Resumen de contenidos para ETATRON D.S. PKX MA/A Serie
Página 1
PKX MA/A - AL www.etatronds.com NORME DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE OPERATING INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE NOTICE D’INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN NORMAS DE INSTALACIÓN, USO Y MANUTENCIÓN NORMAS DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO UNI EN ISO 9001-2008...
1.0 - NORME GENERALI 1.1 - AVVERTENZE Leggere attentamente le avvertenze sottoelencate in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e manutenzione. • Conservare con cura questo manuale per ogni ulteriore consultazione. • Apparecchio conforme alla direttiva n. 89/336/CEE “compatibilità elettromagnetica” e alla n. 73/23/CEE “direttiva di bassa tensione”...
1.5 - DOSAGGIO DI LIQUIDI NOCIVI E/O TOSSICI Per evitare danni a persone o cose derivanti dal contatto di liquidi nocivi o dall’aspirazione di vapori tossici, oltre al rispetto delle istruzioni contenute in questo libretto occorre tener ben presenti le seguenti norme: •...
VISTE E DIMENSIONI ( Fig. 1) 2.0 - POMPE DOSATRICI ANALOGICHE SERIE PKX 2.1 - PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO II funzionamento della pompa dosatrice è assicurato da una membrana in teflon montata sul pistone di un elet- tromagnete. Quando il pistone dell’elettromagnete viene attratto, si produce una pressione nel corpo pompa con una espulsione di liquido dalla valvola di mandata.
2.3 - MATERIALI A CONTATTO CON L’ADDITIVO 1 - DIAFRAMMA: PTFE 2 - CORPO POMPA: Polipropilene; su richiesta: PVC, Acciaio Inox 316, PTFE, PVDF 3 - RACCORDI: Polipropilene 4 - FILTRO: Polipropilene 5 - RACCORDO INIEZIONE: Polipropilene 6 - TUBO ASPIRAZIONE: PVC Cristal flessibile 7 - TUBO MANDATA: Polietilene 8 - VALVOLE A LABBRO std.: FPM (Viton®), (disponibile anche in silicone, EPDM e NBR) su richiesta: VALVOLE A SFERA (acciaio INOX 316, vetro PYREX con o senza molla di ritorno), VALVOLE...
Página 10
POMPE A BASSA TENSIONE PER PANNELLI SOLARI A R A T E R I C H E I C H E / Volume Frequenza Consumo Portata Pressione iniezione Connessioni Modello Alimentazione flow rate pressure Injection Connections Model Power Supply (psi) volume Frequency consumption...
3.0 - INSTALLAZIONE a.- Installare la pompa lontana da fonti di calore in luogo asciutto ad una temperatura ambiente massima di 40 ° C, mentre la temperatura minima di funzionamento dipende dal liquido da dosare che deve rimanere sempre allo stato fluido. b.- Rispettare le norme in vigore nei diversi paesi per quanto riguarda l’installazione elettrica (Fig.
Fig. 8 Nel caso in cui per qualsiasi motivo la pompa dovesse essere tolta dall’impianto, si consiglia di riutilizzare le capsule di protezione, onde evitare indebite fuoriuscite di liquido dal corpo pompa. Prima di fissare il tubet- to di mandata all’impianto, adescare la pompa dosatrice come da sequenza in Fig. 8. Nell’installare il tubet- to di mandata assicurarsi che questo per effetto degli impulsi della pompa non urti contro corpi rigidi.
4.0 - MANUTENZIONE 1. Controllare periodicamente il livello del serbatoio contenente la soluzione da dosare, onde evitare che la pompa funzioni a vuoto; anche se in questo caso l’apparecchiatura non subisce alcun danno, si consiglia comunque questo controllo per evitare danni derivanti dalla mancanza di additivo nell’impianto. 2.
PKX-MA/A • PKX-MA/AL Fig. 11 6.0 - POMPA DOSATRICE A REGOLAZIONE MANUALE Portata regolabile manualmente tramite un potenziometro che interviene sulla frequenza delle iniezioni. 6.1 - COMANDI (Fig. 11) 1 - LED "verde" segnalazione presenza rete 2 - LED "rosso" segnalazione iniezioni 3 - LED "giallo"...
6.4 - CABLAGGI E FUNZIONI DEI CONNETTORI USCITA Modello Cablaggio del connettore femmina Informazioni tecniche e funzioni Connessione della sonda di livello Configurazione utilizzata: PKX MA/AL Pin 1 = Non collegato Alla sonda di livello “ 2 = Non collegato “...
Página 17
INDEX 1.0 - HINTS AND WARNING pag.12 1.1 - WARNING 1.2 - SHIPPING AND TRANSPORTING THE PUMP 1.3 - PROPER USE OF THE PUMP 1.4 - RISKS 1.5 - TOXIC AND/OR DANGEROUS LIQUID DOSAGE 1.6 - ASSEMBLING AND DISASSEMBLING THE PUMP 2.0 - PKX SERIES METERING PUMPS 2.1 - OPERATION 2.2 - TECHNICAL SPECIFICATIONS...
1.0 - HINTS AND WARNINGS Please read the warning notices given in this section very carefully, because they provide important information regarding safety in installation, use and maintenance of the pump. • Keep this manual in a safe place, so that it will always be available for further consultation. •...
1.5 - TOXIC AND/OR DANGEROUS LIQUID DOSAGE To avoid risk from contact with the hazardous liquids or toxic fumes, always adhere to the notes in this instruc- tion manual: • Follow the instructions of the dosing liquid manufacturer. • Check the hydraulic part of the pump and use it only if it is in perfect condition. •...
OVERALL DIMENSIONS ( Fig. 1) 2.0 - PKX SERIES METERING PUMPS 2.1 - OPERATION The metering pump is activated by a teflon diaphragm mounted on a piston of an electromagnet. When the piston of the electromagnet is attracted, a pressure is produced in the pump body with an expulsion of liquid from the discharge valve.
2.3 - LIQUID ENDS MATERIALS DIAPHRAGM: PTFE PUMP HEAD: Polypropylene. Upon request: PVC, 316 Stainless, PTFE, PVDF NIPPLES: Polypropylene, PVC FILTER: Polypropylene, PVC INJECTION NIPPLE: Polypropylene SUCTION HOSE: PVC - flexible DISCHARGE HOSE: Polyethylene VALVES “Lip”type: FPM (viton), (upon request available in EPDM (Dutral), NBR, Silycon).“Ball Check” VALVES upon request type in SS 316 and Glass PYREX.
Página 22
LOW VOLTAGE PUMPS FOR SOLAR PANELS HYDRAULIC / ELECTRIC FEATURES Volume Frequenza Consumo Portata Pressione iniezione Connessioni Modello Alimentazione flow rate pressure Injection Connections Model Power Supply (psi) volume Frequency consumption l/h - (US gal/h) bar – [mm] [cc] [imp/1’] (0,317) (73) 0,17...
3.0 - INSTALLATION a. - Install the pump in a dry environment, with ambient temperatures not exceeding 40°C. The minimum operating temperature depends on the liquid to be pumped, bearing in mind that it must always remain in a liquid state. b.
Fig. 8 Whenever the pump is dismantled from the pipework, you will be well advised to replace the caps on the connectors to avoid residual liquid being spilled. Before attaching the delivery hose to the plant, prime the metering pump by going through the sequence shown in Fig. 8. Before finalizing the installation of the dis- charge hose, make sure that the pump strokes will not cause it to move and bump into rigid bodies.
4.0 - MAINTENANCE 1. Periodically check the chemical tank level to avoid the pump operating without liquid. This would not dam- age the pump, but may damage the process plant due to lack of chemicals. 2. Check the pump operating condition at least every 6 months, pump head position, screws, bolts and seals; check more frequently where aggressive chemicals are pumped, especially: pulse and power L.E.D.;...
PKX-MA/A • PKX-MA/AL Fig. 11 6.0 - MANUALLY OPERATED METERING PUMP Flow can be controlled manually by setting the pump pulse rate by means of the knob. 6.1 - PUMP CONTROLS (Fig.11) 1 - Power LED "green" 2 - Pulse LED "red" 3 - Level alarm LED "yellow"...
6.4 - WIRING CONNECTION AND OUTPUT CONNECTOR FUNCTIONS Model Female service connector wire assembly Functions and technical informations Level probe connection Configuration: To Level PKX MA/AL Pin 1 = No connection probe “ 2 = No connection “ 3 = Level probe wire “...
Página 29
INDEX 1.0 – AVERTISSEMENTS ET CONSEILS 1.1 – AVERTISSEMENTS 1.2 – TRANSPORT ET DEPLACEMENT 1.3 – EMPLOI PREVU DE LA POMPE 1.4 – RISQUES 1.5 – DOSAGE DE LIQUIDES AGRESSIFS ET/OU TOXIQUES 1.6 – MONTAGE ET DEMONTAGE DE LA POMPE 2.0 –...
1.0 –AVERTISSEMENTS ET CONSEILS Lire attentivement les informations ci-dessous parce qu’elles fournissent des indications importantes concernant la sécurité des installations, l’emploi et l'entretien des pompes. • Conserver avec soin ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. • Appareil conforme à la directive n° 89/336/CEE “compatibilité électromagnétique” et à la directive n°73/23/CEE “...
1.5 – DOSAGE DE LIQUIDES AGRESSIFS ET/OU TOXIQUES Pour éviter des dommages aux personnes ou aux choses provoqués par le contact de liquides corrosifs ou par l’aspiration de vapeurs toxiques, il est important de rappeler les préconisations suivantes : • Suivre les indications du fabricant du liquide à...
DIMENSIONS ( Fig. 1) 2.0 – POMPES DOSEUSES MODELES PKX 2.1 – PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Le fonctionnement de la pompe doseuse est assuré par une membrane en PTFE montée sur le piston d’un élec- tro-aimant. Quand le piston de l’électro-aimant est activé, une pression se produit dans la tête de la pompe avec une expulsion du liquide par le clapet de refoulement.
2.3 – MATERIAUX EN CONTACT AVEC LE REACTIF 1 - DIAPHRAGME: PTFE 2 - TËTE DE LA POMPE: polypropylène, sur demande : PVC, acier inox 316, PTFE 3 - RACCORDS: polypropylène, sur demande: PVC, acier inox 316, PTFE 4 - FILTRE: polypropylène, FPM, autre sur demande. 5 - CANNE D'INJECTION: polypropylène, FPM, autre sur demande.
Página 34
POMPES DE PANNEAUX SOLAIRES BASSE TENSION CARACTERISTIQUES HYDRAULIQUES / ÉLECTRIQUES Volume Frequenza Consumo Portata Pressione iniezione Connessioni Modello Alimentazione flow rate pressure Injection Connections Model Power Supply (psi) volume Frequency consumption l/h - (US gal/h) bar – [mm] [cc] [imp/1’] (0,317) (73) 0,17...
3.0 - INSTALLATION a. - Installer la pompe loin de sources de chaleur dans un lieu sec à une température ambiante maximum de 40°C, tandis que la température de fonctionnement minimum dépend du liquide à doser qui doit toujours rester fluide.
Fig. 8 Dans le cas où, pour quelque motif que ce soit, la pompe devait être retirée de l’installation, nous conseillons de réutiliser les capsules de protection afin d’éviter des sorties de liquide intempestives du doseur. Avant de fixer le tube de refoulement à l’installation, amorcer la pompe doseuse en suivant la séquence du schéma 8. En installant le tube de refoulement, s’assurer que sous l’effet des impulsions de la pompe il ne frappe pas contre des corps rigides.
4.0 - MAINTENANCE 1. Contrôler périodiquement le niveau du réservoir contenant la solution à doser afin d’éviter que la pompe ne fonctionne à vide; même si dans ce cas, l’appareil ne subit aucun dommage, ce contrôle est conseillé pour éviter des dommages provenant du manque de réactif dans l’installation. 2.
PKX-MA/A • PKX-MA/AL Fig. 11 6.0 - POMPES DOSEUSES A REGLAGE MANUEL Débit réglable manuellement par un potentiomètre qui agit sur la fréquence des impulsions de l'électro-aimant. 6.1 - COMMANDES 1 - Vojant signalisation alimentation électrique "verte" 2 - Vojant signalisation injection "rouge" 3 - Voyant signalisation alarme de niveau "jaune"...
6.4 - CABLAGES ET FONCTIONS DU CONNECTEUR SERVICES Modèle Cablage du connecteur femelle Informations techniques et fonctions Connexion de la sonde de niveau Configuration utilisée: PKX MA/AL A la sonde broche 1 = non relié de niveau broche 2 = non relié broche 3 = fil sonde de niveau broche 4 = fil sonde de niveau 7.0 - INTERVENTIONS EN CAS DE PANNE...
Página 41
ÍNDICE 1.0 - NORMAS GENERALES pag. 32 1.1 - ADVERTENCIAS 1.2 - TRANSPORTE Y MOVILIZACIÓN 1.3 – CORRECTA UTILIZACIÓN DE LA BOMBA 1.4 – RIESGOS 1.5 – DOSIFICACIÓN DE LÍQUIDOS NOCIVOS Y/O TÓXICOS 1.6 – MONTAJE Y DESEMSAMBLAJE DE LA BOMBA 2.0 –BOMBAS DOSIFICADORAS SERIE PKX 2.1 –...
1.0 - NORMAS GENERALES 1.1 - ADVERTENCIAS Lea atentamente las siguientes advertencias ya que contienen indicaciones importantes en referencia a la segu- ridad en la instalación de la bomba, su uso y manutención. • Guarde este manual de forma localizable para posteriores consultas. •...
1.5 – DOSIFICACIÓN DE LÍQUIDOS NOCIVOS Y/O TÓXICOS Con tal de evitar daños a personas o cosas derivados del contacto de líquidos nocivos o de la aspiración de vapo- res tóxicos, además del seguimiento de las instrucciones de este dossier, debe tener en cuenta las siguientes normas: •...
VISTAS Y DIMENSIONES ( Fig. 1) 2.0 - BOMBAS DOSIFICADORAS ANALÓGICAS SERIE PKX 2.1 - FUNCIONAMIENTO La bomba dosificadora se activa con un diafragma de teflón fijado al pistón de un electroimán. Cuando el pistón es atraído se produce presión en el cuerpo de la bomba seguida de una explosión de líquido de la válvula de eyección.
3.0 - INSTALACIÓN a.- Instale la bomba en lugar seco lejos de fuentes de calor, a una temperatura ambiente máxima de 40ºC. La tem- peratura mínima de funcionamiento depende del líquido a dosificar, el cual debe permanecer siempre en estado fluido. b.- Respecte las leyes en vigor de cada país por lo que concierne a la instalación eléctrica (Fig.
Fig. 8 En caso que por cualquier motivo se tuviera que separar la bomba de la instalación, se aconseja reutilizar las cápsulas de protección por tal debitar posibles derrames de líquido del cuerpo de la bomba. Antes de fijar el tubo de eyección a la instalación, empalme la bomba dosificadora como se muestra en Fig.
4.0 - MANUTENCIÓN 1. Controle periódicamente el nivel del depósito que contiene la solución a dosificar para evitar que la bomba funcione sin líquido. Quedarse sin líquido no dañaría la bomba pero se aconseja la prevención para evitar problemas de funcionamiento. 2.
PKX-MA/A • PKX-MA/AL Fig. 11 6.0 - BOMBA DOSIFICADORA Y AJUSTE MANUAL Caudal regulable manualmente con un potenciómetro que determina la frecuencia de las inyecciones. Ajuste de las inyecciones de 0 a 100%. 6.1 - MANDOS (Fig. 11) 1 - LED de señalización de establecimiento de red "verde" 2 - LED de señalización de inyección "rojo"...
6.4 - CABLEADO Y FUNCIONES DEL CONECTOR DE SERVICIOS Modelo Cableado del conector hembra Información técnica y funciones Conexión de la sonda de nivel Configuración utilizada: PKX MA/AL Pin 1 = Desconectado A la sonda de nivel “ 2 = Desconectado “...
Página 53
INDICE 1.0 - NORMAS GERAIS pag. 42 1.1 - RECOMENDAÇÕES 1.2 - TRANSPORTE E MOVIMENTAÇÃO DA BOMBA 1.3 - USO ADEGUADO DA BOMBA 1.4 - RISCOS 1.5 - DOSAGEM DE PRODUTOS QUÍMICOS TÓXICOS E/OU NOCIVOS 1.6 - MONTAGEM E DESMONTAGEM DA BOMBA 2.0 - BOMBA DOSADORA SÉRIE PKX 2.1 - PRINCIPIO DE FUNCIONAMENTO 2.2 - ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS...
1.0 NORMAS GERAIS 1.1 RECOMENDAÇÕES Ler atentamente as recomendações que se seguem, pois estas contêm instruções referentes à segurança da ins- talação, uso e manutenção. • Conservar cuidadosamente este manual para poder consultá-lo posteriormente. • Este equipamento está conforme a directiva Nº 89/336/CEE “compatibilidade electromagnética” e a Nº73/23/CEE “directiva de baixa tensão”...
1.5 DOSAGEM DE PRODUTOS QUÍMICOS TÓXICOS E/OU NOCIVOS Para evitar danos às pessoas ou materiais que sejam causados por líquidos nocivos (ou seus vapores tóxicos), é necessário ter em conta as seguintes normas: • Manusear o líquido segundo as instruções do fabricante •...
VISÃO E DIMENSÃO ( Fig. 1) 2.0 - BOMBA DOSADORA SÉRIE PKX Bomba dosadora manual dotada de um botão externo que, agindo sobre um potenciômetro permite regular a freqüência de injeções (de 0 a 100%). 2.1 - PRINCIPIO DE FUNCIONAMENTO O funcionamento da bomba dosadora é...
3.0 - INSTALAÇÃO a.- Instalar a bomba longe de fontes de calor, em local abrigado à uma temperatura ambiente máxima de 40ºC, sendo a temperatura mínima de funcionamento dependente do líquido a ser dosado que deve permanecer no estado líquido. b.- Todas as nossas bombas dosadoras eletromagnéticas são monofásicas 230 V - 50/60 Hz (Fig.
Fig. 8 No caso de, por qualquer motivo, a bomba deva ser removida do sistema, se aconselha reutilizar as cápsulas de proteção, para evitar possíveis vazamentos de líquido do cabeçote da bomba. Antes de fixar a manguei- ra de descarga no sistema, escorvar a bomba dosadora como na seqüência da Fig. 8. No instalar da man- gueira de descarga assegurar-se que esta, por efeito dos impulsos da bomba não rocem contra corpos rigi- dos.
4.0 - MANUTENÇÃO 1. Verificar periodicamente o nível do reservatório da solução a ser dosada, para evitar que a bomba trabalhe a seco; mesmo que isto aconteça, a bomba dosadora não se danifica, se não operar assim por mais de 12 horas. Por isso aconselha-se este controle para evitar danos decorrentes da falta de aditivo no sistema.
PKX-MA/A • PKX-MA/AL Fig. 11 6.0 - BOMBA DOSADORA DE REGULAGEM MANUAL A vazão é controlada regulando manualmente um potenciômetro de 0 a 100%. 6.1 - COMANDOS 1 - LED "verde" sinalização de alimentação eléctrica 2 - LED "vermelho" sinalização de injeções 3 - LED "amarelo"...
6.4 - ESQUEMAS DE LIGAÇÕES DO CONECTOR DE SERVIÇOS Modelo Esquema do conector fèmea Informações técnicas e funções Ligação da sonda de nível Configuração: PKX MA/AL Pin 1 = Sem ligação A la sonda de nível “ 2 = Sem ligação “...
VISTE ESPLOSE EXPLODED VIEWS VUES ECLATEES MUESTRA DE LAS PARTES VISTA EXPLODIDA • •...
Página 66
VALVOLE - VALVES Valvole di iniezione complete di raccordo Complete injection valves VALVOLA INIEZIONE STD. fino a 20 l/h VALVOLA INIEZIONE 90° fino a 20 l/h VALVOLA INIEZ. A SFERA fino a 20 l/h STD. INJECTION VALVE up to 20 l/h 90°...
Página 67
Corpo pompa completo: Corpo pompa con P.P. - PVC - Acciaio inox - PTFE spurgo manuale Complete Pump Head: Manual air bleed P.P. - PVC - Stainless Steel - PTFE pump head 1201/1202 1302 2810/2812 8301 1703 2501 1903 2813÷2818 3900÷3907 8301 2810/2812...
Página 68
HEAD OFFICE - ITALY Via dei Ranuncoli, 53 - 00134 ROMA - ITALY Phone +39 06 93 49 891 - Fax +39 06 93 43 924 e-mail: info@etatronds.com - web: www.etatronds.com USA - CANADA - MEXICO ITALY (BRANCH OFFICE) ASIA ETATRON D.S. ESPAÑA - ETATRON ETATRON AMERICA ETATRON D.S.