7STH..
Füllstandsanzeige
oil level indicator
Indicateur du niveau d'huile
Indicatore livello olio
Indicador del nivel de aceite
~0,5 - 1,0 mm
(~.020 - .039 in)
Längenbestimmung des Ventilstößels
Determination of the length of valve stem
Déterminaison de la longueur de la tige-poussoir
Determinazione della lunghezza dell' asta valvola
Determinación de la longitud de la varilla de la válvula
Empfohlene Ablängvorrichtung <F> siehe 10. Vorrichtungs-Bestelliste
Recommended length and deburring fixture <F> see 10. Fixtures Order List
Dispositif de coupe en longueur recommandé <F> voir 10. Liste de commande des dispositifs
Dispositivo per la determinazione della lunghezza dell' astina <F>, vedere 10. Elenco dispositivi per la manutenzione
Longitud recomendada y útil de desbarbado <F>, ver 10. Lista de Utillajes
Lager-Montage und Demontage
Bearing assembly and disassembly
Montage du palier et démontage
Montaggio e smontaggio cuscinetti
Montaje y desmontaje de los rodamiento
Lager einpressen
Pressing in bearing
Enfoncer le palier
Piantare i cucinetti
Empujar el rodamiento
<E1,2,3>
<39>
<40>
<43>
<E4>
4
<F>
P1799E 07/04
<E5>
Lager auspressen
Bearing disassembly
Démonter le palier
Smontaggio cuscinetti
Desmontaje de rodamientos
1. Motor an Druckluftnetz anschließen
Connect motor to air distribution system
Raccorder le moteur au réssau pneumatique
Collegare il motore alla rete pneumatica
Conectar el motor a la red de aire comprimido
2. Maß 1±0,1 abstimmen
Adjust on size 1±0,1
Ajuster la cote sur 1±0,1
Regolare a quota 1±0,1
Ajustar la dimensión en 1±0,1
<34>
1 ± 0,1 mm
(.039 ± .004 in)
Prüfen
Checking
Vérification
Verificare
Comprobación
ca. 10N
(2,2 lbf)
0,02...0,04mm
(.0008 - .0016 in)
<E6>
<E5>
5
6
21