Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 36

Enlaces rápidos

Instructions for use
LORY ROPELINE
Instruction for use
Gebrauchsanleitung
Istruzioni d'uso
Instructions d'utilisation
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
GB
DE
IT
FR
Használati útmutató
ES
PT
Návod na použitie
NL
Instrucţiuni de utilizare
DK
NO
Инструкция за употреба
FI
Upute za uporabu
SE
Im Mühlengrund 6-8
56566 Neuwied · Germany
Fon +49 (0)2631/9680-0
Mail info@skylotec.com
Web www.skylotec.com
TÜV SÜD Product Service GmbH
Zertifizierstelle Ridlerstraße 65
80339 München/Germany
PSA-VO (EU) 2016/425
Οδηγίες χρήσης
Talimatlar
Instrukcje
Návod k použití
Navodila
SKYLOTEC GmbH
0123
© SKYLOTEC
MAT-BA-0216-00
Stand 02.12.2020
EL
TR
PL
HU
CZ
SK
RO
SL
BG
HR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SKYLOTEC Lory RopeLine

  • Página 1 Instructions for use LORY ROPELINE Instruction for use Οδηγίες χρήσης Gebrauchsanleitung Talimatlar Istruzioni d‘uso Instrukcje Instructions d‘utilisation Használati útmutató Instrucciones de uso Návod k použití Instruções de serviço Návod na použitie Gebruiksaanwijzing Instrucţiuni de utilizare Brugsanvisning Navodila Bruksanvisning Инструкция за употреба...
  • Página 2 GB Instruction for use Icons page 4-12 Explanation page 13-17 DE Gebrauchsanleitung Icons Seite 4-12 Erklärung Seite 18-23 Istruzioni per l‘uso Icons pagina 4-12 Delucidazion pagina 24-29 FR Instructions d´utilisation Icônes page 4-12 Explications page 30-35 ES Instrucciones de uso Icons página 4-12 Declaración...
  • Página 3 EL Οδηγίες χρήσης Εικονίδια σελίδα 4-12 Εξήγηση σελίδα 74-79 TR Talimatlar Icons sayfa 4-12 Açıklama sayfa 80-84 PL Instrukcja obslugi Icons strona 4-12 Wyjaśnienie strona 85-90 HU Használati útmutató Ikonok oldal 4-12 Nyilatkozat oldal 91-96 CZ Instrukce Icônes strana 4-12 Prohlášení strana 97-101 SK Inštrukcie Icons strana 4-12 Vyhlásenie...
  • Página 4 Informations...
  • Página 5 Usage okay /Nutzung in Ordnung Proceed with caution during usage/ Vorsicht bei der Nutzung Anchor point/ Anschlagpunkt Danger to life/ Lebensgefahr Additional fall arrest security required/ Zusätzliche Absturzsicherung erforderlich Wrong use/ Falsche Anwendung WARNING: Activities done at heights are inherently dangerous. Understand and accept the risks involved before participating.
  • Página 6 DATA ON LORY ROPELINE MODEL READ THE INSTRUCTIONS SIGN BODY CONTROLLING THE WARNINGS MANUFACTURING OF PPE PRODUCT NAME MANUFACTURER LANYARD LENGTH or SUPPLIER ORDER, SER. NUMBER SERIAL NUMBER AND ARTICLE NUM. CODE PRODUCTION DATE PRODUCTION DATE Avoid descending into ORDER NUMBER el., therm., and chem.
  • Página 7 1.) FUNCTIONAL PRINCIPLES STOP POSITION STOP POSITION 2.) POSITIONING Fig. 2A Fig. 2B STOP: There should be no pressure on the braking cam Fig. 2C...
  • Página 8 Fig. 2D TO SHORTEN TO LENGTHEN Pull the lanyard Push the cam or pull the handle 3.) RESTRAINT 4.) TEMPORARY ANCHORING AROUND A STRUCTURE Fig. 4A Fig. 4B Fig. 4C Fig. 4D LARGE ANGLES Protector 90°≤Ø≤120° Girth hitch Unsecured...
  • Página 9 5.) TEMPORARY ANCHORING ON A HORIZONTAL LIFELINE (TWO-PERSON LOAD) Fig. 5A Fig. 5B Fig. 5C NO!!! Fig. 5D Fig. 5E LOWER TO THE GROUND...
  • Página 10 Fig. 5F max = 15 ° Fig. 5G...
  • Página 11 Fig. 5H = 200 kg 0.5 m Dyn. rope, l = 1 m 9.11 kN 0.53 m 8.39 kN 10 m 6.7 kN 1.85 m 6.2 kN 10 m 10 m 5.1 kN 2.8 kN 4.3 kN 3.2 m 5.6 kN...
  • Página 12 Temperature/ Storage/ Temperatur Lagerung + 60°C + 140°F - 20°C additionally away - 4°F of sources of heat! Maintrance/ Cleaning/ Wartung Reinigung ° Oil moving joints! Dangerous products/ gefährliche Produkte In case of doubt, consult producer or vendor!
  • Página 13 Lory RopeLine is certified according to the European standards EN 795:2012 Type B, CEN/TS 16415:2013 Type B, EN 795:2012 Type B/C, CEN/TS 16415:2013 Type B/C and EN 358:2018.
  • Página 14: Operational Check

    Figure 1 : FUNCTIONAL PRINCIPLES Consult sketch. Figure 2: POSITIONING Lory RopeLine as a positioning device has two options for use. Lateral attachment option: fasten the connector on the rope adjustment element to one of the lateral attachment points on the...
  • Página 15 prevention. Full body suspension on a positioning device may be difficult to escape from. Figure 3: RESTRAINT Anchor a restraint system perpendicular and away from the point on the edge where the workplace is. Any possibility to fall over the edge must be eliminated. Trim the line in the length adjustment element to the right length to implement this.
  • Página 16: General Information

    • Lory RopeLine features the possibility to a replace a worn lanyard or switch for a lanyard length better suited for the job at hand. Consult instructions for Lanyard for Lory X and Lory RopeLine.
  • Página 17 If you discover a defect, you should return the product to the reseller you purchased the product from or directly to SKYLOTEC. SKYLOTEC is not responsible for the consequences of direct, indirect, accidental or any other type of damage resulting from the use of its products.
  • Página 18 Strukturelements und befestigen zwischen 2 oder mehreren Strukturelementen als bewegliche horizontale Absturzsicherung unter Einsatz eines mobilen Anschlagpunktes. Lory RopeLine ist nach den europäischen Normen EN 795: 2012 Typ B, CEN / TS 16415: 2013 Typ B, EN 795: 2012 Typ B / C, CEN / TS 16415: 2013 Typ B / C und EN 358: 2018 zertifiziert.
  • Página 19 Schäden führen. Überprüfen Sie daher regelmäßig die Befestigungs- und / oder Einstellelemente. Abbildung 1: FUNKTIONSPRINZIPIEN Siehe Skizze. Abbildung 2: POSITIONIERUNG Lory RopeLine als Positionierungsvorrichtung bietet zwei Optionen. Option zur seitlichen Befestigung: Befestigen Sie den Karabiner an Seileinstellvorrichtung einem seitlichen Befestigungspunkte Kabelbaum, führen...
  • Página 20 Exzenter mit dem Daumen in Pfeilrichtung (Abb. 2D) oder ziehen Sie am Griff. Die Lory Ropeline, verwendet als Positionierungsseil ist nicht zur Absturzsicherung geeignet. Wenn ein Sturz aus der Höhe möglich ist, müssen Sie immer mit geeigneten Mitteln zur Absturzsicherung oder -vermeidung gesichert sein.
  • Página 21 Auffanggeräte an flexibler Führung (EN 353-2) an der LORY RopeLine anbringen, wenden Sie sich zur Genehmigung an Skylotec. Bei Verwendung des Lory Ropeline Systems mit einem Höhensicherungsgerät mit einer max. Länge von 2,0 m muss für die Berechnung der Mindestarbeitshöhe die max. Länge berücksichtigt werden.
  • Página 22: Allgemeine Information

    Führungsseil zu ersetzen oder gegen ein Führungsseil mit einer anderen Länge, die für den jeweilige Anwendung besser geeignet ist, auszutauschen. Beachten Sie dafür die entsprechende Anleitung für Rope for Lory X and Lory Ropeline. Verpackung, Lagerung, Wartung und Reinigung Jedes System beinhaltet eine Gebrauchsanweisung.
  • Página 23: Konformitätserklärung

    Wenn Sie einen Defekt feststellen, sollten Sie das Produkt an den Händler zurücksenden, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder direkt an SKYLOTEC. SKYLOTEC haftet nicht für die Folgen direkter, indirekter, versehentlicher oder sonstiger Schäden, die durch die Verwendung seiner Produkte entstehen.
  • Página 24 Questo dispositivo è stato progettato per offrire il grado di sicurezza atteso dai dispositivi di protezione individuale in conformità con il Regolamento Europeo (UE) 2016/425. LORY ROPELINE è un dispositivo di protezione individuale inteso per l‘ancoraggio temporaneo, come linea vita orizzontale, il posizionamento e l´anticaduta.
  • Página 25: Controllo Operativo

    / o regolazione. FIGURA 1: PRINCIPI FUNZIONALI Consultare il pittogramma.. FIGURA 2: POSIZIONAMENTO Lory RopeLine come dispositivo di posizionamento ha due opzioni di utilizzo. Opzione ancoraggio laterale: fissare il connettore dell‘elemento di regolazione della fune ad uno degli anelli di posizionamento lateralidell‘imbracatura, quindi far passare il cordino attorno alla...
  • Página 26 Per allungare, spingere la camma nella direzione della freccia con il pollice (fig. 2D) o tirare la maniglia. Lory RopeLine utilizzato come dispositivo di posizionamento non è adatto per scopi di arresto caduta. Quando è possibile una caduta dall‘alto, essere sempre assicurati con mezzi adeguati di protezione o prevenzione delle cadute.
  • Página 27: Informazioni Generali

    (figura 5E). In caso di collegamento di dispositivi anticaduta di tipo retrattile (EN 360) o anticaduta di tipo guidato (EN 353-2) al LORY RopeLine, consultare Skylotec per l‘approvazione. Quando si utilizza il dispositivo di ancoraggio LORY RopeLine con dispositivi anticaduta di tipo retrattile con max.
  • Página 28 • Lory RopeLine offre la possibilità di sostituire un cordino usurato o intercambiare la lunghezza del cordino più adatta al lavoro da svolgere. Consultare le istruzioni per il cordino per Lory X e Lory RopeLine.
  • Página 29 è stato progettato. Se scopri un difetto, devi restituire il prodotto al rivenditore da cui hai acquistato il prodotto o direttamente a SKYLOTEC. SKYLOTEC non è responsabile per le conseguenze di danni diretti, indiretti, accidentali o di qualsiasi altro tipo derivanti dall‘uso dei suoi prodotti.
  • Página 30: Instruction D'uTilisation

    Cet appareil a été conçu pour vous offrir le degré de sécurité attendu des équipements de protection individuelle conformément au règlement européen (UE) 2016/425. LORY ROPELINE est un équipement de protection individuelle destiné à l‘ancrage temporaire, au maintien horizontal, au positionnement et à la retenue.
  • Página 31 FIGURE 1: PRINCIPES FONCTIONNELS Consultez le croquis. FIGURE 2: POSITIONNEMENT Lory RopeLine en tant que dispositif de positionnement a deux options d‘utilisation. Option d‘attache latérale: attachez le connecteur de l‘élément de réglage de corde à l‘un des points d‘attache latéraux sur le harnais, puis passez la longe autour de la structure, et fixez le connecteur restant au deuxième point d‘attache latéral sur le harnais (fig.2A) .
  • Página 32 (fig. 2D) ou tirez sur la poignée. Lory RopeLine utilisé comme dispositif de positionnement ne convient pas à des fins antichute. Lorsqu‘une chute de hauteur est possible, soyez toujours sécurisé avec des moyens appropriés de protection contre les chutes ou de...
  • Página 33: Informations Générales

    (figure 5E). En cas de fixation d‘antichute de type rétractable (EN 360) ou d‘antichute de type guidé (EN 353-2) au LORY RopeLine, consulter Skylotec pour approbation. Lors de l‘utilisation du dispositif d‘ancrage LORY RopeLine avec des antichutes rétractables avec un max.
  • Página 34 élingues et connecteurs) sont irréprochables et en bon état de fonctionnement. • Lory RopeLine offre la possibilité de remplacer une longe usée ou de changer pour une longueur de longe mieux adaptée à la tâche à...
  • Página 35 été conçu. Si vous découvrez un défaut, vous devez retourner le produit au revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit ou directement à SKYLOTEC. SKYLOTEC n‘est pas responsable des conséquences des dommages directs, indirects, accidentels ou de tout autre type résultant de l‘utilisation de ses produits.
  • Página 36 Este dispositivo fue diseñado para ofrecerle el grado de seguridad que se espera de un equipo de protección personal de acuerdo con el Reglamento Europeo (UE) 2016/425. LORY ROPELINE es un equipo de protección individual diseñado para el anclaje temporal, como línea de vida temporal , elemento de posicionamiento y de sujeción.
  • Página 37: Verificación Operacional

    FIGURA 1: PRINCIPIOS FUNCIONALES Consultar croquis. FIGURA 2: POSICIONAMIENTO Lory RopeLine como dispositivo de posicionamiento tiene dos opciones de uso. Opción de fijación lateral: fije el conector del elemento de ajuste de la cuerda a uno de los puntos de fijación lateral del arnés, luego pase el cordón alrededor de la estructura y fije el conector restante...
  • Página 38 Lory RopeLine utilizado como dispositivo de posicionamiento no es adecuado para fines de detención de caídas. Cuando exista la posibilidad de una caída desde una altura, asegúrese siempre con los medios adecuados de protección o prevención de caídas. Puede ser difícil escapar de la suspensión de cuerpo entero en un dispositivo de posicionamiento.
  • Página 39: Información General

    (figura 5E). En caso de acoplar anticaídas de tipo retráctil (EN 360) o anticaídas de tipo guiado (EN 353-2) al LORY RopeLine, consulte con Skylotec para obtener la aprobación. Al utilizar el dispositivo de anclaje LORY RopeLine con anticaídas de tipo retráctil con un máx.
  • Página 40 • Lory RopeLine ofrece la posibilidad de reemplazar una eslinga desgastada o un interruptor por una eslinga más adecuada para el trabajo en cuestión.
  • Página 41 SKYLOTEC. SKYLOTEC no se hace responsable de las consecuencias de daños directos, indirectos, accidentales o de cualquier otro tipo que resulten del uso de sus productos.
  • Página 42 Lory RopeLine é certificado de acordo com as normas europeias EN 795: 2012 Tipo B, CEN / TS 16415: 2013 Tipo B, EN 795: 2012 Tipo B / C, CEN / TS 16415: 2013 Tipo B / C e EN 358: 2018.
  • Página 43 FIGURA 1: PRINCÍPIOS FUNCIONAIS Consulte o esboço. FIGURA 2: POSICIONAMENTO O Lory RopeLine como dispositivo de posicionamento tem duas opções de uso. Opção de fixação lateral: prenda o conector no elemento de ajuste de corda a um dos pontos de fixação laterais no arnês, passe o talabarte ao redor da estrutura e prenda o conector restante no segundo ponto de fixação lateral no arnês (fig.
  • Página 44 O Lory RopeLine usado como dispositivo de posicionamento não é adequado para fins de prevenção de quedas. Quando houver a possibilidade de uma queda em altura, esteja sempre protegido com meios adequados de proteção ou prevenção contra quedas. A suspensão de corpo inteiro em um dispositivo de posicionamento pode ser difícil de escapar.
  • Página 45: Informação Geral

    Em caso de fixação de trava-quedas retráteis (EN 360) ou de trava-quedas guiados em linha flexível (EN 353-2) ao LORY RopeLine, consulte a Skylotec para obter a aprovação. Ao usar o dispositivo de ancoragem LORY RopeLine com trava-quedas retráteis com um máx. comprimento de 2,0 m, a distância pode ser calculada com base em seu comprimento total.
  • Página 46 Em caso de dúvida, trate o dispositivo como defeituoso ou consulte a empresa onde comprou o produto ou diretamente a SKYLOTEC. • As inspeções periódicas regulares devem ser realizadas por uma pessoa competente pelo menos uma vez por ano de acordo com as recomendações do fabricante.
  • Página 47 Se você descobrir um defeito, você deve devolver o produto ao revendedor onde você comprou o produto ou diretamente à SKYLOTEC. A SKYLOTEC não se responsabiliza pelas consequências de danos diretos, indiretos, acidentais ou de qualquer outro tipo resultantes da utilização dos seus produtos.
  • Página 48 Lory RopeLine is gecertificeerd volgens de Europese normen EN 795: 2012 Type B, CEN / TS 16415: 2013 Type B, EN 795: 2012 Type B / C, CEN / TS 16415: 2013 Type B / C en EN 358: 2018.
  • Página 49 j) Houd het product uit de buurt van chemische reagentia, omdat deze de werking kunnen beïnvloeden. Neem bij vragen contact op met de fabrikant. k) Het apparaat mag nooit op zijn plaats worden gelaten (met name buitenshuis), bijv. op een werkplek, vanwege de slijtage door weersinvloeden van textieldelen.
  • Página 50 Om te verlengen, duwt u de nok met uw duim in de richting van de pijl (fig. 2D) of trekt u aan de hendel. Lory RopeLine gebruikt als positioneringsapparaat is niet geschikt voor valstopdoeleinden. Als een val van hoogte een mogelijkheid is, moet u altijd worden beveiligd met geschikte middelen voor valbeveiliging of -preventie.
  • Página 51: Algemene Informatie

    Raadpleeg Skylotec voor goedkeuring bij het bevestigen van valbeveiligingen van het intrekbare type (EN 360) of geleide valbeveiligingen (EN 353-2) aan de LORY RopeLine. Bij gebruik van het LORY RopeLine ankerapparaat met intrekbare valbeveiligingen met een max. lengte van 2,0 m de vrije ruimte kan worden berekend op basis van hun totale lengte.
  • Página 52 • Lory RopeLine biedt de mogelijkheid om een versleten koord of schakelaar te vervangen door een koordlengte die beter geschikt is voor de klus. Raadpleeg de instructies voor Lanyard voor Lory X en Lory RopeLine.
  • Página 53 Als u een defect ontdekt, moet u het product terugsturen naar de wederverkoper waar u het product hebt gekocht of rechtstreeks naar SKYLOTEC. SKYLOTEC is niet verantwoordelijk voor de gevolgen van directe, indirecte, onopzettelijke of enige andere vorm van schade als gevolg van het gebruik van haar producten.
  • Página 54 Lory RopeLine er certificeret i henhold til de europæiske standarder EN 795: 2012 Type B, CEN / TS 16415: 2013 Type B, EN 795: 2012 Type B / C, CEN / TS 16415: 2013 Type B / C og EN 358: 2018.
  • Página 55 Enhver overbelastning eller dynamisk belastning af enheden kan medføre skader. Kontroller derfor regelmæssigt fastgørelses- og / eller justeringselementer. FIGUR 1: FUNKTIONELLE PRINCIPER Se skitse. FIGUR 2: POSITIONERING Lory RopeLine som positioneringsenhed har to muligheder for brug. Sidefastgørelsesmulighed: Fastgør forbindelsen på...
  • Página 56 faldbeskyttelse eller forebyggelse. Fuld kropsophæng på en positioneringsanordning kan være vanskelig at flygte fra. Figur 3: BEGRÆNSNING Forankre et fastholdelsessystem vinkelret og væk fra det punkt på kanten, hvor arbejdspladsen er. Enhver mulighed for at falde over kanten skal fjernes. Trim linjen i længdejusteringselementet til den rigtige længde for at implementere dette.
  • Página 57: Generel Information

    (fleksibel redningsbånd / snor, rebjusteringsanordning, sejl og stik) er fejlfri og i god stand. • Lory RopeLine har mulighed for at udskifte en slidt snor eller afbryder til en snorlængde, der er bedre egnet til det aktuelle job.
  • Página 58 Hvis du opdager en fejl, skal du returnere produktet til den forhandler, du købte produktet fra, eller direkte til SKYLOTEC. SKYLOTEC er ikke ansvarlig for konsekvenserne af direkte, indirekte, utilsigtede eller andre former for skader som følge af...
  • Página 59 Denne enheten er designet for å tilby deg den grad av sikkerhet som forventes av personlig verneutstyr i samsvar med den europeiske forskriften (EU) 2016/425. Lory RopeLine er et personlig verneutstyr beregnet for midlertidig forankring, horisontal livsforing, posisjonering og tilbakeholdenhet. Som et anker er det ment å...
  • Página 60 Figur 1: FUNKSJONELLE PRINSIPPER Se skisse. Figur 2: POSISJONERING Lory RopeLine som posisjoneringsenhet har to muligheter for bruk. Alternativ for sidefeste: Fest kontakten på taujusteringselementet til et av sidefestepunktene på selen, før deretter snoren rundt strukturen, og fest den gjenværende kontakten til det andre laterale festepunktet på...
  • Página 61 Figur 3: BEGRENSNING Forankre et fastholdelsesanlegg vinkelrett og vekk fra punktet på kanten der arbeidsplassen er. Enhver mulighet til å falle over kanten må elimineres. Trim linjen i lengdejusteringselementet til riktig lengde for å implementere dette. Vær spesielt forsiktig i nærheten av takhjørner der ytterligere tiltak kan være nødvendige.
  • Página 62: Generell Informasjon

    • Lory RopeLine har muligheten til å bytte ut en slitt snor eller bryter for en snorlengde som er bedre egnet for jobben. Se instruksjonene for Lanyard for Lory X og Lory RopeLine.
  • Página 63 Hvis du oppdager en feil, bør du returnere produktet til forhandleren du kjøpte produktet fra eller direkte til SKYLOTEC. SKYLOTEC er ikke ansvarlig for konsekvensene av direkte, indirekte, utilsiktet eller annen form for skade som skyldes bruk av produktene.
  • Página 64 YMMÄRRÄ JA SEURAA NÄITÄ OHJEITA HUOLELLISESTI! Tämä laite on suunniteltu tarjoamaan sinulle henkilökohtaisen suojavarustuksen odotettavissa oleva turvallisuustaso Euroopan asetuksen (EU) 2016/425 mukaisesti. Lory RopeLine on henkilökohtainen suojavarustus, joka on tarkoitettu väliaikaiseen ankkurointiin, vaakasuoraan liikkumiseen, sijoittamiseen ja pidättämiseen. Ankkurina se on tarkoitettu asennettavaksi kahteen tapaan: kiinteän rakenneosan ympärille ja kahden tai useamman...
  • Página 65 Kuva 1: TOIMINTAPERIAATTEET Katso luonnos. Kuva 2: SIJAINTI Lory RopeLine paikannuslaitteena on kaksi käyttötapaa. Sivuttainen kiinnitysvaihtoehto: kiinnitä köyden säätöelementin liitin yhteen valjaiden sivuttaisiin kiinnityskohtiin, vie sitten naruhihna rakenteen ympärille ja kiinnitä jäljellä oleva liitin valjaiden toiseen sivuttaiseen kiinnityskohtaan (kuva 2A) .
  • Página 66 estotoimenpiteillä. Paikannuslaitteen koko rungon jousituksesta voi olla vaikea päästä pois. Kuva 3: RAJOITUS Ankkuroi turvajärjestelmä kohtisuoraan ja poispäin työpaikan reunan reunasta. Mahdollisuus pudota reunan yli on poistettava. Leikkaa pituuden säätöelementin viiva oikeaan pituuteen tämän toteuttamiseksi. Ole erityisen varovainen kattokulmien läheisyydessä, jos lisätoimenpiteet saattavat olla tarpeen.
  • Página 67: Yleistä Tietoa

    • Tuote on tarkistettava ennen jokaista käyttökertaa ja varmistettava, että kaikki sen komponentit (joustava pelastusnauha / köysi, köyden säätölaite, hihnat ja liittimet) ovat virheettömiä ja hyvässä kunnossa. • Lory RopeLine -laitteessa on mahdollisuus vaihtaa kulunut kaulanauha tai vaihtaa narun pituuteen, joka sopii paremmin käsillä 67 67...
  • Página 68 Katso Lory X- ja Lory RopeLine -nauhanauhan ohjeet. Pakkaus, varastointi, huolto ja puhdistus Jokainen pakkaus on pakattu KÄYTTÖOHJEIDEN kanssa. Asianmukainen huolto ja varastointi ovat välttämättömiä tuotteen (samoin kuin kaikkien laitteidesi) moitteettoman toiminnan ja siten turvallisuutesi varmistamiseksi. Puhdista tuote harjalla puhtaalla juoksevalla kylmällä...
  • Página 69 Lory RopeLine är certifierat enligt de europeiska standarderna EN 795: 2012 typ B, CEN / TS 16415: 2013 typ B, EN 795: 2012 typ B / C, CEN / TS 16415: 2013 typ B / C och EN 358: 2018.
  • Página 70 All överbelastning eller dynamisk belastning av enheten kan leda till skador. Kontrollera därför regelbundet fästelementen och / eller justeringselementen. Figur 1: FUNKTIONELLA PRINCIPER Se skiss. Figur 2: POSITIONERING Lory RopeLine som positioneringsenhet har två alternativ för användning. Alternativ för sidopositionering: fäst karbinen på...
  • Página 71 eller förebyggande. Helkroppsupphängning på positioneringsanordning kan vara svår att fly från. Figur 3: FALLFÖRHINDRANDE Förankra ett Fallförhindrande system vinkelrätt och bort från den punkt på kanten där arbetsplatsen är. Alla möjligheter att falla över kanten måste elimineras. Justera längdjusteringselementet till rätt längd för att genomföra detta. Var särskilt försiktig i närheten av takhörn där ytterligare åtgärder kan vara nödvändiga.
  • Página 72: Allmän Information

    (flexibel livlina / rep, rejusterings devicen, slingor och karbiner) är felfria och i gott skick. • Lory RopeLine har möjlighet att byta ut ett slitet rep eller byta för en replängd som passar bättre för jobbet. Se instruktionerna för Lanyard för Lory X och Lory RopeLine.
  • Página 73 Om du upptäcker en defekt bör du returnera produkten till återförsäljaren du köpte produkten från eller direkt till SKYLOTEC. SKYLOTEC ansvarar inte för konsekvenserna av direkta, indirekta, oavsiktliga eller andra skador som uppstår till följd av användningen av dess produkter.
  • Página 74: Οδηγίες Χρήσης

    και μεταξύ δύο ή περισσότερων στερεών δομικών στοιχείων ως εύκαμπτη οριζόντια γραμμή σωτηρίας που χρησιμοποιεί κινητό σημείο αγκύρωσης. Το Lory RopeLine είναι πιστοποιημένο σύμφωνα με τα ευρωπαϊκά πρότυπα EN 795: 2012 Type B, CEN / TS 16415: 2013 Type B, EN 795: 2012 Type B / C, CEN / TS 16415: 2013 Type B / C και...
  • Página 75 στερέωσης ή / και ρύθμισης. ΣΧΗΜΑ 1: ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ Συμβουλευτείτε το σκίτσο. ΣΧΗΜΑ 2: ΘΕΣΗ Το Lory RopeLine ως συσκευή τοποθέτησης έχει δύο επιλογές για χρήση. Επιλογή πλευρικής προσάρτησης: στερεώστε το σύνδεσμο στο στοιχείο ρύθμισης σχοινιού σε ένα από τα πλευρικά σημεία προσάρτησης στην πλεξούδα, στη συνέχεια περάστε το κορδόνι...
  • Página 76 ΕΠΙΛΟΓΗ ΚΟΙΛΙΑΚΗΣ ΠΡΟΣΑΡΤΗΣΗΣ: Επιλογή κοιλιακής προσάρτησης: στερεώστε το στοιχείο ρύθμισης σχοινιού στο κοιλιακό σημείο προσάρτησης στην πλεξούδα και στον εναπομείναντα σύνδεσμο σε σημείο αγκύρωσης (EN 795, ή σύμφωνα με έγκυρους κανονισμούς) ή απευθείας στη δομή (εικ. 2Β). Δώστε πάντα προσοχή για να κρατήσετε το κορδόνι να διδάσκεται, ότι...
  • Página 77 χειραγωγώντας το στοιχείο ρύθμισης σχοινιού (σχήμα 5Ε). Σε περίπτωση προσάρτησης ανασυρόμενου τύπου συγκράτησης πτώσης τύπου (EN 360) ή οδηγών πτώσης τύπου καθοδήγησης (EN 353-2) στο LORY RopeLine συμβουλευτείτε τη Skylotec για έγκριση. Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή αγκύρωσης LORY RopeLine με πτυσσόμενα προστατευτικά πτώσης τύπου με...
  • Página 78: Γενικεσ Πληροφοριεσ

    και να επαληθεύετε ότι όλα τα εξαρτήματά του (εύκαμπτη σωσίβια / κορδόνι, συσκευή ρύθμισης σχοινιών, σφεντόνες και σύνδεσμοι) είναι άψογα και σε καλή κατάσταση λειτουργίας. • Το Lory RopeLine διαθέτει τη δυνατότητα αντικατάστασης ενός φθαρμένου κορδονιού ή εναλλαγής μήκους κορδονιού που ταιριάζει καλύτερα στην εργασία που βρίσκεται στο χέρι.
  • Página 79: Δήλωση Συμμόρφωσης

    επιστρέψετε το προϊόν στον μεταπωλητή από τον οποίο αγοράσατε το προϊόν από ή απευθείας στη SKYLOTEC. Η SKYLOTEC δεν φέρει καμία ευθύνη για τις συνέπειες άμεσων, έμμεσων, τυχαίων ή οποιουδήποτε άλλου είδους ζημιάς που προκύπτει από τη χρήση των προϊόντων της.
  • Página 80 Lory RopeLine, EN 795: 2012 Tip B, CEN / TS 16415: 2013 Tip B, EN 795: 2012 Tip B / C, CEN / TS 16415: 2013 Tip B / C ve EN 358: 2018 Avrupa standartlarına göre sertifikalandırılmıştır.
  • Página 81 ŞEKIL 1: FONKSİYONEL İLKELER Taslağa bakın. ŞEKIL 2: KONUMLANDIRMA Lory RopeLine bir konumlandırma cihazı olarak iki kullanım seçeneğine sahiptir. Yanal bağlama seçeneği: halat ayarlama elemanı üzerindeki konektörü, kablo demeti üzerindeki yanal bağlantı noktalarından birine sabitleyin, ardından kordonu yapının etrafından geçirin ve kalan konektörü, kablo demeti üzerindeki ikinci yan bağlantı...
  • Página 82 ŞEKIL 3: KISITLAMA Bir sınırlama sistemini dik olarak ve işyerinin bulunduğu kenardaki noktadan uzağa sabitleyin. Kenarın üzerinden düşme olasılığı ortadan kaldırılmalıdır. Bunu uygulamak için uzunluk ayarlama öğesindeki çizgiyi doğru uzunlukta kesin. Ek önlemlerin gerekli olabileceği çatı köşelerinin yakınında özellikle dikkatli olun. ŞEKIL 4: BİR YAPI ÇEVRESİNDE GEÇİCİ ANKRAJ Bir çapa oluşturmak için, kordonu bir yapının etrafından geçirin ve her iki konektörü...
  • Página 83: Genel Bi̇lgi̇

    (esnek yaşam hattı / kordon, halat ayarlama cihazı, askılar ve konektörler) hatasız ve iyi çalışır durumda olduğunun doğrulanması zorunludur. • Lory RopeLine, yıpranmış bir kordonu değiştirme veya eldeki işe daha uygun bir kordon uzunluğu için geçiş imkanı sunar. Lory X ve Lory RopeLine için Lanyard talimatlarına bakın.
  • Página 84 ürünün başka bir amaçla kullanılması durumunda geçerli değildir. amaç için tasarlanmamıştır. Bir kusur bulursanız, ürünü satın aldığınız bayiye veya doğrudan SKYLOTEC‘e iade etmelisiniz. SKYLOTEC, ürünlerinin kullanımından kaynaklanan doğrudan, dolaylı, tesadüfi veya diğer türden hasarların sonuçlarından sorumlu değildir.
  • Página 85: Instrukcja Użytkowania

    Lory RopeLine jest certyfikowana zgodnie z normami europejskimi EN 795: 2012 typ B, CEN / TS 16415: 2013 typ B, EN 795: 2012 typ B / C, CEN / TS 16415: 2013 typ B / C i EN 358: 2018.
  • Página 86 / lub regulacyjne. RYSUNEK 1: ZASADY DZIAŁANIA Zobacz szkic. RYSUNEK 2: POZYCJONOWANIE Lory RopeLine jako urządzenie pozycjonujące ma dwie możliwości zastosowania. Możliwość mocowania bocznego: zapiąć łącznik na elemencie regulacji liny do jednego z bocznych punktów wpinania uprzęży, następnie owinąć lonżę wokół konstrukcji, a pozostałe zapiąć do drugiego bocznego punktu wpinania uprzęży (fot.
  • Página 87 Aby skrócić, pociągnij wolny koniec smyczy w kierunku strzałki. Aby wydłużyć, popchnij krzywkę kciukiem w kierunku strzałki (rys. 2D) lub pociągnij za uchwyt. Lory RopeLine używana jako urządzenie pozycjonujące nie nadaje się do zatrzymywania upadku. Gdy możliwy jest upadek z wysokości, należy zawsze zabezpieczyć odpowiednie środki ochrony lub zapobiegania upadkowi. Ucieczka z pełnego zawieszenia ciała na urządzeniu do pozycjonowania może być trudna.
  • Página 88: Informacje Ogólne

    (EN 353-2) do LORY RopeLine należy skonsultować się ze Skylotec w celu uzyskania aprobaty. W przypadku korzystania z urządzenia kotwiczącego LORY RopeLine z systemem samohamownych urządzeń zabezpieczających przed upadkiem z wysokości maks. długość 2,0 m prześwit można obliczyć...
  • Página 89 • Lory RopeLine oferuje możliwość wymiany zużytej lonży lub przełącznika na długość lonży lepiej dostosowaną do wykonywanej pracy. Zapoznaj się z instrukcją Lanyard dla Lory X i Lory RopeLine. Pakowanie, przechowywanie, konserwacja i czyszczenie Każdy zestaw jest zapakowany wraz z INSTRUKCJĄ UŻYCIA. Właściwa konserwacja i przechowywanie są niezbędne, aby zapewnić...
  • Página 90 W przypadku stwierdzenia wady należy zwrócić produkt do sprzedawcy, u którego produkt został zakupiony, lub bezpośrednio do firmy SKYLOTEC. SKYLOTEC nie ponosi odpowiedzialności za konsekwencje bezpośrednich, pośrednich, przypadkowych lub innego rodzaju szkód wynikających z użytkowania jej produktów. Deklaracja zgodności Pełna deklaracja zgodności jest dostępna pod następującym...
  • Página 91 és két vagy több szilárd szerkezeti elem között, mint egy rugalmas vízszintes mentőkötél, mobil rögzítési pontot alkalmazva. A Lory RopeLine az EN 795: 2012 B típusú, CEN / TS 16415: 2013 B típusú, EN 795: 2012 B / C, CEN / TS 16415: 2013 B / C és EN 358: 2018 európai szabványok...
  • Página 92 és / vagy beállító elemeket. 1. ÁBRA: MŰKÖDÉSI ELVEK Nézze meg a vázlatot. 2. ÁBRA: POZÍCIÓ A Lory RopeLine mint helymeghatározó eszköz kétféle felhasználási lehetőséggel rendelkezik. Oldalsó rögzítési lehetőség: rögzítse a kötélbeállító elem csatlakozóját a hám egyik oldalsó rögzítési pontjához, majd vezesse át a zsinórt a szerkezet körül, és rögzítse a fennmaradó...
  • Página 93 A pozicionáló eszközként használt Lory RopeLine nem alkalmas zuhanásgátló célokra. Ha lehetőség van a magasból történő leesésre, mindig biztosítsa megfelelő esésvédelmi vagy megelőzési eszközökkel. A helymeghatározó eszköz teljes testének felfüggesztése nehezen menekülhet el. 3. ábra: KORLÁTOZÁS Rögzítse a biztonsági rendszert merőlegesen és a munkahely szélén lévő ponttól távol. Ki kell küszöbölni az élen való átesés minden lehetőségét.
  • Página 94: Általános Információ

    Bizonytalanság esetén kezelje hibásan az eszközt, vagy vegye fel a kapcsolatot azzal a céggel, ahonnan a terméket vásárolta, vagy közvetlenül a SKYLOTEC-től. • Rendszeres időszakos ellenőrzéseket évente legalább egyszer egy illetékes személynek kell elvégeznie a gyártó ajánlásai szerint.
  • Página 95 és csatlakozók) hibátlanok és jó állapotban vannak-e. • A Lory RopeLine lehetővé teszi egy kopott zsinór cseréjét vagy a vállpántos hosszúságú kapcsolót, amely jobban megfelel az adott munkának. Olvassa el a Lory X és a Lory RopeLine szalagkötészeti útmutatóját.
  • Página 96 A SKYLOTEC nem vállal felelősséget a termékei használatából eredő közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy bármilyen más típusú károk következményeiért. Megfelelőségi nyilatkozat A teljes megfelelőségi nyilatkozat az alábbi linken érhető el: www.skylotec.com/downloads 96 96...
  • Página 97 Toto zařízení bylo navrženo tak, aby vám poskytlo stupeň bezpečnosti očekávaný od osobních ochranných prostředků v souladu s evropským nařízením (EU) 2016/425. LORY ROPELINE je osobní ochranný prostředek určený k dočasnému ukotvení, vodorovnému zvednutí, umístění a zadržení. Jako kotva se má...
  • Página 98 Obrázek 1: FUNKČNÍ ZÁSADY Konzultujte náčrt. Obrázek 2: POLOHOVÁNÍ Lory RopeLine jako polohovací zařízení má dvě možnosti použití. Možnost bočního připevnění: připevněte konektor na prvku pro nastavení lana k jednomu z bočních připevňovacích bodů na kabelovém svazku, poté provlečte šňůrku kolem konstrukce a zbývající...
  • Página 99 pádu nebo prevence. Odtažení celého těla na polohovacím zařízení může být obtížné uniknout. Obrázek 3: OMEZENÍ Ukotvěte zádržný systém kolmo a od bodu na okraji, kde je pracoviště. Musí být vyloučena jakákoli možnost spadnout přes okraj. Chcete-li to provést, ořízněte čáru v prvku pro úpravu délky na správnou délku.
  • Página 100 • Lory RopeLine nabízí možnost vyměnit opotřebené šňůrku nebo přepnout na délku šňůry, která se lépe hodí pro danou práci. Přečtěte si pokyny pro Lanyard pro Lory X a Lory RopeLine.
  • Página 101 Pokud zjistíte závadu, měli byste produkt vrátit prodejci, od kterého jste produkt zakoupili, nebo přímo SKYLOTEC. SKYLOTEC neodpovídá za důsledky přímého, nepřímého, náhodného nebo jakéhokoli jiného poškození způsobeného používáním jejích produktů. Prohlášení o shodě...
  • Página 102 Lory RopeLine je certifikovaný podľa európskych noriem EN 795: 2012 Typ B, CEN / TS 16415: 2013 Typ B, EN 795: 2012 Typ B / C, CEN / TS 16415: 2013 Typ B / C a EN 358: 2018.
  • Página 103 OBRÁZOK 1: FUNKČNÉ ZÁSADY Konzultujte náčrt. OBRÁZOK 2: POLOHOVANIE Lory RopeLine ako pozičné zariadenie má dve možnosti použitia. Možnosť bočného pripevnenia: pripevnite konektor na prvku nastavenia lana k jednému z bočných upevňovacích bodov na postroji, potom prevlečte šnúrku okolo konštrukcie a zvyšný...
  • Página 104 Lory RopeLine použitý ako polohovacie zariadenie nie je vhodný na účely zadržania pádu. Ak existuje možnosť pádu z výšky, vždy ho zabezpečte vhodnými prostriedkami na ochranu alebo prevenciu proti pádu. Pred zavesením celého tela na polohovacom zariadení môže byť ťažké uniknúť. Obrázok 3: OBMEDZENIE Kotvový systém ukotvte kolmo a ďalej od bodu na okraji, kde je pracovisko.
  • Página 105: Všeobecné Informácie

    V prípade pripevnenia zatiahnuteľného zachytávača pádu (EN 360) alebo riadeného zachytávača pádu (EN 353-2) k LORY RopeLine sa obráťte na Skylotec. Pri použití kotviaceho zariadenia LORY RopeLine so zaťahovacím zachytávačom pádu s max. dĺžku 2,0 m je možné vzdialenosť vypočítať na základe ich celkovej dĺžky.
  • Página 106 • Lory RopeLine ponúka možnosť vymeniť opotrebované šnúrku alebo prepínač na dĺžku šnúrky, ktorá je vhodnejšia pre danú prácu. Prečítajte si pokyny pre Lanyard pre Lory X a Lory RopeLine. Balenie, skladovanie, údržba a čistenie Každá súprava je zabalená s NÁVODOM NA POUŽITIE.
  • Página 107 Vyhlásenie o zhode Úplné vyhlásenie o zhode je prístupné na nasledujúcom odkaze: www.skylotec.com/downloads...
  • Página 108: Instructiuni De Folosire

    și între două sau mai multe elemente structurale solide ca o linie de salvare orizontală flexibilă care utilizează un punct de ancorare mobil. Lory RopeLine este certificat conform standardelor europene EN 795: 2012 tip B, CEN / TS 16415: 2013 tip B, EN 795: 2012 tip B / C, CEN / TS 16415: 2013 tip B / C și EN...
  • Página 109 și / sau reglare. Figura 1: PRINCIPII FUNCȚIONALE Consultați schița. Figura 2: POZIȚIONARE Lory RopeLine ca dispozitiv de poziționare are două opțiuni de utilizare. Opțiune de fixare laterală: fixați conectorul elementului de reglare a cablului la unul dintre punctele de fixare laterale ale hamului, apoi treceți șnurul în jurul structurii și fixați conectorul rămas la al doilea...
  • Página 110 Lory RopeLine utilizată ca dispozitiv de poziționare nu este potrivită în scopuri de stopare a căderii. Când este posibilă căderea de la înălțime, asigurați-vă întotdeauna cu mijloace adecvate de protecție sau prevenire a căderii. Suspensia completă a corpului pe un dispozitiv de poziționare poate fi dificil de scăpat.
  • Página 111 (figura 5E). În cazul în care se atașează descărcătoare de tip retractabil (EN 360) sau descărcătoare de tip ghidat (EN 353-2) la LORY RopeLine, consultați Skylotec pentru aprobare. Când se utilizează dispozitivul de ancorare LORY RopeLine cu descărcătoare retractabile de tip max.
  • Página 112 / cablu, dispozitiv de reglare a cablului, curele și conectori) sunt impecabile și în stare bună de funcționare. • Lory RopeLine oferă posibilitatea de a înlocui un cordon uzat sau un comutator pentru o lungime de cordon mai potrivită pentru lucrarea la îndemână.
  • Página 113 Dacă descoperiți un defect, ar trebui să returnați produsul către distribuitorul de la care ați achiziționat produsul sau direct la SKYLOTEC. SKYLOTEC nu este responsabil pentru consecințele daunelor directe, indirecte, accidentale sau de orice alt tip rezultate din utilizarea produselor sale.
  • Página 114: Navodilo Za Uporabo

    Lory RopeLine je certificiran v skladu z evropskimi standardi EN 795:2012 Tip B, CEN/TS 16415:2013 Tip B, EN 795:2012 Tip B/C, CEN/TS 16415:2013 Tip B/C in EN 358:2018.
  • Página 115 Slika 1: FUNKCIONALNA NAČELA Upoštevajte skico. Slika 2: NAMEŠČANJE Lory RopeLine se lahko za nameščanje na kraju dela uporablja na dva načina. Pripnite vponko namestitvene naprave na eno izmed bočnih vpenjalnih točk. Pozicijsko vrv prepeljite okrog konstrukcije in pripnite vponko na koncu vrvi na drugo bočno vpenjalno točko na pasu (slika 2A).
  • Página 116 zadrževanja padcev. Izhod iz visečega položaja na pozicijski napravi je lahko težaven. Slika 3: OMEJEVANJE DELOGKROGA Omejevalno vrv sidrajte pravokotno na rob in stran od njega, glede na načrtovano mesto dela. Vsakršna možnost padca preko roba mora biti izničena. Zato temu primerno prilagodite dolžino vrvi v namestitveni napravi.
  • Página 117: Splošne Informacije

    V primeru pritrditve samonavijalnih zadrževalcev padca, (EN 360) ali zadrževalcev padca na gibkem vodilu (EN 353-2) na LORY RopeLine se za odobritev obrnite na Skylotec. Pri uporabi sidrne naprave LORY s samonavijalnimi zadrževalci padca maks. dolžine 2,0 m se lahko oddaljenost od izračuna na podlagi njihove celotne dolžine.
  • Página 118 Če odkrijete okvaro, izdelek vrnite prodajnemu posredniku, pri katerem ste izdelek kupili, ali neposredno podjetju SKYLOTEC. Podjetje SKYLOTEC ne odgovarja za posledice neposredne, posredne, naključne ali kakršne koli druge vrste škode, ki nastanejo z uporabo tega izdelka.
  • Página 119 елемент и между два или повече твърди конструктивни елемента като гъвкава хоризонтална спасителна линия, използваща подвижна опорна точка. Lory RopeLine е сертифициран съгласно европейските стандарти EN 795: 2012 Тип B, CEN / TS 16415: 2013 Тип B, EN 795: 2012 Тип B / C, CEN / TS 16415: 2013 Тип...
  • Página 120 регулиращите елементи. Фигура 1: ФУНКЦИОНАЛНИ ПРИНЦИПИ Консултирайте се със скица. Фигура 2: ПОЗИЦИОНИРАНЕ Lory RopeLine като устройство за позициониране има две възможности за използване. Опция за странично закрепване: закрепете съединителя на елемента за регулиране на въжето към една от страничните точки на закрепване на сбруята, след това прекарайте връзката...
  • Página 121 на сбруята и останалия съединител на точка на закрепване (EN 795, или съгласно валидни разпоредби) или директно върху конструкцията (фиг. 2В). Обърнете винаги внимание, за да държите ремъка на обучения, че точката на закрепване е над нивото на талията, и да защитите...
  • Página 122 В случай на прикрепване на прибиращи се предпазители за падане (EN 360) или ръководени тип предпазители за падане (EN 353-2) към LORY RopeLine, консултирайте се с Skylotec за одобрение. При използване на анкерното устройство LORY RopeLine с прибиращи се предпазители за падане с макс.
  • Página 123 спасителен пояс / ремък, устройство за регулиране на въжета, сапани и съединители) са безотказни и в добро работно състояние. • Lory RopeLine разполага с възможността да замени износения ремък или превключвател за дължина на ремък, по-подходящ за съответната работа. Консултирайте се с инструкциите за...
  • Página 124 за целта, за която не е предназначена. Ако откриете дефект, трябва да върнете продукта на дистрибутора, от който сте закупили продукта от или директно на SKYLOTEC. SKYLOTEC не носи отговорност за последиците от директни, индиректни, случайни или друг вид щети, произтичащи от използването на неговите продукти.
  • Página 125 čvrstih strukturnih elemenata kao fleksibilna vodoravna žila kucavica koja koristi pokretnu točku sidra. Lory RopeLine certificiran je prema europskim standardima EN 795: 2012 Tip B, CEN / TS 16415: 2013 Tip B, EN 795: 2012 Tip B / C, CEN / TS 16415: 2013 Tip B / C i EN 358: 2018.
  • Página 126 / ili podešavanje. Slika 1: FUNKCIONALNI PRINCIPI Pogledajte skicu. Slika 2: POZICIONIRANJE Lory RopeLine kao uređaj za pozicioniranje ima dvije mogućnosti korištenja. Opcija bočnog pričvršćivanja: pričvrstite konektor na elementu za podešavanje užeta na jednu od bočnih točaka pričvršćivanja na uprtaču, zatim prođite trakom oko konstrukcije, a preostali konektor...
  • Página 127 Slika 3: OGRANIČENJE Sustav za vezivanje usidrite okomito i odmaknite od točke na rubu gdje je radno mjesto. Svaka mogućnost pada preko ruba mora se eliminirati. Obrežite liniju u elementu za podešavanje duljine na pravu duljinu da biste to izveli. Naročito pazite u blizini krovnih kutova gdje bi mogle biti potrebne dodatne mjere.
  • Página 128: Opće Informacije

    • Lory RopeLine ima mogućnost zamjene istrošenog vezice ili prekidača za duljinu trake koja je prikladnija za vaš posao. Pogledajte upute za Lanyard za Lory X i Lory RopeLine.
  • Página 129 Ako otkrijete nedostatak, trebali biste vratiti proizvod preprodavaču koji ste kupili ili izravno SKYLOTEC-u. SKYLOTEC nije odgovoran za posljedice izravne, neizravne, slučajne ili bilo koje druge vrste štete koja proizlazi iz uporabe njegovih proizvoda.
  • Página 130 Model: LORY ROPELINE Purchase date: Serial No.: Date of firt use: Year of manufacture: User: Inspection every 12 month Control Card/Kontrollkarte (mandatory) Inspector Reason Remark Next check: Inspector Reason Remark Next check: Inspector Reason Remark Next check: Inspector Reason Remark Next check: Inspector...
  • Página 131 Inspector Reason Remark Next check: Inspector Reason Remark Next check: Inspector Reason Remark Next check: Inspector Reason Remark Next check:...

Este manual también es adecuado para:

Set-441

Tabla de contenido