G Wheel Rotation F Rotation des roues
D Rotation der Räder
N Wielen van plaats verwisselen
I Rotazione delle Rotelle
E Rotación de las ruedas K Hjulrotation
P Rotação da Roda T Pyörien kierto
M Rokering av hjul s Flytta hjulen
R ¶ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ƒfi‰·˜
G New Wheel
F Roue neuve
D Neues Rad
N Nieuw wiel
I Rotella Nuova
E Rueda nueva
K Nyt hjul
P Nova Roda
T Uusi pyörä
M Nytt hjul
s Nytt hjul
R ∫·ÈÓÔ‡ÚÈ· ƒfi‰·
G Proper care and maintenance is important! Over time, and without
rotation, the wheels will wear unevenly on the inside edge. When this
happens, it's time to rotate the wheels.
F L'entretien des patins est très important ! Si on ne fait pas la
rotation des roues, elles s'useront inégalement sur le bord intérieur
avec le temps. Si elles s'usent inégalement, il faut en faire la rotation.
D Richtige Pflege und Wartung sind wichtig! Die Räder nutzen sich
mit der Zeit nach innen ab und werden somit ungleich. Dann müssen
sie wie unten dargestellt rotiert werden.
N Goed onderhoud is belangrijk! Na verloop van tijd zullen de wielen
ongelijk gaan slijten aan de binnenkant. Wanneer dat het geval is,
moeten de wielen van plaats verwisseld worden.
I Una corretta manutenzione è importante! Con il tempo, e senza
rotazioni, le rotelle si consumeranno in modo diverso sul bordo
interno. Quando ciò avviene, è ora di girare le rotelle.
E ¡Es importante cuidar bien los patines! Con el tiempo, las ruedas
se gastarán de forma desigual en la cara interior y en la exterior.
Cuando esto ocurra, deben intercambiarse las ruedas del patín.
K Det er vigtigt at vedligeholde hjulene korrekt! Med tiden, og uden
rotation, vil hjulene blive slidt skævt på indersiden. Når dette sker, er
det på tide at rotere hjulene.
P É importante fazer a manutenção das rodas! Com o tempo, e sem
rotação, as rodas ficam gasta de forma desigual, na borda interior.
Quando isso acontece, deve-se fazer girar as rodas.
T Oikea hoito ja kunnossapito on tärkeää! Ellei pyöriä vaihda paikas-
ta toiseen, ne kuluvat ajan myötä epätasaisesti, sisäreunalta enem-
män. Kun näin käy, on aika vaihtaa pyörien paikkaa.
M Riktig stell og vedlikehold er viktig. Ved bruk, og uten rokering,
slites hjulene mer på innersiden enn på yttersiden. Når dette skjer, er
det på tide å rokere hjulene.
s Det är viktigt att skridskorna sköts och underhålls! Med tiden
kommer hjulen att slitas ojämnt på innerkanten, om de inte flyttas. När
det händer, är det dags att flytta på hjulen.
R ∏ ÛˆÛÙ‹ ÊÚÔÓÙ›‰· Î·È Ë Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Â›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜! ªÂ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ
Î·È ¯ˆÚ›˜ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÔÈ Úfi‰Â˜ ı· Êı·ÚÔ‡Ó ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÙÔ˘˜
ÏÂ˘Ú¿. ŸÙ·Ó ÔÈ Úfi‰Â˜ Êı·ÚÔ‡Ó, Ú¤ÂÈ Ó· ÙȘ ÂÚÈÛÙÚ¤„ÂÙÂ!
G Worn Wheel
F Roue usée
D Abgenutzes Rad
N Versleten wiel
I Rotella Consumata
E Rueda gastada
K Slidt hjul
P Roda Gasta
T Kulunut pyörä
M Slitt hjul
s Slitet hjul
R ºı·Ṳ́ÓË ƒfi‰·
14
G IMPORTANT! Do not rotate the Speed Control Wheel. Wheels
should only be rotated after the Speed Control Wheel has been
replaced with the High-Performance Wheel.
• Use the Allen wrenches to loosen and remove the screw and nut in
each of the wheels. Remove each wheel keeping in mind its original
location. For example, the first wheel should be replaced in the
second position; the second wheel should be replaced in the third
position, the third wheel should be replaced in the fourth position;
and the last wheel should be replaced in the first position.
• Turn the wheel around so that the worn edge is now on the outside.
Now, replace the wheels in the skate, one position back from where
it was originally placed.
• Replace the screw and nut in each wheel. Tighten each with the
Allen wrenches. Do not over-tighten.
F Important ! Ne pas faire la rotation des roues « vitesse limitée ».
Faire la rotation des roues « haute performance » seulement.
• Utiliser les clés hexagonales pour desserrer et retirer la vis et
l'écrou de chaque roue. Retirer chaque roue en se souvenant de sa
position d'origine. Par exemple, la première roue doit être remise en
deuxième position. La deuxième roue doit être remise en troisième
position. La troisième roue doit être remise en quatrième position,
et la dernière roue doit être remise en première position.
• Tourner la roue afin que le côté usé soit à l'extérieur.
• Remettre les roues dans le patin, en les reculant chacune de une
place par rapport à leur emplacement d'origine. Remettre la vis
et l'écrou dans chaque roue. Serrer chaque vis avec une clé
hexagonale. Ne pas trop serrer.
D Wichtig! Das Geschwindigkeitskontrollrad darf nicht rotiert
werden. Die Räder sollten nur rotiert werden, wenn das
Geschwindigkeitskontrollrad durch ein Hochleistungsrad
ersetzt wurde.
• Lösen und entfernen Sie die Schraube und die Mutter von jedem
Rad mit den Inbusschlüsseln. Merken Sie sich die Ursprungsposition
der Räder. So wird beispielsweise das erste Rad in der zweiten
Position wieder eingesetzt, das zweite in der dritten, das dritte in
der vierten und das vierte in der ersten.
• Drehen Sie die Räder herum, so dass sich die abgenutze Seite nun
außen befindet. Setzten Sie nun jedes Rad wie oben beschrieben
um eine Position nach hinten versetzt wieder ein.
• Setzen Sie Mutter und Schraube wieder in jedes Rad ein, und ziehen
Sie diese mit den Inbusschlüsseln sicher fest. Nicht zu fest anziehen,
um ein Überdrehen zu vermeiden.
N Belangrijk! De normale wieltjes niet van plaats laten verwisselen.
Alleen nadat de normale wieltjes zijn vervangen door de super-
wieltjes, mogen deze van plaats verwisseld worden.
• Gebruik de inbussleutels om de schroef en moer in de wieltjes los te
draaien en te verwijderen. Verwijder de wieltjes en onthoud waar ze
zaten. Bij voorbeeld: het eerste wieltje moet in plaats van het tweede
wieltje komen, het tweede wieltje in plaats van het derde wieltje, het
derde wieltje in plaats van het vierde wieltje en het laatste wieltje
moet vooraan gezet worden.
• Draai de wieltjes om zodat de afgesleten kant nu aan de buitenkant
zit. Zet de wieltjes nu weer op de schaats, één plek achter hun
oorspronkelijke plek.
• Plaats de schroeven en moeren in de wieltjes. Draai ze vast met de
inbussleutels. Draai niet al te strak vast.