P O R T E R O
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y AJUSTE
INSTALLING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET DE RÉGLAGE
1
Determine la placa principal del sistema: en
instalaciones básicas, deje el puente J1 colocado.
En instalaciones de varios accesos, retire los
puentes J1 del resto de las placas
Establish which is the main entrance panel in the
system: in standard installations, leave the J1
bridge installed. In installation of several points
of access, remove the J1 jumpers from the rest of
the panels.
Déterminez la plaque de rue principale du
système: dans les installations de base, laissez
le pontet J1 monté. Dans les installations à plusieurs
accès, enlevez les pontets J1 des autres plaques.
3
Ajuste el volumen de sonido en la placa de calle
y en los teléfonos.
Adjust the volume level on the entrance panel
and on the telephones.
Réglez le volume du son sur la plaque de rue et
sur les téléphones.
CARACTERISTICAS TECNICAS - THECHNICAL CHARATERISTICS - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
D I G I T A L
-
D I G I T A L
BORNAS
INACTIVO
TERMINALS
INACTIVE
BORNES
INACTIF
V
,
D1
D2
,
D3
D2
,
22
18
,
16
18
,
7
D2
,
9 10
,
11 12
,
D O O R
E N T R Y
19
J1
V~
9 10 11 12
22 16 18
Placa de calle principal
Main entrance panel
Plaque de rue principale
2
Programe los teléfonos desde la placa de calle
principal (Consulte la hoja de normas del teléfono).
Programme the telephones from the main entrance
panel (Look up in the technical datasheet that
comes with the telephone).
Programmer les téléphones sur la plaque de rue
principale (Consulté a feuille de norme qui
accompagne le téléphone)
REPOSO
AT REST
VEILLE
12 V
9 - 11 V
9 - 11 V
15 V
0 V
5 V
0 V
0 V
S Y S T E M S
-
P O R T I E R
J1
19
J1
IN
7
D1D2D3
V~
9 10 11 12
Resto de placas de calle
All other entrance panels
Les autres plaques de rue
TRABAJO
WORKING
TRAVAIL
0 V
5 V
12 V
12 V
N U M É R I Q U E
J1
IN
22 16 18
7
D1D2D3
9