Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 7

Enlaces rápidos

EKC 101
Code no.
084B7020
084B7021
No. 084_____
10 V < U < 256 V
I
(AC-1)
= 10 A
max
I
(AC-8)
= 6 A
max
(Derated 16 A relay)
RI8AS667 → RI8AS767 01-2005
INSTRUCTIONS
EKC 101
= -5 → +55°C
t
amb.
230 V a.c. 2.5 VA
l = max. 10 m
EKS 111
(PTC 1000 R
= 1000 ohm)
25
EKS 111
Føleren må ikke anvendes til måling af
værdier, som anvendes til:
- Myndighedslog
- Regulering af overhedning
The sensor must not employed for
measuring values used for:
- food safety logs
- regulation of superheat
Der Fühler darf in folgenden Fällen nicht zur
Messung von Werten eingesetzt werden:
- Warensicherheitslogs
- Überhitzungsregelung
Ne jamais utiliser ce capteur pour le contrôle
de valeurs utilisées pour:
- sécurité aliments enregistrement
- une régulation de surchauffe
El sensor no se debe utilizar en la medida de
valores para:
- registrar datos con fines sanitarios
- regulación del recalentamiento
Il sensore non deve essere utilizzato per:
- Registrazione dati sicurezza alimentare
- Regolazione del surriscaldamento
PTC 1000 / 25°C
R (Typ.)
Temp.
Error
Temp.
Ohm
°C
K
°F
1679
100
+/-3.5
212
1575
90
194
1475
80
176
1378
70
158
1286
60
140
1196
50
122
1111
40
104
1029
30
86
990
25
+/-1.3
77
951
20
68
877
10
50
807
0
32
740
-10
14
677
-20
-4
617
-30
-22
562
-40
-40
510
-50
-58
485
-55
+/-3.0
-67

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Danfoss EKC 101

  • Página 1 INSTRUCTIONS EKC 101 EKC 101 EKS 111 = -5 → +55°C PTC 1000 / 25°C amb. 230 V a.c. 2.5 VA Code no. 084B7020 084B7021 Føleren må ikke anvendes til måling af værdier, som anvendes til: - Myndighedslog - Regulering af overhedning No.
  • Página 2 Elektroniske regulator Controlador electrónico Elektronische Regler Régulateur électronique Electronic controller EKC 101: Til indbygning i tavle. EKC 101 : pour montage sur EKC 101: Para montaje en panel EKC 101:Per montaggio su pannello EKC 101: For panel mounting EKC 101: Für den Schalttafeleinbau.
  • Página 3 ) Fabriksindstillingen er angivet for standardapparaterne 084B7020 og 084B7021. Se også side 1. Er bestillingsnummeret et andet er fabriksindstil- lingen ændret iflg. aftale. Instructions RI8AS767 © Danfoss 01/2005 EKC 101...
  • Página 4 ) The factory setting has been indicated for standard units 084B7020 and 084B7021. See also page 1. If the code number is a different one, the factory setting will be changed as per agreement. Instructions RI8AS767 © Danfoss 01/2005 EKC 101...
  • Página 5 Mittelwert der vorangegangenen Einschaltzeiten. ) Die Werkseinstellung ist für die Standard Geräte 084B7020 und 084B7021 angegeben. Siehe auch Seite 1. Ist die Bestell.Nr. eine andere, ist die Werkse- instellung nach Vereinbarung geändert. Instructions RI8AS767 © Danfoss 01/2005 EKC 101...
  • Página 6 ) Le réglage départ usine est spécifié pour les appareils standards 084B7020 et 084B7021. Voir aussi page 1. Si le numéro de code en diffère, c’est que le réglage départ usine a été modifié selon accord. Instructions RI8AS767 © Danfoss 01/2005 EKC 101...
  • Página 7 ) Los ajustes de fabrica son estandar para las unidades 084B7020 y 084B7021. Ver ambién página 1. Si el número de código es distinto a los indicados, previo acuerdo los ajustes de fábrica podrán cambiarse. Instructions RI8AS767 © Danfoss 01/2005 EKC 101...
  • Página 8 In seguito il regolatore è in grado di calcolare la media dei tempi di marcia. ) La tarature di fabbrica indicate sono relative ai cod. 084B7020 - 084B7021. Ved. pag. 1. Se il codice é differente, la taratura di fabbrica puo essere dif- ferente. Instructions RI8AS767 © Danfoss 01/2005 EKC 101...