signaal. Küpsetusaeg. Kui taimer jõuab lõpule, kõlab signaal ja küpsetusrežiim lõpetab töö.
KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD 8. KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD 8.1 Tarvikute sisestamine Väike ülaosas asuv sälk suurendab turvalisust. Need sälgud aitavad ära hoida ka kaldumist. Kõrged servad aitavad ära hoida ahjunõude restilt mahalibisemist. Traatrest: Lükake rest restitoe juhtsoontele . Küpsetusplaat /Sügav pann: Lükake ahjurest riiuliraami juhtsoonte va‐...
KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Saadaval on kaks temperatuurisätet: Ahju temperatuur. Toidu sisetemperatuur. Parimateks küpsetustulemusteks: Toiduained peaksid olema – mitte kasutada vedelate – küpsetamise ajal peab see olema toatemperatuuril. toitude puhul. toidu sees. Kuidas kasutada: Toidusensor 1. sam Lülitage ahi sisse. 2. sam Seadke küpsetusrežiim ja ahju temperatuur, kui see on vajalik.
LISAFUNKTSIOONID 4. sam Lükake Toidusensor ahju esiosas olevasse pessa. Näidiku kuvatakse praegune temperatuur: Toidusensor. 5. sam – vajutage, et seada sensori sisetemperatuur. 6. sam – vajutage kinnitamiseks. Kui toit saavutab seatud temperatuuri, kostab helisignaal. Võite toiduvalmistamise lõ‐ petada või seda jätkata, et veenduda toidu valmimises. 7.
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID (°C) 200 - 245 250 – maksimum Automaatne väljalülitus ei tööta funktsioonidega: Sisevalgustus, Toidusensor, Viivitusaeg. 9.3 Jahutusventilaator Ahju töö ajal lülitub jahutusventilaator automaatselt sisse, et hoida seadme pinnad jahedana. Ahju välja lülitades võib jahutusventilaator jätkata tööd seni, kuni ahi on maha jahtunud. 10.
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID Portsjoninõu Pitsapann Küpsetusnõu Pirukavorm Keraamika Tume, mittepeegelduv Tume, mittepeegelduv 8 cm läbi‐ Tume, mittepeegelduv 28 cm läbimõõduga 26 cm läbimõõduga mõõduga, 5 28 cm läbimõõduga cm kõrged 10.3 Küpsetustabelid testimisasutustele Teave testimisasutustele Testid vastavalt standardile: EN 60350, IEC 60350. KÜPSETAMINE ÜHEL TASANDIL.
Página 29
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID KÜPSETAMINE ÜHEL TASANDIL. Küpsised Kasutage kolmandat tasandit. (°C) (min) Liivaküpsised / Taignaribad Pöördõhk 25 - 40 Liivaküpsised / Taignaribad, Ülemine + alumine kuu‐ 20 - 30 tühja ahju eelkuumutamine mutus Väikesed koogid, 20 tk Pöördõhk 20 - 35 plaadil, tühja ahju eelkuu‐...
PUHASTUS JA HOOLDUS Pärast iga kasutuskorda puhastage kõik ahjutarvikud ja laske neil kuivada. Ka‐ sutage pehmet lappi sooja vee ja õrna puhastusvahendiga. Ärge peske tarvi‐ kuid nõudepesumasinas. Ärge puhastage mittenakkuva pinnaga tarvikuid abrasiivse puhastusvahendi või Tarvikud teravate esemetega. 11.2 Kuidas eemaldada: restitoed Ahju puhastamiseks eemaldage restitoed .
PUHASTUS JA HOOLDUS Pürolüüspuhastamine 1. samm Sisenege menüüsse: Puhastamine Funktsioon Kestus C1 - Kerge puhastamine C2 - Tavaline puhastamine 1 h 30 min C3 - Põhjalik puhastamine 2. samm – vajutage, et valida puhastusprogramm. 3. samm – vajutage, et alustada puhastamist. 4.
Página 33
PUHASTUS JA HOOLDUS HOIATUS! Uks on raske. ETTEVAATUST! Olge klaasi ja esipaneeli servade käsitsemisel ettevaatlik. Klaas võib puruneda. 1. sam Sulgege uks korralikult. 2. sam Tõstke üles ja suruge täieli‐ kult sisse kinnitushoovad (A), mis paiknevad kahel uksehin‐ gel. 3. sam Sulgege ahjuuks esimesse avamisasendisse (ligikaudu 70°...
VEAOTSING 11.6 Kuidas asendada: lamp HOIATUS! Elektrilöögi oht! Lamp võib olla kuum. Enne lambi vahetamist: 1. samm 2. samm 3. samm Lülitage ahi välja. Oodake, ku‐ Eemaldage ahi vooluvõrgust. Pange ahju põhjale riie. ni ahi on jahtunud. Ülemine lamp Klaaskatte eemaldamiseks keerake samm seda.
Página 35
VEAOTSING Ahi ei lülitu sisse või ei kuumene Ahi ei kuumene. Väljalülitusautomaatika on deaktiveeritud. Ahi ei kuumene. Ahjuuks on lukustatud. Ahi ei kuumene. Kaitse ei ole vallandunud. Ahi ei kuumene. Lapselukk on välja lülitatud. Komponendid Probleem Kontrollige, kas: Lamp on välja lülitatud. Niiske küpsetus pöördõhuga –...
MENÜÜ STRUKTUUR Energiatõhususe klass ei kehti Venemaa puhul. EN 60350-1 – Kodumajapidamises kasutatavad elektrilised toiduvalmistusseadmed – Osa 1: Plii‐ did, ahjud, auruahjud ja grillid. – Toimivuse mõõtemeetodid. 13.2 Energia kokkuhoid Seadmel on funktsioonid, mis aitavad säästa energiat igapäevasel toiduvalmistamisel. Veenduge, et ahjuuks on ahju töötamise ajal suletud. Ärge küpsetamise ajal ahjuust liiga tihti avage.
Página 39
SATURS NEVAINOJAMIEM REZULTĀTIEM Pateicamies, ka izvēlējāties AEG izstrādājumu! Esam to radījuši, lai nodrošinātu nevainojamu izpildi daudzu gadu garumā, izmantojot inovatīvas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi — iespējas, ko neatradīsiet parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes tam, lai izlasītu šo materiālu un gūtu labākus rezultātus.
Página 40
8.2 Termozonde........62 informācijas lapa*........ 74 13.2 Elektroenerģijas taupīšana..75 9. PAPILDFUNKCIJAS........63 14. IZVĒLNES STRUKTŪRA......75 9.1 Bloķēšana........64 9.2 Automātiskā izslēgšanās....64 14.1 Izvēlne......... 75 9.3 Dzesēšanas ventilators....64 10. PADOMI UN IETEIKUMI......64 10.1 Ventilatora kars. ar mitrumu..64 My AEG Kitchen app 40/200...
ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti jāliedz piekļuve ierīcei, ja vien tos nepārtraukti neuzrauga. Mazi bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci un • komplektācijā iekļautajām mobilajām ierīcēm My AEG Kitchen. Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no •...
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI autorizētajam servisa centram vai citam kvalificētam speciālistam. BRĪDINĀJUMS! Pirms lampas mainīšanas pārliecinieties, • vai ierīce ir izslēgta, lai neizraisītu elektrošoku. BRĪDINĀJUMS! Lietošanas laikā ierīce sakarst. • Nepieskarieties sildelementiem. Vienmēr izmantojiet cepeškrāsns cimdus, izņemot vai • ievietojot papildpiederumus vai cepeškrāsns traukus. Lietojiet tikai šai ierīcei paredzēto ēdiena sensoru •...
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Skapīša minimālais augstums (skapīša zem darba 578 (600) mm virsmas minimālais augstums) Skapīša platums 560 mm Skapīša dziļums 550 (550) mm Ierīces priekšpuses augstums 594 mm Ierīces aizmugures augstums 576 mm Ierīces priekšpuses platums 595 mm Ierīces aizmugures platums 559 mm Ierīces dziļums 567 mm...
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Ja kontaktligzda ir vaļīga, neievietojiet tajā kontaktspraudni. • Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz strāvas kabeļa. Vienmēr velciet aiz kontaktspraudņa. • Ir jāizmanto atbilstošas izolācijas ierīces: automātslēdži, drošinātāji (no turētājiem izskrūvējami drošinātāji), zemējuma noplūdes automātslēdži un savienotāji. •...
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 2.4 Aprūpe un tīrīšana BRĪDINĀJUMS! Pastāv savainojumu un ierīces aizdegšanās un bojājumu risks. • Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla. • Pārliecinieties, vai ierīce ir auksta. Pastāv risks, ka stikla paneļi var ieplīst. • Ja durvju stikla paneļi tiek bojāti, nomainiet tos nekavējoties. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS • Informācija par šajā produktā esošo lampu (lampām) un atsevišķi nopērkamajām rezerves lampām: Šīs lampas ir paredzētas ekstremāliem fiziskajiem apstākļiem, piemēram, temperatūrai, vibrācijai, mitrumam, mājsaimniecības ierīcēs vai paredzētas informēšanai par ierīces darbības statusu. Tās nav paredzētas citiem lietošanas veidiem un nav piemērotas mājsaimniecības telpu apgaismojumam.
CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA 3.2 Papildpiederumi Restots plaukts Gatavošanas traukiem, kūku formām, cepešiem. Cepamā Paplāte Kūkām un biskvītiem. Grila/cepamā panna Lai apbrūninātu un ceptu, vai kā paliktnis tauku savākšanai. Termozonde Temperatūra mērīšanai ēdiena iekšpusē. Teleskopiskās vadotnes Lai vieglāk ieliktu un izņemtu paplātes un restoto plauktu.
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES Wi-Fi indikators — mirgo, kad cepeškrāsnij var iz‐ Tālvadība indikators — cepeškrāsnij ir veidot Wi-Fi savienojumu. pieejama tālvadība. Wi-Fi savienojums ir ieslēgts. Tālvadība ir ieslēgta. Progresa josla — temperatūrai vai laikam. Termozonde indikators 5. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība".
5.3 Bezvadu savienojums Cepeškrāsns savienojuma izveidošanai nepieciešams tālāk minētais. • Bezvadu tīkls ar interneta savienojumu. • Bezvadu tīklam pieslēgta mobilā ierīce. 1. solis Lejupielādējiet mobilo lietotni My AEG Kitchen un izpildiet norādījumus turpmākajiem soļiem. 2. solis Pagrieziet pārslēgu, lai atlasītu: Frekvence 2.4 GHz WLAN...
5.4 Programmatūras licences Šajā izstrādājumā nodrošinātā programmatūra satur komponentus, kas balstīti bezmaksas un at‐ vērtā pirmkoda programmatūrā. AEG pateicas par atklātā pirmkoda programmatūras un robotteh‐ nikas aprindu sniegto ieguldījumu šī projekta izstrādē. Lai piekļūtu pirmkodam, kura pamatā ir šie bezmaksas un atvērtā pirmkoda programmatūras kom‐...
Página 52
IZMANTOŠANA IKDIENĀ Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Ēdiena gatavošana un cepšana viena plaukta līmenī. Augš./Apakškarsē‐ šana Pusfabrikātu kraukšķīguma (piem., kartupeļi frī, kartupeļu daiviņas vai pil‐ dītas pankūciņas) panākšanai. Saldēta pārtika Picas cepšanai. Kārtīgai apbrūnināšanai, lai padarītu kraukšķīgu apakšu. Picas funkcija Kūku ar kraukšķīgu pamatni cepšanai un pārtikas konservēšanai. Apakškarsēšana Ēdiena atkausēšanai (dārzeņi un augļi).
IZMANTOŠANA IKDIENĀ 6.3 Ieslēgtas piezīmes: Ventilatora kars. ar mitrumu Šī funkcija tika izmantota, lai atbilstu energoefektivitātes klases un ekodizaina prasībām saskaņā ar standartu ES 65/2014 un ES 66/2014. Pārbaudes saskaņā ar standartu EN 60350-1. Cepeškrāsns durvīm jābūt aizvērtām cepšanas laikā, lai funkcija netiktu pārtraukta un cepeškrāsns darbotos ar vislielāko iespējamo energoefektivitāti.
Página 54
IZMANTOŠANA IKDIENĀ Apzīmējumi Plaukta līmenis. Kad funkcija beidz darbību, pārbaudiet, vai ēdiens ir gatavs. Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Liellopu gaļa Liellopu gaļas cepetis, pus‐ ~ 40 min jēls Liellopu gaļas 1–1,5 kg; 4– 2; cepamā paplāte cepetis, vidēji 5 cm biezi ~ 50 min...
Página 55
IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Liellopu gaļas cepetis, pus‐ ~ 75 min jēls (lēnā gata‐ vošana) 2; cepamā paplāte Liellopu gaļas Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas cepetis, vidēji 1–1,5 kg; 4– ~ 85 min vai vienkārši pievienojiet sāli un svaigi izcepts (lēnā...
Página 56
IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Plucināta cūk‐ 1,5–2 kg ~ 215 min 2; cepamā paplāte gaļa GZT Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas. Gatavošanas laika vidū apgrieziet gaļu otrādi, lai tā iegūtu vienlīdzīgu brūnumu. Mugura, svai‐ 1–1,5 kg; 5– ~ 55 min 2;...
Página 57
IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Vistas stilbiņi, ~ 30 min 3; cepamā paplāte svaigi Ja vistas kājiņas ir iepriekš marinētas, iestatiet zemāku temperatūru un gatavo‐ jiet tās ilgāk. Pīle, vesela 2–3 kg ~ 100 min 2;...
Página 58
IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Ābolu pīrāgs 60 min 22 cm pīrāgu veidne uz resto‐ tā plaukta Braunijs 2 kg 30 min 3; cepamā panna Šokolādes 25 min 3; mafinu veidne uz restotā plaukta mafini Kēkss 50 min 2;...
PULKSTEŅA FUNKCIJAS Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Svaiga pica, 2; cepamā paplāte pārklāta ar 15 min plānā cepamo papīru Svaiga pica, 2; cepamā paplāte pārklāta ar 25 min biezā cepamo papīru Kišs 45 min 2; cepamā veidne uz restotā plaukta Bagete / čaba‐...
PULKSTEŅA FUNKCIJAS 7.2 Pulksteņa funkcijas iestatīšana Iestatīšana. Diennakts laiks 1. solis. 2. solis 3. solis. Lai mainītu diennakts laiku, atveriet izvēlni Iestatiet pulksteni. Nospiediet un atlasiet opciju Iestatīt diennakts laiku. Iestatīšana. Laika atgādinājums 1. solis 2. solis. 3. solis. Displejā re‐ dzams 0:00 Iestatiet Laika atgādinā‐...
PAPILDFUNKCIJAS Gaļa, putnu gaļa un zivis Sautējums terīnē Ievietojiet Termozonde galu gaļas, zivs cen‐ Ievietojiet Termozonde galu pašā sautējuma cen‐ trā, vēlams pašā biezākajā tās vietā. Gādā‐ trā. Cepšanas laikā Termozonde jābūt stabili no‐ jiet, lai vismaz 3/4 Termozonde atrastos vietotam vienā...
PAPILDFUNKCIJAS 9. PAPILDFUNKCIJAS 9.1 Bloķēšana Šī iespēja novērš nejaušas izmaiņas cepeškrāsns funkcijā. Ieslēdziet to cepeškrāsns darbības laikā — iestatītā gatavošanas programma turpina darboties, vadības panelis ir bloķēts. Ieslēdziet to laikā, kad cepeškrāsns ir izslēgta — cepeškrāsni nevar ieslēgt, vadības panelis ir blo‐ ķēts.
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 11.1 Piezīmes par tīrīšanu Tīriet cepeškrāsns priekšpusi ar mīkstu drāniņu, kas iemērkta siltā ūdenī ar sau‐ dzīgu mazgāšanas līdzekli. Metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet tīrīšanas šķīdumu. Tīrīšanas Traipu tīrīšanai izmantojiet saudzīgu mazgāšanas līdzekli. līdzekļi Tīriet cepeškrāsns iekšieni pēc katras lietošanas reizes. Tauku vai citu pārtikas palieku uzkrāšanās var izraisīt ugunsgrēku.
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 11.3 Funkcijas Pirolītiskā tīrīšana izmantošana Tīriet cepeškrāsni ar Pirolītiskā tīrīšana. BRĪDINĀJUMS! Pastāv apdedzināšanās risks. UZMANĪBU! Ja tajā pašā virtuves skapī ir uzstādītas citas ierīces, nelietojiet tās, kad darbojas šī funkcija. Tas var radīt cepeškrāsns bojājumus. Pirms Pirolītiskā tīrīšana: Izslēdziet cepeškrāsni un Izņemiet no cepeškrāsns visus Notīriet cepeškrāsns iekšējo...
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Kad tīrīšana beidzas: Izslēdziet cepeškrāsni un Iztīriet cepeškrāsns iekšieni ar Notīriet atlikumus no cepeš‐ uzgaidiet, līdz tā atdziest. mīkstu drānu. krāsns apakšējās virsmas. 11.4 Tīrīšanas atgādinājums Cepeškrāsns atgādina jums, kad jāveic pirolītiskā tīrīšana. Lai izslēgtu atgādinājumu, ievadiet Izvēlne un mirgo displejā...
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 4. solis Turiet durvju augšdaļā esošo apmali (B) no abām pusēm un bīdiet to iekšup vērstā vir‐ zienā, lai atbrīvotu spraudņa blīvi. 5. solis Pavelciet durvju apmali uz priekšu, lai to izceltu. 6. solis Turiet durvju stikla paneļus aiz to augšējās malas un vel‐...
PROBLĒMRISINĀŠANA Augšējā lampa 1. solis Pagrieziet stikla pārsegu, lai to iz‐ ņemtu. 2. solis Notīriet stikla pārsegu. 3. solis Nomainiet cepeškrāsns lampu ar piemērotu 300 °C siltumizturīgu cepeškrāsns lampu. 4. solis Uzlieciet stikla pārsegu. 12. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 12.1 Kā...
PROBLĒMRISINĀŠANA Detaļas Apgaismojums ir izslēgts. Ieslēgta funkcija Ventilatora kars. ar mitrumu. Nestrādā lampiņa. Spuldze ir izdegusi. Nedarbojas funkcija Termozonde. Termozonde spraudnis ir pilnībā ievietots ligz‐ dā. Kļūdu kodi Displejā redzams… Pārbaudiet, vai: Err C2 Jūs izņēmāt Termozonde kontaktspraudni no kontaktligzdas. Err C3 Cepeškrāsns durvis ir aizvērtas vai durvju blo‐...
Iesakām pierakstīt datus šeit: Sērijas numurs (S.N.) ......... 13. ENERGOEFEKTIVITĀTE 13.1 Produkta informācija un produkta informācijas lapa* Ražotāja nosaukums Modeļa identifikācija BPE548370M 944188505 Energoefektivitātes indekss 81.2 Energoefektivitātes klase Enerģijas patēriņš ar standarta devu, tradicionālais re‐ 1.09 kWh/ciklā žīms Enerģijas patēriņš ar standarta devu, piespiedu ventilāci‐...
IZVĒLNES STRUKTŪRA 13.2 Elektroenerģijas taupīšana Cepeškrāsns ir aprīkota ar funkcijām, kas ļauj taupīt elektroenerģiju, gatavojot maltītes ikdienā. Cepeškrāsns darbības laikā tās durvīm jābūt aizvērtām. Gatavošanas laikā neviriniet cepeškrāsns durvis pārāk bieži. Raugieties, lai durvju blīve būtu tīra, un gādājiet, lai tā būtu labi nofiksēta savā...
Página 76
IZVĒLNES STRUKTŪRA O1–O15 Pielāgojiet vērtī‐ Atlasiet Izvēlne, Apstipriniet ies‐ Atlasiet iestatīju‐ Apstipriniet ies‐ bu un nospiediet Iestatījumi. tatījumu. tatījumu. Iestatījumi Diennakts laiks Mainīt Displeja spilgtums 1 - 5 Taustiņu skaņa 1 — pīk‐ Skaņas signāla ska‐ 1 - 4 stiens ļums 2 —...
Página 77
IZVĒLNES STRUKTŪRA veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību. 77/200...
Página 78
TURINYS PUIKIEMS REZULTATAMS Ačiū, kad pasirinkote šį AEG gaminį. Mes jį sukūrėme taip, kad nepriekaištingai veiktų daugelį metų – jame naudojamos pažangios technologijos ir naudingos unikalios funkcijos, kurios palengvins jūsų kasdienybę. Skirkite kelias minutes šiai instrukcijai perskaityti, kad pasinaudotumėte visais joje pateiktais patarimais.
Página 79
TURINYS 4. KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ..87 9.3 Aušinimo ventiliatorius....105 4.1 Įstumiamos rankenėlės....87 10. PATARIMAI..........105 4.2 Valdymo skydelis......88 10.1 Drėgnas konvek. kepimas..105 5. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ..89 10.2 Drėgnas konvek. kepimas – rekomenduojami priedai....106 5.1 Pirminis valymas......89 10.3 Maisto gaminimo lentelės patikros 5.2 Pirminis pašildymas.......
SAUGOS INFORMACIJA My AEG Kitchen app SAUGOS INFORMACIJA Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti.
SAUGOS INFORMACIJA Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai • pašalinkite. DĖMESIO! Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti • šalia prietaiso jam veikiant arba vėstant. Prietaiso dalys naudojimo metu gali stipriai įkaisti. Jeigu prietaise yra apsaugos nuo vaikų įtaisas, jį reikia •...
SAUGOS INSTRUKCIJOS Durelių stiklo nevalykite šiurkščiu šveičiamuoju valikliu ar • aštriomis metalinėmis grandyklėmis, nes galite subraižyti paviršių ir dėl to stiklas gali sudužti. Prieš pirolizinį valymą reikia išvalyti išsiliejimus. Išimkite • visas dalis iš orkaitės. 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS 2.1 Įrengimas ĮSPĖJIMAS! Šį...
SAUGOS INSTRUKCIJOS Gylis su atidarytomis durelėmis 1027 mm Minimalus ventiliacijos angos dydis. Anga prietaiso 560 x 20 mm nugarėlės apačioje Pagrindinio maitinimo kabelio ilgis. Kabelis yra 1500 mm prietaiso nugarėlės dešiniajame kampe Montavimo varžtai 4 x 25 mm 2.2 Elektros prijungimas ĮSPĖJIMAS! Gaisro ir elektros smūgio pavojus.
SAUGOS INSTRUKCIJOS • Pasirūpinkite, kad ventiliacinės angos nebūtų užblokuotos. • Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros. • Po kiekvieno naudojimo prietaisą išvalykite. • Atidarydami veikiančio prietaiso dureles būkite atsargūs. Iš vidaus gali išsiveržti įkaitintas oras. • Nelieskite prietaiso drėgnomis rankomis arba jei prietaisas liečiasi su vandeniu. •...
SAUGOS INSTRUKCIJOS 2.5 Pirolizinis valymas ĮSPĖJIMAS! Sužalojimo / gaisro / cheminių emisijų (dūmų) rizika naudojant pirolizės režimą. • Prieš vykdydami pirolizinio išsivalymo funkciją arba prieš pirmą naudojimą, pašalinkite iš orkaitės: – bet kokius maisto likučius, aliejaus ar riebalų išsiliejimus / likučius; –...
GAMINIO APRAŠYMAS • Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo. • Nupjaukite maitinimo laidą arti prietaiso ir pašalinkite jį. • Išimkite durų užraktą, kad vaikai arba naminiai gyvūnai neįstrigtų prietaise. 3. GAMINIO APRAŠYMAS 3.1 Bendroji apžvalga Valdymo skydelis Kaitinimo funkcijų nustatymo rankenėlė Valdymo skydelis Valdymo rankenėlė...
KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. Kepimo padėklas Pyragams ir sausainiams kepti. Grilio / kepinimo prikaistuvis Kepti ir skrudinti arba riebalams surinkti. Maisto termometras Temperatūrai matuoti maisto viduje. Teleskopiniai bėgeliai Skardoms ir grotelėms lengviau įdėti ir išimti. 4. KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. 4.1 Įstumiamos rankenėlės Norėdami naudoti prietaisą, paspauskite rankenėlę.
KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. 4.2 Valdymo skydelis Laikykite nus‐ Pasukite ran‐ Valdymo skydelio jutikliai paudę kenėlę Orkai‐ Greitas tės Maisto ter‐ Laikmatis įkaitini‐ ap‐ mometras švieti‐ Norėdami įjungti orkaitę, pasirinkite kaitinimo funkciją. Pasukite kaitinimo funkcijų rankenėlę į išjungimo padėtį, kad išjungtumėte orkaitę. Kai pasuksite orkaitės kaitinimo funkcijų...
PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ WiFi ryšys indikatorius – mirksi, kai orkaitę gali‐ Nuotolinis valdymas indikatorius – orkai‐ ma prijungti prie „Wi-Fi“. tę galima valdyti nuotoliniu būdu. WiFi ryšys ryšys įjungtas. Nuotolinis valdymas yra įjungta. Progreso juosta – temperatūrai arba laikui. Maisto termometras indikatorius 5.
Prancūzija, Rumunija, Slovakija, Slovėnija, Suomija, Švedija, Šveicarija, Turkija. 5.4 Programinės įrangos licencijos Šio gaminio programinės įrangos elementai yra atvirojo kodo ir nemokami. „AEG dėkoja atvirojo programinio kodo ir robotikos bendruomenėms už jų indėlį. Atvirojo programinio kodo licencijų, publikavimo ir autorių teisių sąlygas rasite adresu http:// aeg.opensoftwarerepository.com (NIU5 katalogas).
KASDIENIS NAUDOJIMAS Kaitinimo funkcija Paskirtis Traškiems pusfabrikačiams ruošti (pvz., gruzdintoms bulvytėms, keptoms bulvytėms ar rytietiškiems suktinukams). Šaldytas maistas Kepti picą. Intensyviai skrudinti ir traškiam pagrindui paruošti. Picos programa Kepti pyragus traškiu pagrindu ir konservuoti maistą. Apatinis kaitinimas Atitirpinti maistą (daržoves ir vaisius). Atitirpimo laikas priklauso nuo už‐ šaldymo maisto kiekio.
KASDIENIS NAUDOJIMAS Nurodymus dėl maisto gaminimo rasite skyriuje „Patarimai“, Drėgnas konvek. kepimas. Dėl energijos taupymo rekomendacijų žr. skyrių „Energijos efektyvumas“, „Energijos taupymas“. 6.4 Kaip nustatyti Kepimo vadovas Kiekvienam patiekalui šiame papildomame meniu rekomenduojama funkcija ir temperatūra. Gamindami maistą galite keisti laiką ir temperatūrą. Kai kuriuos patiekalus taip pat galite gamin‐...
Página 94
KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Jautiena Jautienos kepsnys, ~ 40 min. lengvai iškep‐ Jautienos 1–1,5 kg; 4– 2; kepimo padėklas kepsnys, vi‐ 5 cm storio Mėsą kelias minutes pakepkite įkaitintoje ~ 50 min. dutiniškai iš‐ gabalai keptuvėje.
Página 95
KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Jautienos kepsnys, lengvai iškep‐ ~ 75 min. tas (kepimas žemoje tempe‐ ratūroje) Jautienos 2; kepimo padėklas kepsnys, vi‐ Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ 1–1,5 kg; 4– dutiniškai iš‐ nius arba paprasčiausiai pasūdykite ir 5 cm storio ~ 85 min.
Página 96
KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Kiauliena Kiaulienos 1,5–2 kg ~ 120 min. 2; patiekalo kepimas ant vieli‐ sprandinės nės lentynėlės arba nugari‐ Praėjus pusei maisto gaminimo trukmės, nės kepsnys mėsą apverskite. Plėšytos kiau‐ 1,5–2 kg ~ 215 min. 2;...
Página 97
KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Viščiukas, pu‐ 0,5–0,8 kg ~ 40 min. 3 ; kepimo padėklas sė Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ nius. Viščiuko krū‐ 180–200 g ~ 25 min. 2; kepkite patiekalą ant vieli‐ tinėlė vienas ga‐ nės lentynėlės balas Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐...
Página 98
KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Žuvies filė 20 min. 3; kepkite patiekalą ant vielinės lentynėlės Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ nius. Saldūs kepiniai / desertai Sūrio pyragas 90 min. 28 cm užveržiama kepimo for‐ ma ant vielinės lentynėlės Obuolių...
LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Ant grilio ke‐ 1–1,5 kg 30 min. 3; kepimo padėkle su kepimo popie‐ pintos daržo‐ riumi vės Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ nius. Supjaustykite daržoves. Šaldyti kroke‐ 0,5 kg 25 min. 3; kepimo padėklas Šaldytos bul‐...
LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 7. LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 7.1 Laikrodžio funkcijos Laikrodžio funkcija Paskirtis Laikmatis. Laikui pasibaigus išgirsite signalą. Kepimo laikas. Laikmačio atskaitai pasibaigus išgirsite signalą ir kaitini‐ mo funkcija išsijungs. Atidėtas paleidimas. Nustatyti įjungimo ir (arba) maisto gaminimo pa‐ baigos laiką. Laikmatis. Daugiausiai 23 val. 59 min. Ši funkcija orkaitės veikimui įta‐ kos neturi.
KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Kaip nustatyti: Kepimo laikas 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas 4-as veiksmas. Valdymo sky‐ delyje matysi‐ 0:00 Pasirinkite kaitini‐ Nustatykite Spauskite pakar‐ mo funkciją ir tem‐ maisto gaminimo Paspauskite totinai: peratūrą. laiką. Laikmatis iškart paleistas atskaitai. Kaip nustatyti: Atidėtas paleidimas 1-as 2-as 3-as...
KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Geriausiems kepimo rezultatams užtikrinti: Maisto produktai turi būti - nenaudokite skystiems - gaminant jis turi būti patiekalo vi‐ kambario temperatūros. patiekalams. duje. Kaip naudoti: Maisto termometras 1-as Įjunkite orkaitę. veiks‐ 2-as Nustatykite kaitinimo funkciją ir, jeigu reikia, orkaitės temperatūrą. veiks‐...
PAPILDOMOS FUNKCIJOS 5-as – paspauskite, kad nustatytumėte pageidaujamą kepimo temperatūrą. veiks‐ mas. 6-as – paspauskite, kad patvirtintumėte. veiks‐ Pasiekus nustatytą temperatūrą pasigirs signalas. Galite sustabdyti arba tęsti maisto ruošimą priklausomai nuo aplinkybių. 7-as Ištraukite Maisto termometras kištuką iš lizdo ir išimkite patiekalą iš orkaitės. veiks‐...
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Visus priedus valykite po kiekvieno naudojimo ir palikite juos išdžiūti. Valykite minkšta šluoste ir šiltu vandeniu bei švelniu plovikliu. Priedų indaplovėje plauti negalima . Priedams su nesvylančia danga valyti nenaudokite šveičiamojo valiklio ar aštrių Priedai daiktų. 11.2 Kaip pašalinti: Lentynų atramos Išimkite lentynų...
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Pirolizinis valymas 1-as veiksmas Atidarykite meniu: Valymas Parinktis Trukmė C1 - Lengvas valymas C2 - Įprastas valymas 1 h 30 min C3 - Intensyvus valymas 2-as veiksmas – paspauskite valymo programai pasirinkti. 3-as veiksmas – paspauskite valymui pradėti. 4-as veiksmas.
Página 111
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA ĮSPĖJIMAS! Durelės yra sunkios. DĖMESIO Stiklo plokštes valykite atsargiai, ypač prie priekinės plokštės briaunų. Galite įskelti arba sudaužyti stiklą. 1-as Iki galo atidarykite dureles. veiks‐ 2-as Pakelkite ir prispauskite su‐ veiks‐ veržiamąsias svirtis (A) prie abiejų durelių vyrių. 3-as Priverkite orkaitės dureles iki pirmos padėties (maždaug 70°...
TRIKČIŲ ŠALINIMAS 11.6 Kaip pakeisti: Lemputė ĮSPĖJIMAS! Pavojus gauti elektros smūgį. Lemputė gali būti karšta. Prieš keisdami lemputę: 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas Išjunkite orkaitę. Palaukite, kol Atjunkite orkaitę nuo maitini‐ Ertmės apačioje patieskite orkaitė atvės. mo tinklo. skudurėlį. Viršutinė...
Página 113
TRIKČIŲ ŠALINIMAS Orkaitė neįsijungia arba nekaista Orkaitės nepavyksta įjungti arba valdyti. Orkaitė tinkamai prijungta prie elektros maitini‐ Orkaitė neįkaista. Išjungta automatinio išsijungimo funkcija. Orkaitė neįkaista. Orkaitės durelės uždarytos. Orkaitė neįkaista. Perdegė saugiklis. Orkaitė neįkaista. Išjungtas vaikų saugos užraktas. Komponentai Triktis Patikrinkite, ar...
Serijos numeris (S. N.) ......... 13. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 13.1 Informacija apie gaminį ir informacijos apie gaminį lapas* Tiekėjo pavadinimas Modelio žymuo BPE548370M 944188505 Energijos efektyvumo indeksas 81,2 Energijos vartojimo efektyvumo klasė Energijos sąnaudos esant įprastai apkrovai, veikiant 1,09 kWh/ciklui įprastu režimu Energijos sąnaudos esant įprastai apkrovai, veikiant ven‐...
MENIU STRUKTŪRA Karščio šaltinis Elektra Tūris 71 l Orkaitės rūšis Integruojama orkaitė Masė 35.0 kg * Europos Sąjungai pagal ES reglamentus 65/2014 ir 66/2014. Baltarusijos Respublikai pagal STB 2478-2017, G priedą; STB 2477-2017, A ir B priedus. Ukrainai pagal 568/32020. Energijos vartojimo efektyvumo klasė...
MENIU STRUKTŪRA 14. MENIU STRUKTŪRA 14.1 Meniu – pasirinkite, kad atvertumėte Meniu. Meniu struktūra Kepimo vadovas Valymas Nustatymai 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas 4-as veiksmas 5-as veiksmas. O1–O15 Pasirinkite reikš‐ Pasirinkite Me‐ Patvirtinkite nus‐ Pasirinkite nus‐ Patvirtinkite nus‐ mę ir paspauski‐ niu, Nustatymai.
Página 117
MENIU STRUKTŪRA Nustatymai Priminimas apie valy‐ Įjungta / iš‐ WiFi ryšys Įjungta / iš‐ mą jungta jungta Nuotolinis valdymas Įjungta / iš‐ Atsijungti nuo tinklo Taip / ne jungta Demonstracinis reži‐ Aktyvavimo Programinės įran‐ Tikrinti kodas: 2468 gos versija Atkurti visus nustaty‐ Taip / ne 15.
Registe o seu produto para beneficiar de um serviço melhor: www.registeraeg.com Adquira acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu aparelho: www.aeg.com/shop Para mais receitas, sugestões e resolução de problemas, transfira a aplicação My AEG Kitchen. APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA Usar sempre peças sobressalentes de origem.
Página 119
ÍNDICE 5. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO..129 10.2 Ventilado com Resistência - acessórios recomendados....145 5.1 Limpeza inicial......130 10.3 Tabelas de cozedura para 5.2 Pré-aquecimento inicial....130 testes..........146 5.3 Ligação sem fios .....130 11. MANUTENÇÃO E LIMPEZA....148 5.4 Licenças de software....131 11.1 Notas sobre a limpeza....
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA My AEG Kitchen app INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por quaisquer ferimentos ou danos resultantes de instalação ou utilização incorretas. Guarde sempre as instruções em local seguro e acessível para consultar no futuro.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA As crianças devem ser vigiadas para garantir que não • brincam com o aparelho e dispositivos móveis com My AEG Kitchen. Mantenha todos os materiais de embalagem fora do • alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Para remover os apoios para prateleiras, puxe primeiro a • parte da frente e depois a parte de trás do apoio para prateleiras para fora da parede lateral. Instale os apoios para prateleiras na sequência inversa. Não utilize uma máquina de limpar a vapor para limpar o •...
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Largura da parte da frente do aparelho 595 mm Largura da parte de trás do aparelho 559 mm Profundidade do aparelho 567 mm Profundidade de encastre do aparelho 546 mm Profundidade com a porta aberta 1027 mm Dimensão mínima da abertura de ventilação.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.3 Utilização AVISO! Risco de ferimentos, queimaduras, choque elétrico ou explosão. • Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico (interior). • Não altere as especificações deste aparelho. • Certifique-se de que as aberturas de ventilação não ficam obstruídas. •...
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Antes de qualquer ação de manutenção, desative o aparelho e desligue a ficha da tomada elétrica. • Certifique-se de que o aparelho está frio. Existe o risco de quebra dos painéis de vidro. • Substitua imediatamente os painéis de vidro se estiverem danificados. Contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO • Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior deste produto e às lâmpadas sobressalentes vendidas separadamente: Estas lâmpadas destinam-se a suportar condições físicas extremas em eletrodomésticos, tais como temperatura, vibração, humidade, ou destinam-se a sinalizar informação relativamente ao estado operacional do aparelho. Não se destinam a ser utilizadas em outras aplicações e não se adequam à...
DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3.1 Resumo geral Painel de commandos Botão para os tipos de aquecimento Visor Botão de controlo Tomada para a sonda térmica Elemento de aquecimento Lâmpada Ventilador Apoio para prateleira, amovível Nível das prateleiras 3.2 Acessórios Prateleira em grelha Para tachos, formas de bolos, assados.
COMO LIGAR E DESLIGAR O FORNO Tabuleiro para grelhar/assar Para cozer e assar ou como tabuleiro para recolher gordura. Sonda térmica Para medir a temperatura no interior dos alimentos. Calhas telescópicas Para inserir e retirar tabuleiros e a prateleira em grelha mais facilmente.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Quando o botão das funções de aquecimento estiver na posição Off (desligado), o visor entra em espera (standby). Quando cozinha, o visor apresenta a tempera‐ tura, a hora do dia e outras opções disponí‐ veis. O visor com o número máximo das definições das funções.
• Rede sem fios com a ligação à internet. • Dispositivo móvel ligado à sua rede sem fios. Passo 1 Faça o download da aplicação móvel My AEG Kitchen e siga as instruções para os próximos passos. Passo 2 Rode o botão para seleccionar:...
5.4 Licenças de software O software deste produto contém componentes baseados em software de fonte aberta e livre. AEG confirma totalmente os contributos das comunidades de software aberto e robótica ao pro‐ jecto de desenvolvimento. Para aceder ao código fonte destes componentes do software de código aberto e gratuitos, cujas condições de licença exigem que sejam publicadas e para visualizar toda a sua informação de...
UTILIZAÇÃO DIÁRIA Começar a cozinhar Definir uma função de aquecimento. Defina a temperatura. 6.2 Funções de aquecimento Tipos de aquecimento normal Tipo de aqueci‐ Aplicação mento Para cozer em até três posições de prateleira ao mesmo tempo e para secar alimentos. Defina a temperatura 20 - 40 °C abaixo da que utiliza com Calor superior/inferior.
UTILIZAÇÃO DIÁRIA Tipo de aqueci‐ Aplicação mento Esta função foi concebida para poupar energia durante o cozinhado. Quando utilizar esta função, a temperatura na cavidade pode diferir a temperatura definida. É utilizado o calor residual. A potência do aqueci‐ Ventilado com Re‐ mento pode ser reduzida.
UTILIZAÇÃO DIÁRIA Cozedura assistida - utilize-o para preparar um prato rapidamente com as definições pa‐ drão: Passo 1 Passo 2 Passo 3 Passo 4 1 - 45 Entre no menu. Seleccionar Cozedu‐ Selecione o prato. Introduza o prato no ra assistida. Prima forno.
Página 135
UTILIZAÇÃO DIÁRIA Prato Peso Nível da grelha/Acessório Tempo de duração Bife, médio 180 - 220 g ~ 15 min 3 tabuleiro de assar ligado por peça; 3 prateleira em grelha cm de es‐ Frite a carne durante alguns minutos pessura fati‐ num tacho quente.
Página 136
UTILIZAÇÃO DIÁRIA Prato Peso Nível da grelha/Acessório Tempo de duração Porco Cachaço de 1,5 – 2 kg ~ 120 min 2 tabuleiro de assar ligado pra‐ porco, cacha‐ teleira em grelha ço ou pá Após metade do tempo de cozedura, vire a carne.
Página 137
UTILIZAÇÃO DIÁRIA Prato Peso Nível da grelha/Acessório Tempo de duração Meio frango 0,5 - 0,8 kg ~ 40 min 3 ; tabuleiro para assar Utilize as suas especiarias preferidas. Peito de fran‐ 180 - 200 g ~ 25 min 2 caçarola sobre prateleira por peça em grelha Utilize as suas especiarias preferidas.
Página 138
UTILIZAÇÃO DIÁRIA Prato Peso Nível da grelha/Acessório Tempo de duração Bolos doces / sobremesas Cheesecake 90 min Forma de mola de 28 cm para ligar prateleira em grelha Bolo de maçã 45 min 3; tabuleiro para assar Tarte de maçã 40 min 2 forma de tarte activada prateleira em grelha...
FUNÇÕES DE RELÓGIO Prato Peso Nível da grelha/Acessório Tempo de duração Pommes, 0,75 kg 25 min 3; tabuleiro para assar congelados Gratinados, pão e pizza Lasanha / Ca‐ 1 – 1,5 kg 45 min 2 caçarola sobre prateleira em gre‐ çarola de massa Batatas grati‐...
FUNÇÕES DE RELÓGIO Funções do relógio Aplicação Tempo para cozinhar. Quando o temporizador termina é emitido um sinal sonoro e a função de aquecimento pára. Atraso do temporizador. Para adiar o início e/ou final do cozinhado. Temporizador crescente. O máximo é de 23 h 59 min. Esta função não afeta o funcionamento do forno.
COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS Como definir: Tempo para cozinhar Passo 1 Passo 2 Passo 3 Passo 4 O visor mos‐ tra: 0:00 Escolha uma fun‐ Prima repetida‐ ção de aqueci‐ Defina o tempo Premir: mento e defina a da cozedura. mente: temperatura.
COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS Prateleira em grelha: Introduza a prateleira entre as barras-guia dos apoios para prateleiras. Tabuleiro para assar /Tabuleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia do apoio para prateleiras. Prateleira em grelha, Tabuleiro para as‐ sar /Tabuleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia dos apoios para prateleiras e a prateleira em grelha sobre as barras imediatamente...
COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS Para cozinhar com os melhores resultados: Os ingredientes devem estar Não a utilize para pratos Durante a cozedura, deve perma‐ à temperatura ambiente. líquidos. necer no prato. Como utilizar: Sonda térmica Passo 1 Ligar o forno. Passo 2 Selecione um tipo de aquecimento e, se necessário, a temperatura do forno.
FUNÇÕES ADICIONAIS Passo 7 Retire a Sonda térmica ficha da tomada e retire o prato do forno. AVISO! Existe o perigo de queimaduras porque o Sonda térmica fica quen‐ te. Tenha cuidado quando a desligar e retirar do alimento. 9. FUNÇÕES ADICIONAIS 9.1 Bloquear Esta função evita uma alteração acidental da função do forno.
SUGESTÕES E DICAS 9.3 Ventoinha de arrefecimento Quando o forno está a funcionar, a ventoinha de arrefecimento é ativada automaticamente para manter as superfícies do forno frias. Se desligar o forno, a ventoinha de arrefecimento pode continuar a funcionar aé o forno arrefecer. 10.
SUGESTÕES E DICAS Vitrocerâmica Escuro, não refletor Escuro, não refletor 8 cm de diâ‐ Escuro, não refletor 28 cm de diâmetro 26 cm de diâmetro metro, 5 cm de 28 cm de diâmetro altura 10.3 Tabelas de cozedura para testes Informação para testes Testes de acordo com: EN 60350, IEC 60350.
Página 147
SUGESTÕES E DICAS COZEDURA NUM NÍVEL Biscoitos Utilize a terceira posição de prateleira. (°C) (min) Massa amanteigada / Tiras Calor superior/inferior 20 - 30 de massa folhada, pré- -aquecer o forno vazio Bolos pequenos, 20 por ta‐ Ventilado + Resistência 20 - 35 buleiro, pré-aquecer o forno Circ...
MANUTENÇÃO E LIMPEZA GRELHAR Pré-aqueça o forno vazio durante 5 minutos. Grelhador com a regulação de temperatura máxima. (min) Tosta Grelhador 1 - 3 Bife de vaca, vire a meio do Grelhador 24 - 30 tempo 11. MANUTENÇÃO E LIMPEZA AVISO! Consulte os capítulos relativos à...
MANUTENÇÃO E LIMPEZA Limpe todos os acessórios do forno após cada utilização e deixe-os secar. Utili‐ ze um pano macio com água morna e um detergente suave. Não lave os aces‐ sórios na máquina de lavar loiça Não limpe acessórios anti-aderentes utilizando detergentes abrasivos ou obje‐ Acessórios tos afiados.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA Limpeza pirolítica Passo 1 Aceda ao menu: Limpeza Opção Duração C1 - Limpeza ligeira C2 - Limpeza normal 1 h 30 min C3 - Limpeza completa Passo 2 – prima para selecionar o programa de limpeza. Passo 3 –...
Página 151
MANUTENÇÃO E LIMPEZA AVISO! A porta é pesada. CUIDADO! A força exercida, sobretudo nas extremidades do painel frontal, pode provocar a quebra do vidro. O vidro pode quebrar. Passo 1 Abrir a porta totalmente. Passo 2 Levante e prima as alavancas de fixação (A) nas duas do‐...
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 11.6 Como substituir: Lâmpada AVISO! Risco de choque elétrico. A lâmpada pode estar quente. Antes de substituir a lâmpada: Passo 1 Passo 2 Passo 3 Desligue o forno. Aguarde até Desligue o forno da corrente Coloque um pano no fundo da que o forno esteja frio.
Página 153
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS O forno não liga ou não aquece O forno não aquece. A porta do forno está fechada. O forno não aquece. O fusível não está fundido. O forno não aquece. O Bloqueio para Crianças está desligado. Componentes Problema Verificar se...
......... 13. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 13.1 Informação de produto e folha de informação de produto* Nome do fornecedor Identificação do modelo BPE548370M 944188505 Índice de eficiência energética 81,2 Classe de eficiência energética Consumo de energia com uma carga normal, modo con‐...
ESTRUTURA DO MENU * Para a União Europeia de acordo com os Regulamentos 65/2014 e 66/2014 da UE. Para a República da Bielorrússia de acordo com a norma STB 2478-2017, Anexo G; STB 2477-2017, Anexos A e B. Para a Ucrânia de acordo com a norma 568/32020. A classe de eficiência energética não se aplica na Rússia.
ESTRUTURA DO MENU 14. ESTRUTURA DO MENU 14.1 Menu - selecione para entrar no Menu. Menu estrutura. Cozedura assistida Limpeza Definições Passo 1 Passo 2 Passo 3 Passo 4 Passo 5 O1 - O15 Ajuste o valor e Selecione o Me‐ Confirme a defi‐...
ESTRUTURA DO MENU Definições Operação Auto Remo‐ Ligado/ Esquecer esta rede Sim / Não Desligado Modo Demo Código de Versão do software Verificar ativação: 2468 Restaurar configura‐ Sim / Não ções 15. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o símbolo .
CONTENIDO PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido.
Página 159
8.1 Inserción de accesorios....180 información del producto*....193 8.2 Sonda térmica......181 13.2 Ahorro energético...... 194 9. FUNCIONES ADICIONALES....182 14. ESTRUCTURA DEL MENÚ....194 9.1 Bloqueo........183 14.1 Menú..........194 9.2 Desconexión automática..... 183 9.3 Ventilador de enfriamiento...183 My AEG Kitchen app 159/200...
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el • aparato y dispositivos móviles con My AEG Kitchen. Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de • los niños y deséchelo de forma adecuada.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura • empotrada. Desenchufe el aparato de la red eléctrica antes de realizar • tareas de mantenimiento. Si el cable de alimentación eléctrica sufre algún daño, el • fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional cualificado tendrán que cambiarlo para evitar riesgos eléctricos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato. • Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de protección y calzado cerrado. • No tire nunca del aparato sujetando el asa. •...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Asegúrese de que los parámetros de la placa de características son compatibles con los valores eléctricos del suministro eléctrico. • Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada. • No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores. •...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA! Podría dañar el aparato. • Para evitar daños o decoloraciones en el esmalte: – no coloque recipientes ni otros objetos directamente en la base. – no coloque papel de aluminio directamente en la parte inferior del interior del aparato. –...
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO El aparato alcanza altas temperaturas y se libera aire caliente de las salidas de ventilación delanteras. • La limpieza pirolítica es una operación a alta temperatura que puede liberar humos de los residuos de cocción y de los materiales de fabricación, por lo que recomendamos encarecidamente a los consumidores: –...
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.1 Resumen general Panel de mandos Mando de las funciones de cocción programador electrónico Mando de control Toma de la sonda térmica Resistencia Bombilla Ventilador Soporte de parrilla extraíble Posiciones de las parrillas 3.2 Accesorios Parrilla Para utensilios de cocina, moldes de pastelería,...
CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO Parrilla/sartén para asar Para hornear y asar o como bandeja para grasa. Sonda térmica Para medir la temperatura interior de los alimentos. Carriles telescópicos Para insertar y retirar bandejas y alambres más fácilmente. 4. CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO 4.1 Mandos escamoteables Para usar el aparato, presione el mando.
ANTES DEL PRIMER USO Cuando el mando de las funciones de cocción se encuentra en la posición de apagado, la pantalla cambia al modo de espera. Al cocinar, la pantalla muestra la temperatura, la hora y otras opciones disponibles. Pantalla con el máximo número de funciones seleccionadas.
• Red inalámbrica con conexión a Internet. • Dispositivo móvil conectado a su red inalámbrica. Paso 1 Descargue la aplicación móvil My AEG Kitchen y siga las instrucciones para los si‐ guientes pasos. Paso 2 Gire el mando para seleccionar: Frecuencia 2.4 GHz WLAN...
5.4 Licencias de software El software de este producto contiene componentes basados en software de código abierto y li‐ bre. AEG reconoce por completo las contribuciones del software abierto y de las comunidades ro‐ béticas al proyecto de desarrollo. Para acceder al código fuente de estos componentes de software de código abierto y libre, cuyas condiciones de licencia requieren publicación, y a ver toda la información sobre derechos de autor...
USO DIARIO Empezar a cocinar Seleccione una función de cocción. Ajuste la temperatura. 6.2 Funciones de cocción Funciones de cocción estándar Función de coc‐ Aplicación ción Para hornear en hasta tres posiciones de parrilla a la vez y para secar ali‐ mentos.
USO DIARIO Función de coc‐ Aplicación ción Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar pan. Grill Asado con aire caliente para piezas de carne más grandes o aves con hueso en un nivel. Para gratinar y dorar. Grill turbo Para acceder al menú: Cocción asistida, Limpieza, Ajustes.
USO DIARIO Cocción asistida - utilícelo para preparar rápidamente un plato con los ajustes predetermi‐ nados: 1 - 45 Acceda al menú. Seleccionar Cocción Seleccione el plato. Introduzca el plato en el horno. Confirmar asistida. Pulse Pulse ajuste. 6.5 Cocción asistida con recetas Leyenda Sonda térmica disponible.
Página 174
USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Bistec, en su 180 - 220 g ~ 15 min 3 fuente de asado encendida punto por pieza; parrilla rodajas de 3 Fría la carne durante unos minutos en cm de gro‐ una sartén caliente.
Página 175
USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Cerdo asado 1,5 - 2 kg ~ 120 min 2 fuente de asado encendida pa‐ en el cuello o rrilla en el hombro Después de la mitad del tiempo de coc‐ ción, voltee la carne.
Página 176
USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Muslos de po‐ ~ 30 min 3 bandeja de hornear llo, frescos Si se marchan las patas de pollo marina‐ das, ajuste la temperatura más baja y cocínelas más tiempo. Pato entero 2 - 3 kg ~ 100 min 2 fuente de asado encendida pa‐...
Página 177
USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Pastel de 60 minutos pastel de 22 cm en parrilla manzana Brownies 2 kg 30 minutos 3 bandeja honda Magdalenas 25 minutos 3 bandeja para magdalenas encendi‐ de chocolate da parrilla Pastel de ho‐...
FUNCIONES DEL RELOJ Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Pizza fresca y 2 bandeja de hornear forrado 15 minutos fina con papel de hornear Pizza fresca, 2 bandeja de hornear forrado 25 minutos gruesa con papel de hornear Quiche 45 minutos 2 molde de hornear parrilla Baguette /...
FUNCIONES DEL RELOJ 7.2 Cómo ajustar: Funciones de reloj Cómo ajustar: Hora Paso 1 Paso 2 Paso 3 Para cambiar la hora, acceda al menú y Ajuste el reloj Pulse: seleccione Ajustes, Hora. Cómo ajustar: Avisador Paso 1 Paso 2 Paso 3 La pantalla muestra:...
INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Cómo ajustar: Tiempo de retardo Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 Paso 5 Paso 6 La pan‐ La pan‐ talla talla mues‐ muestra: tra: la --:-- hora Selec‐ PA‐ Pulse re‐ INI‐ cione la Ajuste la Ajuste la petida‐...
INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Bandeja /Bandeja honda: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. Parrilla, Bandeja /Bandeja honda: Posicione la bandeja entre las guías del carril de apoyo y la parrilla en las guías de encima. 8.2 Sonda térmica Sonda térmica- mide la temperatura dentro de los alimentos.
FUNCIONES ADICIONALES Carne, aves y pescado Estofado Inserte la punta Sonda térmica en el centro Inserte la punta de Sonda térmica exactamente de la carne o el pescado, en la parte más en el centro del estofado. Sonda térmicaLa son‐ gruesa si es posible.
FUNCIONES ADICIONALES 9. FUNCIONES ADICIONALES 9.1 Bloqueo Esta función impide que se produzca accidentalmente un cambio de la función de horno. Enciéndala cuando el horno funcione: la cocción ajustada continúa, el panel de control está blo‐ queado. Enciéndala cuando el horno está apagado; el horno no se puede encender, el panel de control está...
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 11.1 Notas sobre la limpieza Limpie la parte delantera del horno con un paño suave humedecido en agua templada y jabón suave. Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas. Agentes lim‐ Limpie las manchas con un detergente suave. piadores Limpie el interior después de cada uso.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 11.3 Instrucciones de uso: Limpieza pirolítica Limpie el horno con Limpieza pirolítica. ADVERTENCIA! Existe riesgo de quemaduras. PRECAUCIÓN! Si hay otros aparatos instalados en el mismo armario, no los utilice al mismo tiempo que esta función. El horno podría dañarse. Antes de Limpieza pirolítica: Apague el horno y espere Retire todos los accesorios del...
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Cuando termina la limpieza: Apague el horno y espere Seque el interior con un paño Retire los residuos de la parte in‐ a que esté frío. suave. ferior del interior. 11.4 Aviso de limpieza El horno le recuerda que debe limpiarlo con la limpieza pirolítica. Para desactivar el aviso, pulse la tecla Menú...
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Paso 4 Sujete el marco de la puerta (B) por el borde superior de la puerta por ambos lados y em‐ puje hacia dentro para soltar el cierre. Paso 5 Tire del borde del acabado de la puerta hacia delante para desengancharla.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Bombilla superior Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraer‐ Paso 2 Limpie la tapa de cristal. Paso 3 Cambie la bombilla por otra apropiada termorresistente hasta 300 °C. Paso 4 Coloque la tapa de cristal. 12.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Componentes Problema Compruebe que... La bombilla está apagada. Horneado húmedo + ventilador - está encendi‐ La bombilla no funciona. La bombilla se ha fundido. La Sonda térmica no funciona. El enchufe de la Sonda térmica está completa‐ mente insertado en el enchufe.
......... 13. EFICACIA ENERGÉTICA 13.1 Información del producto y Hoja de información del producto* Nombre del proveedor Identificación del modelo BPE548370M 944188505 Índice de eficiencia energética 81.2 Clase de eficiencia energética Consumo de energía con carga estándar, modo conven‐ 1.09 kWh/ciclo cional Consumo de energía con carga estándar, modo con ven‐...
ESTRUCTURA DEL MENÚ EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos - Parte 1: Placas, hornos, hornos de vapor y parrillas - Métodos para medir el rendimiento. 13.2 Ahorro energético El horno tiene características que le ayudan a ahorrar energía durante la cocina de cada día.
ESTRUCTURA DEL MENÚ Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 Paso 5 O1 - O15 Ajuste el valor y Seleccione la Confirmar ajus‐ Seleccione el Confirmar ajus‐ Menú, Ajustes. ajuste. pulse Ajustes Hora Cambiar Brillo de la pantalla 1 - 5 Tono de teclas 1 - Pitido Volumen del timbre...
Página 196
con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal. 196/200...