Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 10

Enlaces rápidos

Cooker Hood
Tlc30
ES
DE
IT
PT
EN
FR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para NTAIR TLC30

  • Página 1 Cooker Hood Tlc30...
  • Página 3 English Installation Instructions Warnings Español Advertencias! Instalación Instrucciones Deutsch Warnungen! Montage Anleitung Français Montage Instructions Avertissements Italiano Istruzioni Avvertenze Montaggio Português Instruções Advertências Montagem...
  • Página 5 WARNINGS Safety This equipment can be used by children aged 8 or more, people with physical, mental and sensory disabilities or inexperienced users it they were instructed under proper supervision or trained on the safe use of the equipment and if they are fully aware of the related risks.
  • Página 6 WARNINGS done by keeping the jack accessible or adding a switch to the electric system in accordance with the installation rules.  If the power cord is damaged, it shall be replaced either by the producer, its customer service or qualified personnel in order to avoid risks. ...
  • Página 7 WARNINGS  Ventilate the environment appropriately in case of a simultaneous operation of the exhaust hood and any other equipment supplied by an energy source other than electricity so that the exhaust hood will not draw gas compounds.  Attention! During the simultaneous operation of a suction-filtration exhaust hood and a heating system independent of air (gas heaters, oil, coal, chimney, etc...), great attention has to be placed so as to avoid that the exhaust hood does not absorb part of the air intended for the...
  • Página 8: Declaration Of Conformity Ce

    WARNINGS Declaration of Conformity CE This appliance is in compliance with the following European Directives: 93/68/CE : General regulations - 2006/95/CE : Concerning low tensions - 89/336/CE : Electromagnetic compatibility - CE Regulation n° 1935/2004: this appliance is suitable to come in contact with food products. Electrical Connection ...
  • Página 9 WARNINGS Once installed, the likely imperfections of the equipment such as scratches, impacts, etc..., will not be covered by under warranty. Scrapping The symbol on the product or on the accompanying paperwork indicates that the appliance should not be treated as domestic waste, but should be delivered to a suitable electric and electronic appliance recycling collection point.
  • Página 10 ADVERTENCIAS Seguridad Este dispositivo puede ser utilizado por niños con edad igual o superior a los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, si se les proporciona una supervisión o preparación adecuada con relación al uso seguro del equipo, y si comprenden los peligros que este comporta.
  • Página 11: Los Fritos Realizados Bajo El Equipo Deben Ser

    ADVERTENCIAS suministro de electricidad en caso de sobrecarga eléctrica de categoría III).  Después de la instalación, la desconexión del equipo de la alimentación debe ser permitida. La desconexión se puede lograr manteniendo el enchufe accesible o instalando un interruptor en el sistema eléctrico en conformidad con las reglas de instalación.
  • Página 12 ADVERTENCIAS  Respetar la frecuencia de limpieza y sustitución de los filtros. La acumulación de depósitos de grasa puede provocar incendios. Nunca utilizar la campana sin el filtro anti-grasa.  La instalación debe cumplir con las normas vigentes en materia de ventilación en espacios cerrados.
  • Página 13: Declaración De Conformidad Ce

    ADVERTENCIAS manifestar un mal funcionamiento o inclusive una avería, y la reparación no sería cubierta por la garantía. En este caso, se debe desconectar el equipo y contactar un técnico electricista o una compañía de electricidad con el fin de resolver el problema de suministro de energía. ...
  • Página 14: Eliminación

    ADVERTENCIAS - Por razones de seguridad no se deben utilizar reducciones, adaptadores ni desviadores en este tipo de conexiones - La conexión a tierra del aparato es obligatoria El cable de alimentación original se puede sustituir por uno que tenga las mismas características.
  • Página 15 WARNUNGEN Sicherheit Dieses Gerät darf von Kindern im Alter ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen nur dann benutzt werden, wenn diesen eine angemessene Aufsicht oder angemessene Vorbereitung im Verhältnis zum sicheren Umgang mit dem Gerät zur Verfügung gestellt wurde, und wenn sie die Gefahren verstehen, die diese mit sich bringen können.
  • Página 16 WARNUNGEN werden, welche in Übereinstimmung mit den Installations-Bestimmungen steht (ein poligen Schalter der direkt mit den Versorgungsanschlüssen verbunden ist, welcher über eine Kontakttrennung zwischen den Polen verfügt, die die Stromversorgung für den Fall der Überspannungskategorie III unterbricht).  Nach der Installation muss das Trennen des Geräts von der Stromversorgung möglich sein.
  • Página 17 WARNUNGEN unter der vorgesehen Dunstabzugshaube zu benutzen (die angesaugten Flammen können zu Schäden führen und die Garantie erlischt sonst unverzüglich). Die Verwendung des Geräts über einen Kachelofen ist nicht erlaubt (Holz, Kohle,…).  Eine Frittüre unter dem Gerät muss ständig kontrolliert werden, da die Öle und Fette bei sehr hohen Temperaturen, Feuer fangen könnten.
  • Página 18 WARNUNGEN Installateur dieser Geräte kontaktieren, um einen optimalen Betrieb ohne Risiken zu erhalten.  Es wird empfohlen ein Umfeld mit einem maximalem Unterdruck von 0,04 mbar zu erzeugen/erhalten. Unter diese Bedingungen kann ein optimaler Betrieb der Dunstabzugshaube ermöglicht werden. Auch deshalb ist es ratsam sich eines permanenten Lufteinlasses/Luftzufuhr der Umgebung zu versichern, um eine eventuelle Luft-Stagnation zu vermeiden, (es ist ratsam, für diesen Zweck ein geeignetes Lüftungsgitter zu verwenden).
  • Página 19: Elektrischer Anschluss

    WARNUNGEN 2006/95/CE: Niederspannung - 89/109/CEE: Eignung der Materialien, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen - EG-Verordnung Nr. 1935/2004: Eignung der Materialien, die mit Lebensmittel in Berührung kommen. Elektrischer Anschluss  Vor Ausführung des elektrischen Anschlusses sicherstellen, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild angegebenen Nennspannung entspricht und der Querschnitt der Kabel der elektrischen Anlage für die ebenfalls auf dem Typenschild angegebene Last geeignet ist.
  • Página 20 WARNUNGEN Vor der Installation ist zu überprüfen, ob sich alle Komponenten in einem einwandfreiem Zustand befinden. Im Falle von Anomalitäten, kontaktieren Sie bitte umgehend den Verkäufer und fahren Sie keines Falls mit der Installation fort. Mögliche Mängel, wie Kratzern, Beulen, etc.., sind nach der Installation des Gerätes nicht mehr durch die Garantie abgedeckt.
  • Página 21 AVVERTISSEMENTS Sécurité Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou avec absence d’expérience et connaissance, après leur avoir fourni une supervision ou préparation adaptées sur l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et s’ils comprennent les dangers qu’il comporte.
  • Página 22 AVVERTISSEMENTS interrompe la fourniture d’énergie électrique en cas de surtension de catégorie III).  Après installation, le débranchement de l’appareil de l’alimentation doit être permis. On peut débrancher en maintenant la fiche accessible ou en incorporant un interrupteur dans l’installation électrique en conformité avec les règlementations d’installation.
  • Página 23 AVVERTISSEMENTS  Respecter la fréquence de nettoyage et de remplacement des filtres. Les accumulations de graisse peuvent provoquer des incendies. Ne jamais utiliser la hotte sans filtre anti-graisse.  L’installation doit respecter les normes en vigueur en matière d’aération des locaux fermés. Concrètement, l’air expulsé ne doit pas passer à travers un conduit utilisé...
  • Página 24: Déclaration De Conformité

    AVVERTISSEMENTS électricien ou la compagnie électrique pour résoudre le problème de fourniture.  La hotte est un électroménager pour l’extraction de fumées, elle ne peut pas être utilisée comme élément de soutien d’objets ou ustensiles.  Dans l’intention constante d’améliorer nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à...
  • Página 25: Mise Au Rebut

    AVVERTISSEMENTS En cas de remplacement du câble d'alimentation, en utiliser un ayant les mêmes caractéristiques de celui fourni, adapté à la charge et à la température (type T90°C), et il faudra le demander au centre d'assistance. Important! Le processus d’installation tout entier est réservé exclusivement à des professionnels qualifiés, installateurs professionnels ou au service technique officiel.
  • Página 26 AVVERTENZE Sicurezza Questo apparecchio può essere usato da bambini con età uguale o superiore agli 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenza, se gli sia stata fornita supervisione o preparazione adeguate rispetto all’uso in sicurezza dell’apparecchio e se comprendono i pericoli che esso comporta.
  • Página 27 AVVERTENZE di contatto tra i poli che interrompa la fornitura di energia elettrica in caso di sovratensione di categoria III).  Dopo l’installazione, lo scollegamento dell’apparecchio dall’alimentazione deve essere permesso. Lo scollegamento si può ottenere mantenendo lo spinotto accessibile o incorporando un interruttore nell’impianto elettrico in conformità...
  • Página 28 AVVERTENZE  Rispettare la frequenza di pulizia e di sostituzione dei filtri. Gli accumuli di depositi di grasso possono provocare incendi. Non utilizzare mai la cappa senza il filtro anti-grasso.  L’impianto deve rispettare le norme vigenti in materia di ventilazione dei locali chiusi.
  • Página 29: Dichiarazione Di Conformità Ce

    AVVERTENZE garanzia. In tal caso, si dovrebbe scollegare la cappa e contattare un elettricista o la compagnia elettrica affinché risolvano il problema di fornitura.  La cappa è un elettrodomestico atto all’estrazione di fumi, non può essere utilizzata come elemento di sostegno di oggetti o utensili. ...
  • Página 30: Smaltimento

    AVVERTENZE - Non utilizzare riduzioni, adattatori o deviatori per l'allacciamento alla rete elettrica, in quanto potrebbero surriscaldarsi e provocare incendi - Il collegamento a terra dell'apparecchio è obbligatorio a norma di legge In caso di sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare un cavo avente le stesse caratteristiche di quello fornito di serie, adatto al carico di tensione di esercizio e dev'essere richiesto al Servizio Assistenza.
  • Página 31 ADVERTÊNCIAS Segurança Este aparelho pode ser usado por crianças de 8 anos de idade ou superior, pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem esperiência e conhecimento, com supervisão ou preparação adequadas, à respeito ao uso em segurança do aparelho, e se compreendem os riscos que o mesmo comporta.
  • Página 32 ADVERTÊNCIAS incorporar um interruptor na implantação elétrica, em conformidade com as normas de instalação.  Se o cabo de alimentação estiver danificado, ele deve ser substituído pelo fabricante ou pelo serviço de garantia, ou ainda por pessoal devidamente qualificado, a fim de evitar qualquer perigo. ...
  • Página 33 ADVERTÊNCIAS  A instalação deve estar de acordo com as regras em vigor, em matéria de ventilação de espaços fechados. Concretamente, o ar expulso não deve passar através de um tubo utilizado para o escape de fumos de aparelhos que utilizam gás ou outro combustível (sistemas de aquecimento centralizado, etc ...).
  • Página 34: Declaração De Conformidade Ce

    ADVERTÊNCIAS com um eletricista ou mesmo a companhia elétrica, afim de resolver o problema de fornecimento.  O exaustor é um eletrodoméstico apto à aspiração de fumos e não deve ser utilizado como um elemento para apoio de objetos ou utensílios. ...
  • Página 35 ADVERTÊNCIAS Importante! O inteiro processo de instalação é reservado exclusivamente à profissionais qualificados, instaladores profissionais ou ao serviço técnico oficial - O produto deve Antes de proceder com a instalação, verificar que todos os componentes sejam em perfeito estado. Caso contrário, entrar em contato com o vendedor e não proseguir com a instalação.
  • Página 37: Wiring Diagram

    INSTALLATION Procedure for fixing  Dimensional Drawings  Set the spacer as necessary  Fix the hood as shown in the scheme Connecting and fitting Before connecting the appliance, check the household installation. Appliance without power cable: Only connect as shown the connection diagram. If necessary, fit the copper bridge supplied.
  • Página 38: Procedimiento Para La Fijación

    INSTALACIÒN Procedimiento para la fijación  Dibujos de dimensiones  Ajuste el espaciador, según sea necesario  Coloque la campana como se muestra en el diagrama Conexión y montaje Comprobar la instalación doméstica antes de conectar el aparato. Aparato sin cable de conexión: conectar según el esquema de conexión.
  • Página 39 MONTAGE Verfahren zur Befestigung  Technische Zeichnung  Stellen Sie den Abstandhalter nach Bedarf  Befestigen Sie die Dunstabzugshaube , wie im Schema gezeigt Kochfeld anschließen und einsetzen Vor Geräteanschluss Hausinstallation überprüfen. Gerät ohne Anschlussleitung: nur nach Anschlussbild anschließen. Bei Bedarf beiliegende Kupferbrücken montieren.
  • Página 40: Procédure De Fixation

    MONTAGE Procédure de fixation  Dessin coté  Réglez l'entretoise comme nécessaire  Fixer le capot comme indiqué dans le schéma Raccordement et mise en place Avant de raccorder l'appareil, vérifier l'installation domestique. Appareil sans câble de raccordement: raccorder exclusivement selon le schéma de raccordement.
  • Página 41: Connessione Alla Rete Elettrica

    MONTAGGIO Procedure per il fissaggio  Schema dimensionale  Regolare la staffa distanziale quanto basta  Fissare la cappa come indicato nello schema Montaggio e Allacciamento Prima dell'allacciamento dell'apparecchio, controllare l'impianto domestico. Apparecchio senza cavo di allacciamento: attenersi sempre allo schema di allacciamento.
  • Página 42: Ligação Elétrica

    MONTAGEM Processo de fixação  Desenho dimensional  Definir o espaçador como necessário  Fixar a capa como mostrado no esquema Conexão e montagem Antes de ligar o aparelho, verifique a instalação da casa. Aparelho sem cabo de ligação: ligue apenas de acordo com a imagem de ligação. Se necessário, monte a ponte de cobre juntamente fornecida.
  • Página 44 INSTRUCTIONS Commands ELRT ON/OFF Engine.. By pressing this button, the engine starts as last speed set before being switched off Pressing the button, the engine speed is reduced Selected functions are shown on this display Pressing the button increases the speed of the motor. When you reach the maximum speed, you start the Booster which remains in use for 7 minutes before returning to the previous speed.
  • Página 45: Tips For Energy Saving

    INSTRUCTIONS Filters Replacement  A. ACTIVATED CARBON FILTERS (Only filtering types): The filter assembly can not be regenerated and must be replaced at least every two months.  B. METALLIC ANTI-GREASE FILTERS: The filters must be washed at least one a month with hot water and detergent. It can also be washed in the dishwasher.
  • Página 46: Mantenimiento

    INSTRUCCIONES Controles Electrónicos ELRT ON/OFF Motor. Al pulsar este botón, el motor arranca cuya última velocidad ajustada antes de ser apagado Al pulsar el botón se reduce la velocidad del motor Pantalla que muestra las funciones seleccionadas Al pulsar el botón aumenta la velocidad del motor. Al llegar a la velocidad máxima, se inicia el Booster;...
  • Página 47: Reemplazo Filtros

    INSTRUCCIONES Reemplazo Filtros  A. FILTROS DE CARBON ACTIVO (Solamente para la versión filtrante): Los filtros no son ni lavables ni regenerables, por lo tanto hay que subsituirlos por lo menos cada dos meses.  B. FILTROS ANTIGRASA METALICOS: Lavar los filtros por lo menos una vez al mes con agua caliente y detergénte. Se pueden lavar tambien en lavajillas.
  • Página 48 ANLEITUNG Elektronische Steuerung ELRT Wenn diese Taste gedrückt wird, schaltet sich der Motor in der 1. Geschwindigkeitsstufe ein. Wenn die Taste erneut gedrückt wird, schaltet sich der Motor wieder aus. Drücken der Taste wird die Motordrehzahl verringert Hier werden ausgewählte Funktionen angezeigt. Wenn diese Taste gedrückt wird, schaltet sich der Motor in der 3.
  • Página 49: Filter Wechseln

    ANLEITUNG Halogenlampen Ersatz  Trennen Sie das Gerät vom Netz und einige Minuten dauern, die Lampe zu kühlen warten.  Folgen Sie den Anweisungen in der zugehörigen Design, mit Handschuhen. Filter Wechseln  A. AKTIVKOHLENFILTER (nur bei Filterversion): Die beiden montierten Filter sind nicht regenerierbar und müssen deshalb mindestens aller zwei Monate ausgewechselt werden.
  • Página 50: Remplacement Des Lampes Halogènes

    INSTRUCTIONS Commandes Electroniques ELRT ON/OFF Moteur. En appuyant sur le bouton, le moteur démarre en dernier vitesse réglée avant d'être éteint En appuyant sur le bouton, la vitesse du moteur est réduite Les fonctions sélectionnées sont affichés, ici Appuyer sur la touche augmente la vitesse du moteur. Lorsque vous atteignez la vitesse maximale, vous démarrez le Booster qui reste en cours d'utilisation pendant 7 minutes avant de revenir à...
  • Página 51: Remplacement Des Filtres

    INSTRUCTIONS  Suivez les instructions de la conception connexes, en utilisant des gants. Remplacement des Filtres  A. FILTRES AU CHARBON ACTIF (Seulement version filtrante: Le filtre monté n’est pas régénérable. Il faut le remplacer au moins tous les deux mois. ...
  • Página 52 ISTRUZIONI Quadro Comandi ELRT ON/OFF Motore, premendo questo tasto il motore si avvia come da ultima velocità impostata prima di essere spento Premendo il tasto si riduce la velocità del motore. Display su cui vengono visualizzate le funzioni scelte Premendo il tasto si aumenta la velocità del motore. Quando si raggiunge la massima velocità, si avvia il Booster;...
  • Página 53: Sostituzione Filtro

    ISTRUZIONI  Seguire le istruzioni nel disegno correlato, utilizzando i guanti. Sostituzione Filtro  A. FILTRI AL CARBONE ATTIVO (Solo versione filtrante): Il filtro montato non è rigenerabile e quindi deve essere sostituito almeno ogni due mesi.  B. FILTRI ANTIGRASSO METALLICI: E’...
  • Página 54: Painel De Comando Elrt

    INSTRUÇÕES Painel de Comando ELRT ON/OFF Motor, Pressionando esta tecla, o motor começa a última velocidade definida antes de ser desligado Pressionando o botão reduz a velocidade do motor Exibição que mostra as funções selecionadas Pressionar o botão aumenta a velocidade do motor. Quando você alcança a velocidade máxima, você...
  • Página 55: Substituição Do Filtro

    INSTRUÇÕES Substituição do Filtro  A. FILTROS DE CARVÃO ACTIVADO (versão filtrante): Os filtros não são laváveis nem regenerável, portanto, devemos subsituirlos pelo menos a cada dois meses.  B. FILTRO DE GORDURA METALICO: Lavar o filtro pelo menos uma vez por mês em água quente e detergente. Eles podem ser lavados também na máquina de lavar louça.
  • Página 57 -TLC30-...
  • Página 58 -TLC30-...
  • Página 59 -TLC30-...
  • Página 60 -TLC30-...
  • Página 61 -TLC30-...
  • Página 62 __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________...
  • Página 64 +39 0732 21008 assistenza@ntair.it fax: +39 0732 21008/625246 30110000416.00...

Tabla de contenido