a u to
3 1 6
T X
Bus
TP
RF
230V~
29 V
Los módulos de entradas universales permiten
interfazar contactos alimentados con 230 V
con el bus EIB / KNX. Así pulsadores, inter-
ruptores o automatismos convencionales pue-
den intercomunicar.
Estos productos forman parte del sistema de
instalación Tebis.
Configuracion
● TX100 : Descripción detallada en el Manual
que acompaña el configurador
● ETS :
Software de aplicación TL316. Base
de datos y especificaciones disponibles
en la planta.
Funciones
● 6 vías independientes conectables en fases
diferentes.
● Posibilidad de conectar hasta 10 pulsadores
luminosos por vía.
● Detección de todo corte de la red en el
terminal 3. Esta detección permite filtrar
las falsas alertas debidas a dicho corte en
Os módulos de entradas universais permitem
ligar ao bus EIB/KNX contactos alimentados a
230V, por exemplo botões de pressão, inter-
ruptores automatismos convencionais, tornan-
do-os produtos comunicantes.
Estes produtos são parte do sistema Tébis.
Configuração
● TX100: Descrição detalhada nas instruções
de instalação do configurador
● ETS:
Programa de aplicação TL316.
Base de daos disponibilizada pelo fabricante.
Funções
● 4 canais independentes, que podem ser
ligados a diferentes fases
● Possibilidade de ligar até 10 botões de
pressão com sinalizador por canal
● Detecção de corte de alimentação no borne
3. Permite evitar a emissão de ordens
intempestivas no caso de corte de alimentação
● Visualização do estado das entradas
De universala ingångsmodulerna tjänar som
gränssnitt mellan kontakter som matas med
230V och bussen EIB/KNX. På så sätt kan
exempelvis tryckknappar, omkopplare eller
vanliga automatikdon göras kommunicerande.
Produkterna ingår i installationssystemet Tebis.
Konfiguration
● TX100: En närmare beskrivning medföljer
konfiguratorn
● ETS :
Tillämpningsprogramvara TL316.
Databas och beskrivning tillhandahålls
av tillverkaren.
Funktioner
● 6 självständiga kanaler som kan anslutas
till olika faser.
● Möjlighet att ansluta upp till 10
lystryckknappar per kanal.
● Avkänning av strömavbrot på uttagsklämma 3.
Denna avkänning gör det möjligt att filtrera
falska larm som orsakas av strömavbrott för
TX 316 :
Módulo 6 entradas
E
F
Módulo de 6 entradas
P
D
Sensor i modul utförande
S
GB
med 6 ingångar
N
NL
6-Inngangsmodul
I
tebis
/
E
las entradas conectadas en la misma fase.
● Visualización del estado de los captadores
conectados.
● Mando de salida todo o nada para variadores
o postigos rodantes.
Las funciones concretas de estos productos
dependen de la configuración y del parametraje.
Cableado, prueba y arranque
Con el conmutador
➄
sadores
permiten simular los contactos conec-
tados en las entradas. Los LED
do de los contactos conectados: Encendido =
contacto cerrado.
En posición auto los pulsadores
inactivos. El estado de los contactos se envía al
➃
bus. Los LED
conectados.
➁
El pulsador
y el LED
miento físico del producto.
La presencia del bus va señalada por el encendido
P
● Comando de saída, por comandos tudo ou nada,
de variadores ou estores motorizados.
As funções específicas de cada produto dependem
da sua configuração e parametrização.
Cablagem, teste, colocação em funcionamento
Na posição Manual do comutador
pemitem comandar as cargas ligadas às saídas.
Os sinalizadores
saída correspondentes : Aceso = relé fechado.
Na posição Auto, os BP
Os relés são controlados através do bus.
Os sinalizadores
de saída.
O endereçamento físico é feito através do BP
e do sinalizador
A presença do BUS é sinalizada sinalizador
➁
quando o BP
O piscar de todos os sinalizadores
o telecarregamento de um programa de aplicação
incorrecto.
S
de ingångar som är anslutna till samma fas.
● Visning av de anslutna givarnas tillstånd.
● Utgångskontroll genom allt eller inget, för dimrar
eller rulljalusier.
Produkternas exakta funktioner beror på konfigura-
tionen och parameterinställningen.
Koppling, testning, driftsättning
Med omkopplaren
tryckknapparna
anslutna kontakterna. Lysdioderna
lutna kontakternas tillstånd: Tänd = sluten kontakt.
I Auto-läge är tryckknapparna BP
Kontakternas tillstånd skickas till bussen.
➃
Lysdioderna
tillstånd.
➁
Tryckknapp
adressering av produkten.
Bussens närvaro signaleras av att lysdiod
tänds efter tryckning på tryckknapp
Blinkning av samtliga lysdioder
230 V
➀
en posición manu, los pul-
➃
indican el esta-
➄
permanecen
indican el estado de los contactos
➂
permiten el direcciona-
➀
➄
, os BP
➃
indicam o estado dos relés de
➄
permanecem inactivos.
➃
indicam o estado dos relés
➂
.
➂
é accionado.
➃
indica
➀
i manuellt läge medger
➄
simulering av de till ingångarna
➃
visar de ans-
➄
inaktiva.
visar de anslutna kontakternas
➂
och Lysdiod
medger fysisk
➂
➁
.
➃
visar att
3
L
N
➅
1 3 5 7 9
TX 316
auto
➀
➁
6
➂
BUS EIB
➂
del LED
previo accionamiento del pulsador
➃
El parpadeo del LED
software de aplicación erróneo.
El direccionamiento físico se efectúa mediante
➁
el pulsador
y el LED
La configuración sólo puede efectuarse si el
➀
conmutador
se encuentra en posición auto.
El direccionamiento físico se efectúa mediante
➁
el pulsador
y el LED
Las entradas pueden ser alimentadas con
fases diferentes.
Neutro y fase de vigilancia
conectados.
Atencion :
Este aparato debe ser instalado obligato-
-
riamente por un electricista cualificado.
Respetar las reglas de instalación TBTS.
-
A configuração só é possível quando
➀
o comutador
estiver na posição Auto.
O endereçamento físico é feito através
➁
do BP
e do sinalizador
As entradas podem ser alimentadas por fases
diferentes.
Recomenda-se a ligação da fase vigiada
➁
Atenção :
,
Aparelho a ser instalado apenas por
-
um técnico habilitado.
Respeitar as regras de instalação MBTS.
-
en felaktig tillämpningsprogramvara har
laddats.
Konfigureringen är endast möjlig med
➀
omkopplaren
i auto-läge.
Den fysiska adresseringen görs med hjälp
➁
av tryckknapp
och lysdiod
Ingångarna kan matas med olika faser.
Nollfas och övervakningsfas
anslutna.
Varning :
Apparaten får endast installeras
-
av elmontör.
- Laktta installationsreglerna TBTS.
L1
L2
L3
11
13
15
➃
➄
8
10
12
14
16
L4
L5
L6
➁
.
indica la carga de un
➂
.
➂
.
➅
deben ser
➂
.
➅
.
➂
.
➅
måste vara
6T 7205.a