AngelSounds JPD-100S Manual De Instrucciones

AngelSounds JPD-100S Manual De Instrucciones

Detector fetal
Ocultar thumbs Ver también para JPD-100S:

Publicidad

JPD-100S
Detector Fetal
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Manual Version: V1.4
Fecha de emisión: 22 de Mayo del 2018

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AngelSounds JPD-100S

  • Página 1 JPD-100S Detector Fetal MANUAL DE INSTRUCCIONES Manual Version: V1.4 Fecha de emisión: 22 de Mayo del 2018...
  • Página 2 Shenzhen Jumper Medical Equipment Co., Ltd se reserva el derecho de interpretación nal de este libro. "JUMPER" y "ANGELSOUNDS" son marcas registradas de Shenzhen Jumper Medical Equipment Co...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ÍNDICE DE CONTENIDOS SECCIÓN 1: INTRODUCCIÓN..............3 1.1 PANORAMA ...................... 3 1.2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ..............3 1.3 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO............. 3 SECCIÓN 2: ORIENTACIONES DE SEGURIDAD ........4 2.1 INDICACIONES DE USO ................4 2.2 CONTRAINDICACIONES DE USO .............. 4 2.3 NOTA PARA USO EN EL HOGAR..............
  • Página 4 4.5 INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA ..............13 4.6 DESINFECCIONES ..................14 4.7 RECICLAJE DE LAS BATERÍAS ..............14 4.8 SERVICIO DE REPARACIÓN AUTORIZADO .......... 14 4.9 INFORMACIÓN DE CONTACTO ............... 14 SECCIÓN 5: ESPECIFICACIONES Y SEGURIDAD ........ 15 5.1 ESPECIFICACIONES ..................15 5.2 MODO DE FUNCIONAMIENTO ...............
  • Página 5: Sección 1: Introducción

    SECCIÓN 1: INTRODUCCIÓN 1.1 VISTA GENERAL Familiarícese con los controles y con el uso adecuado del producto antes de utilizarlo. PRECAUCIÓN: No debe utilizarse en aplicaciones de soporte o mantenimiento de la vida. PRECAUCIÓN: No puede sustituir al monitor fetal profesional; cuando la frecuencia cardíaca del feto es anormal, o no puede encontrar el corazón del feto, no puede sentir el movimiento del feto, la mujer embarazada debe ir inmediatamente al...
  • Página 6: Sección 2: Orientaciones De Seguridad

    piezoeléctrica situada en la parte delantera de la sonda cuando la onda ultrasónica alcanza el corazón del feto. Entonces se convierte en voltaje. Esta señal Doppler se detecta y demodula a partir de la señal recibida. Y la frecuencia del Doppler coincide con el ritmo de la sístole y la diástole del feto.
  • Página 7: Descripciones De Las Alertas De Seguridad

    de nición de cada categoría es la siguiente: PELIGRO: Esta alerta identi ca peligros que causarán lesiones personales graves o la muerte. ADVERTENCIA: Esta alerta identi ca peligros que pueden causar lesiones personales graves o la muerte. PRECAUCIÓN: Esta alerta identi ca peligros que pueden causar lesiones personales menores, daños al producto o daños a la propiedad.
  • Página 8: Los Equipos Conectados Al Producto Deben Estar

    PRECAUCIÓN: Posible susceptibilidad a la radiofrecuencia (RF) La susceptibilidad a las radiofrecuencias de los teléfonos móviles, las radios CB y las radios FM de dos vías puede causar interferencias producto. utilice radioteléfonos inalámbricos cerca del Producto - apague el radioteléfono y otros equipos similares cerca del Producto. ADVERTENCIA: Equipos adyacentes y/o apilados El Producto no debe utilizarse junto a otros equipos ni apilado con ellos.
  • Página 9: Descripción De Los Símbolos

    las especi caciones ambientales de funcionamiento requeridas antes de utilizarlo. PRECAUCIÓN: Entornos fríos Si el producto se almacena en un entorno con una temperatura inferior a la temperatura de funcionamiento, se debe dejar que la unidad se caliente hasta la temperatura de funcionamiento necesaria antes de utilizarla.
  • Página 10: Sección 3: Uso Del Producto

    Límite de temperatura de almacenamiento y transporte Limitación de la humedad Limitación de la presión atmosférica Hacia arriba Sin gancho Especifica el número de serie del producto Lote de producción. Indica que el equipo debe enviarse a los organismos especiales según la normativa local para recogida selectiva después de su vida útil.
  • Página 11: Configuración Del Producto

    verifique el contenido de la caja con su albarán. El producto está diseñado para un funcionamiento y una configuración sencillos y requiere un montaje mínimo. En su caja se incluyen los siguientes elementos 1 (un) producto 1 (un) auricular 1 (un) cable de grabación 1 (uno) Manual del operador 1 (una) pila (9V) Inspeccione cuidadosamente cada uno de los artículos al desembalarlos...
  • Página 12: Batería Incorporada

    1. Botón de encendido/apagado/volumen 2. Luz indicadora de funcionamiento 3. Toma de auriculares (dos) 4. Transductor 5. Tapa del compartimento de la batería 3.3 BATERÍA INCORPORADA 1. Abra la tapa de la batería. El panel trasero se encuentra volteado. Primero, abra la tapa (5) del compartimento de la batería. 2.
  • Página 13: Salida De Audio

    3.4.4 SALIDA DE AUDIO La toma para la salida de audio sólo puede conectarse con una grabadora que cumpla los requisitos de la norma IEC 60601-1. 3.5 PREPARACIÓN Siga estas recomendaciones para preparar el funcionamiento: Encienda el aparato girando la "Tecla deencendido/apagado/volumen (1)". Aplicar gel de acoplamiento a la placa frontal de la sonda o al abdomen.
  • Página 14: Sección 4: Mantenimiento Y Servicio Posventa

    SECCIÓN 4: MANTENIMIENTO Y SERVICIO POSVENTA El mantenimiento adecuado del producto es muy sencillo, pero es un factor importante de su fiabilidad. Esta sección describe el mantenimiento y el servicio necesario para el producto y sus accesorios. 4.1 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: incumplimiento programa mantenimiento recomendado por parte de todas las personas...
  • Página 15: Inspección Visual

    4.3 INSPECCIÓN VISUAL El producto y sus accesorios deben ser inspeccionados cuidadosamente antes de su instalación, una vez cada 12 meses a partir de entonces y cada vez que se realice el mantenimiento del equipo. Inspeccione cuidadosamente el equipo en busca de daños físicos Inspeccione todas las conexiones externas en busca de conectores sueltos o cables deshilachados.
  • Página 16: Producto De Limpieza Y Accesorios

    4.4 PRODUCTO DE LIMPIEZA Y ACCESORIOS Los siguientes productos de limpieza pueden utilizarse para limpiar las superficies exteriores del producto, así como las baterías. Alcohol isopropílico (solución al 70% en agua) Jabón suave y agua Hipoclorito de sodio (lejía) (solución al 3% en agua). Compuestos de amonio cuaternario (como Lysol) (solución al 10% en agua).
  • Página 17: Desinfecciones

    PRECAUCIÓN: Líquidos de limpieza: no sumerja el aparato en líquidos o verter líquidos de limpieza sobre, dentro o en el dispositivo. No utilice disolventes fuertes, por ejemplo, acetona. No utilice nunca un abrasivo como lana de acero o pulidor de metales. No permita que ningún líquido entre en el producto, y no sumerja ninguna parte del dispositivo en y líquidos.
  • Página 18: Información De Contacto

    4.9 INFORMACIÓN DE CONTACTO El producto es fabricado por: Shenzhen Jumper Medical Equipment Co., Limited D Building, No. 71, Xintian Road, Fuyong Street, Baoan,Shenzhen, Guangdong,China Tel:+86-755-26696279 Fax:+86-755-26852025 Sitio web: http://www.jumper-medical.com Representante europeo autorizado: Representante Legal en la UE/ Legal Representative inside EU: MedPath GmbH Mies-van-der-Rohe- Strasse 8, 80807 Munich, Alemania.
  • Página 19: Ultrasonidos

    ULTRASONIDOS Frecuencia de emisión de ultrasonidos: 3MHz Sensibilidad global a las distancias ≥90dB 200mm de la cara del transductor Frecuencia Doppler:300±50Hz, Velocidad de tarado: 10cm/s~40cm/s) Presión acústica <1MPa espacio-temporal-pico: <20mW Potencia de salida: Área efectiva del elemento activo del 4.92cm transductor ultrasónico: El medio de acoplamiento acústico ph :5,5~8, Impedancia...
  • Página 20: Condiciones De Funcionamiento

    CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO Temperatura: 5C a 40C Humedad: <80% RH, sin condensación Presión atmosférica: de 86kPa a 106kPa CONDICIONES DE ALMACENAMIENTO Y ENVÍO Temperatura: -20C a 55C Humedad: 10% - 93% RH, sin condensación Presión atmosférica: de 50kPa a 106kPa SECCIÓN 6: ACCESORIOS 6.1 DESCRIPCIÓN GENERAL Esta sección contiene una lista de piezas y accesorios de software para el...
  • Página 21 Síntoma Causa Remedio Volumen de audio Bajar el volumen demasiado alto Utiliza menos gel Grito de Demasiado gel en la Sustituir las pilas audio superficie de la sonda La batería está agotada Volumen de audio Subir el volumen Salida de demasiado bajo Añade gel sonido débil...
  • Página 22 Doppler Fetal está destinado a utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del monitor cardíaco fetal debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Emisiones Prueba Conformidad Emisiones de RF Grupo 1 Doppler Fetal utiliza energía de CISPR 11...
  • Página 23 A 1.3 Inmunidad electromagnética (no vital) Doppler Fetal está destinado a ser utilizado en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del Doppler Fetal debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Prueba de Nivel de IEC 60601 Orientación sobre el entorno inmunidad...
  • Página 24 NOTA 1 En 80 MHz y 800 MHz, se aplica la gama de frecuencias más alta. NOTA 2 Estas directrices pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de las estructuras objetos y personas.
  • Página 25 0,01 0.12 0.12 0,23 0.38 0.38 0,73 Para los transmisores con una potencia de salida máxima no indicada anteriormente, la distancia de separación recomendada d en metros (m) puede estimarse utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) según el el fabricante del transmisor.
  • Página 26 Shenzhen Jumper Medical Equipment Co., Ltd. Dirección: D Building, No. 71, Xintian Road, Fuyong Street, Baoan,Shenzhen,Guangdong,China Tel:+86-755-26696279 Fax:+86-755-26852025 Sitio web: http://www.jumper-medical.com...

Tabla de contenido