Página 2
1. Laseraustrittsöffnung Warnsymbole Laserstrahlung Laserlicht. Nicht in den Strahl blicken, oder 2. Ein/Aus - Taste direkt mit optischen Instrumenten betrach- Die Zeichen sind auf dem Gerät aufge- ten. Laserklasse 2M Nach EN 60825-1 11/01 3. Warnsymbole Laserstrahlung (Rückseite) druckt und dürfen nicht entfernt oder λ...
Página 3
1. Выходное отверстие для выхода лазерного излучения Предупреждающие символы Лазерное излучение. Запрещается 2. Кнопка включения и выключения „Лазерное излучение“ направлять луч в глаза или рассматривать 3. Предупреждающие символы Знаки отпечатаны непосредственно на его при помощи оптических инструментов. „Лазерное излучение“ (задняя сторона) Класс...
Página 4
DEUTSCH Beurer Produkte erfüllen hohe Ansprüche an Qualität, Funktion und Design. Um alle Vorzüge Ihres Softlasers optimal nutzen zu können, bitten wir Sie, die Gebrauchsanlei- tung vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durchzusehen, für die weitere Benutzung aufzubewahren und auch anderen Benutzern zugänglich zu machen.
Pickel Pickel können in unterschiedlichen Schweregraden auftreten und erfordern daher unterschiedliche Behandlungen. Eine ausgeprägte Akne allerdings bedarf einer differen- zierten ärztlichen bzw. kosmetischen Therapie. Die Behandlung von Pickeln mit dem Softlaser kann das grundsätzliche Auftreten und den üblichen Verlauf einer Akne nicht beeinflussen.
Página 6
Wichtige Hinweise – für den späteren Gebrauch aufbewahren • Hinweise sorgfältig lesen. • Vorsicht - wenn andere als die hier angegebenen Bedienungseinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen. • Es darf nicht in den Laserstrahl geblickt werden, auch nicht mit optischen Instrumenten (z.B. Brille, Kontaktlinsen, Lupe, Mikroskop,...) innerhalb eines Abstandes von 100 mm.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis der Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 24 Monaten ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH + Co. KG, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, geltend zu machen.
Página 8
ENGLISH Beurer products satisfy the highest demands placed on quality, function and design. To ensure optimal use of the Softlaser it is important that you read the Instructions for Use carefully before using the unit for the first time. Please store them carefully and make them available to other users.
Acne The severity of acne can vary considerably from person to person, so it is necessary to use different methods of treatment. If the acne is severe, then you should consult a doctor and cosmetic therapy may be necessary. Treating acne with the Softlaser will not prevent it from appearing or alter its normal course. With corresponding consistent use, a positive effect with regard to the inflammation process and the skin‘s appearance has been observed.
Storage environment: -10 °C to + 60 °C at a relative humidity of 35% to 75% The device does not belong to the category AP/APG. Should additional technical questions arise, please contact: Beurer GmbH & Co. KG, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany...
Página 11
FRANÇAIS Les produits Beurer satisfont à des critères de qualité, de fonctionnalité et de design très sévères. Afin de pouvoir utiliser votre Softlaser de manière optimale, nous vous prions de lire attentivement le présent mode d’emploi avant de mettre votre appareil en service, de conserver ce mode d’emploi en vue d’un usage ultérieur et de veiller également à...
Página 12
Boutons Les éruptions de boutons peuvent présenter différents niveaux de gravité et nécessitent donc différents types de traitements. Un acné prononcé nécessite toutefois une thérapie médicale ou cosmétique différentiée. Le traitement avec le Softlaser n’est pas en mesure d’influer sur l’apparition et l’évolution classique d’une poussée d’acné. Régulièrement utilisé, il peut toutefois aider considérablement les cellules concernées et influer de manière positive sur le déroulement de processus inflammatoires aigus.
Degré de protection BF Alimentation électrique: 2 piles alcalines de 1,5 V («Micro»: AAA: type IEC = LR 03) L‘appareil n'appartient à la catégorie AP/APG. Pour toute autre question technique adressez-vous à: Beurer GmbH & Co. KG, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany...
ESPAÑOL Los productos Beurer satisfacen altas exigencias de calidad, función y diseño. Para aprovechar de manera óptima todas las ventajas de su Softlaser, le recomendamos leer detenidamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato, conservarlas y facilitarlas a quienes lo utilicen.
Página 15
Granos Los granos pueden presentar diferentes grados de gravedad y por ello precisan tratamientos diferentes. Sin embargo, el acné pronunciado exige una terapia médica y/o cosmética distinta. El tratamiento de los granos con el Softlaser no influye en la formación ni en el desarrollo normal del acné. Se ha observado un influjo positivo sobre el proceso de inflamación y sobre la apariencia de la piel, siempre que la aplicación haya sido correcta y consecuente.
Condiciones ambientales para el almacenamiento: -10 °C hasta +60 °C a una humedad atmosférica relativa de 35%-75% El aparato no pertenece a la categoría AP/APG. Si usted tuviera alguna pregunta técnica adicional, sírvase dirigirse a: Beurer GmbH & Co. KG, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany...
Página 17
ITALIANO I prodotti Beurer soddisfano elevati requisiti di qualità, funzionamento e design. Per sfruttare in modo ottimale tutti i vantaggi offerti dal Vostro Softlaser, prima dell’utilizzo leggere attentamente le Istruzioni per l’uso, conservarle per ulteriori utilizzi e renderle accessibili anche agli altri utenti.
Comedoni I comedoni si manifestano con caratteristiche di gravità variabili e richiedono pertanto trattamenti diversificati. Un’acne pronunciata richiede peraltro una terapia medica e cosmetica differenziata. Il trattamento dei comedoni con il Softlaser non potrà in linea di massima influenzare l’insorgenza e il consueto decorso di un’acne. Applicando questo trattamento con la dovuta coerenza, è...
Luogo di funzionamento: 10° C fino a 40° C con un‘umidità dell‘aria relativa fino a 30%-90% L‘apparecchio non fa parte della categoria AP/APG. Per ulteriori domande di carattere tecnico rivolgersi a: Beurer GmbH & Co. KG, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany...
Página 20
TÜRKÇE Beurer ürünleri titizlikle imal edilmiµ olup yüksek kalite, fonksiyon ve dizayna sahiptir. Softlaser faydalı özelliklerini kullanmadan önce aletin içindeki kullanma talimatını dikkatlice okumanızı, sonradan bakmak için muhafaza etmenizi ve kullanım talimatnamesini aletin diπer kullanıcılarına da tahsis etmenizi rica ederiz.
Página 21
Sivilce Sivilceler deπiµik aπır derecelerde görülebilirler ve be nedenle deπiµik tedaviler gerektirirler. Ama açıkta bir akne farklı bir hekim tedavisini ve kozmetik terapiyi gerektirir. Sivilcelerin Softlaser ile tedavisi, bir aknenin belirmesini ve seyrini esas itibariyle etkileyemez. Gereπince tutarlı uygulamada, kolay tutuµur süreç ve cilt resmi ile baπlantılı olarak olumlu bir etki gözlenmiµtir.
∑µaretlerin anlamları: Kullanma talimatını okuyunuz! Elektrik ihtiyacı: 2x 1,5 V Alkali-Piller ("Micro":AAA:IEC Tip LR 03) Koruma derecesi BF Alet, AP/APG kategorisine ait deπildir. Teknik konularla ilgili baµka sorularınız için baµvuru: Beurer GmbH & Co. KG, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany...
Página 23
что распространение симптомов в каждой области применения может быть уменьшено после повторного лечения. Видимые металлические части лазера выполнены из медицинской стали. Соблюдайте указания по очистке. Для применения требуется 15 – 30 минут ежедневно. По всем вопросам обращайтесь в службу технического обеспечения. Beurer: тел. 495 - 658 54 90 e-mail: kd@beurer.ru.
Воспаленные углы рта, потрескавшиеся губы, раны на коже Воспаленные углы рта, потрескавшиеся губы, раны на коже, которые не проходят в течение длительного времени, также можно облучать мягким лазером. Лечение: Пораженный участок облучить с расстояния около 1 см. Не устанавливать прибор прямо на рану. Прыщи...
Página 25
Очистка / Утилизация В целях обеспечения гигиены мы рекомендуем после каждого использования очищать головку лазера обычным изопропиловым спиртом. Для очистки головки лазера и прибора используйте смоченную изопропиловым спиртом тряпку. Запрещается полностью опускать головку лазера в спирт. Перед повторным использованием убедитесь в том, что лазер полностью высох. Утилизация...
Технические данные Тип прибора: лазер класса 2M; электропитание: 2 батарейки по 1,5 В IEC 60825-1: 1993 + A1: 1997 + A2: 2001 („Микро“: AAA: IEC тип LR 03) Лазер: GaAIAs (галий-алюминий-арсен) Номинальное напряжение: 3 DC Диод, длительного излучения Класс защиты: внутреннее...
Página 27
POLSKI Produkty Beurer spełniają wysokie wymogi jakościowe, funkcjonalne i wzornicze. Aby optymalnie wykorzystać wszelkie zalety Państwa lasera -Softlaser prosimy przed włączeniem urządzenia dokładnie przejrzeć instrukcję obsługi, którą należy zachować i udostępnić innym użytkownikom. Uwagi wstępne: przyrząd odpowiada wymogom zgodnie z Europejskimi Wytycznymi 93/42 EWG dla produktów medycznych. Tu jest widoczny znak CE z nume- rem oznakowania podanego wyżej źródła: CE 0344.
Pryszcze Pryszcze mogą występować z różnym nasileniem i wymagają zróżnicowanego leczenia. Występujący trądzik wymaga zróżnicowanej terapii lekarskiej a szczególnie kosmety- cznej. Leczenie pryszczy przy pomocy lasera nie może wpłynąć zasadniczo na zwykły przebieg trądzika. Przy odpowiednio regularnym użytkowaniu obserwuje się pozytywny wpływ na proces zapalny i skórę.
Wydajność wyjściowa: max. 5 mW Objaśnienie znaków: Przeczytaj instrukcję obsługi! Długość fali lasera: 635 - 670 nm Stopień ochrony BF Urządzenie nie należy do kategorii AP/APG. W sprawach technicznych pytania należy kierować do: Beurer GmbH & Co. KG, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany...
NETHERLANDS Beurer producten voldoen aan de hoogste eisen op het gebied van kwaliteit, functie en design. Om alle voordelen van uw softlaser optimaal te kunnen benutten, raden we u aan de gebruiksaanwijzing vóór het in gebruik nemen van het apparaat zorgvuldig te lezen en te bewaren, om zonodig later te kunnen raadplegen. Zorg ervoor dat ook andere gebruikers er kennis van kunnen nemen.
Página 31
Puistjes Puistjes kunnen in diverse gradaties voorkomen, en de behandelwijze dient aan de ernst van de situatie te worden aangepast. Bij een geprononceerde acne echter is een gedifferentieerde medische of cosmetische therapie noodzakelijk. De behandeling van puistjes met de softlaser heeft geen invloed op het ontstaan en de gebruikelijke ont- wikkeling van een acne.
Mate van bescherming: BF Elektrische voeding: 2 x 1,5 V alkali batterijen (”micro”:AAA:IEC type LR 03) Het apparaat behoort tot categorie AP/APG. Bij verdere technische vragen kunt u zich wenden tot: Beurer GmbH & Co. KG, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany...
PORTUGUES Os produtos da Beurer cumprem exigências elevadas no que respeita à qualidade, à funcionalidade e ao design. Para poder aproveitar todas as vantagens que o seu softla- ser lhe oferece, antes de usá-lo leia atentamente as instruções de utilização do aparelho, depois guarde-as para usos posteriores e ponha-as também à disposição de outros utilizadores.
Borbulhas As borbulhas podem surgir em vários graus de gravidade e, por isso, necessitam de tratamentos diferentes. Uma acne grave precisa, no entanto, de uma terapia médica ou cosmética diferenciada. O tratamento das borbulhas com o softlaser não impede o aparecimento de uma acne nem influencia a sua evolução normal. No caso de aplicação consistente e correcta, observou-se um efeito positivo sobre os processos inflamatórios e a qualidade e o aspecto da pele.
10 °C e 40 °C com uma humidade relativa de ar até 30%-90% O aparelho não pertence à categoria AP/APG. Se tiver quaisquer questões técnicas, por favor contacte: Beurer GmbH & Co. KG, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany...
Página 36
Ελληνικ Τα πρϊντα Beurer πληρύν υψηλές απαιτήσεις σε πιτητα, λειτυργία και ντιάιν. Για να µπρείτε να εκµεταλλευτείτε λα τα πλενεκτήµατα της συσκευής σας, παρακαλείσθε πριν τη θέση της σε λειτυργία να διαάσετε πρσεκτικά τις δηγίες ρήσης, να τις υλάετε για µετέπειτα ρήση και να τις παραδώσετε...
Página 37
Γωνίες της στµατικής σισµής µε λεγµνή, σκασµένα είλη, παρατριµµέν δέρµα Γωνίες της στµατικής σισµής µε λεγµνή, σκασµένα είλη, παρατριµµέν δέρµα στη µύτη, πυ αργύν πλύ να επυλωθύν, µπρύν επίσης να ακτινληθύν µε τ λέιερ. Τρπς εαρµγής: Ακτινλήστε τ τραυµατισµέν σηµεί µε απσταση περίπυ 1 cm. Μην ακυµπήσετε τη συσκευή απευθείας επάνω στ τραύµα. Σπυριά...
Página 38
Ein / Aus (On / Off) Με πάτηµα τυ πλήκτρυ «On/Off» θέτετε τη συσκευή σε και εκτς λειτυργίας. Καθαρισµς και απρριµµατική διαείριση Για λγυς υγιεινής σάς συνιστύµε να καθαρίετε την κεαλή τυ λέιερ µετά απ κάθε εαρµγή µε κινή ισπρπυλική αλκλη τυ εµπρίυ. ρησιµπιείτε...
Página 39
Σηµαντικές υπδείεις – υλάτε τες για µετέπειτα ρήση • ∆ιαάστε πρσεκτικά τις υπδείεις. • Πρσή – ταν ρησιµπιύνται διαφρετικές απ τις εδώ αναφερµενες διατάεις ειρισµύ ή ταν εκτελύνται διαφρετικές διαδικασίες, αυτ µπρεί να δηγήσει σε επικίνδυνη έκθεση στην ακτινλία. • ∆εν επιτρέπεται να κατευθύνετε τo λέµµα σας στην ακτίνα λέιερ, oύτε και µε πτικά ργανα (π. . γυαλιά, φακύς επαφής, µεγεθυντικ φακ, µικρσκπι,...) µέρι...
Página 40
-10 °C µέρι +60 °C σε µια σετική υγρασία αέρα µέρι 35 % - 75 % Η συσκευή δεν ανήκει στην κατηγρία AP/APG. Σε περίπτωση πρσθετων τενικών ερωτήσεων παρακαλείσθε να απευθυνθείτε στην: Beurer GmbH Co. KG, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany & Beurer GmbH + Co. KG Söflinger Straße 218 89077 Ulm, Germany...