Página 1
Model 17994 Brugsanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions...
Página 2
DK: Læs brugsanvisningen før brug! DK: Brug høreværn! NO: Les bruksanvisningen før bruk! NO: Bruk hørselsvern! SE: Läs bruksanvisningen före SE: Använd hörselskydd! användning! FI: Käytä kuulosuojaimia! FI: Lue käyttöohje ennen käyttöä! GB: Always use ear protection! GB: Read the instructions before use! DE: Tragen Sie einen Gehörschutz! DE: Lesen Sie vor Gebrauch die PL: Zawsze stosować...
Página 3
DK: Brug arbejdshandsker! DK: Dette produkt er dobbeltisoleret og tilhører beskyttelsesklasse II. NO: Bruk arbeidshansker! NO: Dette produktet er dobbeltisolert SE: Använd arbetshandskar! og tilhører beskyttelsesklasse II. FI: Käytä työkäsineitä! SE: Denna produkt är dubbelisolerad GB: Use protective gloves! och tillhör skyddsklass II. DE: Tragen Sie Arbeitshandschuhe! FI: Tämä...
LØVSUGER MED KVÆRN Særlige sikkerhedsforskrifter Introduktion Løvsugeren er beregnet til bortblæsning, For at du kan få mest mulig glæde af din nye opsugning og kværning af tørt, nedfaldet løvsuger, beder vi dig gennemlæse denne løv fra træer og buske. Løvsugeren er brugsanvisning, før du tager løvsugeren i ikke beregnet til andre formål eller til brug.
Página 5
Løvsugerens dele Klargøring Montering af indsugningsrør og hjul 1. Nederste indsugningsrør 2. Øverste indsugningsrør Skub det nederste indsugningsrør (1) så langt ind i det øverste indsugningsrør (2), som det 3. Støttegreb kan komme, og stram skruerne for at holde 4. Øje til bæresele indsugningsrørene forsvarligt sammen.
Montering af opsamlerpose Når opsamlerposen er cirka 2/3 fuld, skal den tømmes, da det giver den bedste sugeeff ekt Inden opsamlerposen (8) monteres, skal du og skåner opsamlerposen. En ødelagt kontrollere, at funktionsvælgeren (6) kan opsamlerpose kan ikke repareres, men skal bevæge sig uhindret.
6000 Kolding, Danmark, erklærer hermed, at henvendelse. Modelnummeret fremgår af forsiden på denne brugsanvisning og af produktets LØVSUGER MED KVÆRN typeskilt. 17994 Når det gælder: 230-240 V~ 50 Hz - 3000 W • Reklamationer er fremstillet i overensstemmelse med •...
Página 8
LØVSUGER MED KVERN Spesielle sikkerhetsregler Innledning Løvsugeren er beregnet til bortblåsing, For at du skal få mest mulig glede av oppsuging og kverning av tørt nedfallsløv fra din nye løvsuger, bør du lese denne trær og busker. Løvsugeren er ikke beregnet bruksanvisningen før du tar løvsugeren i til andre formål eller til kommersiell bruk.
Página 9
Løvsugerens deler Klargjøring Montering av innsugingsrør og hjul 1. Nederste innsugingsrør 2. Øverste innsugingsrør Skyv det nederste innsugingsrøret (1) så langt inn i det øverste innsugingsrøret (2) 3. Støttehåndtak som det kan komme, og stram skruene for å 4. Ring til bæresele holde innsugingsrørene forsvarlig sammen.
Montering av oppsamlingspose Når løvsugeren fungerer som suger, kvernes det oppsugde løvet av løpehjulet under Før oppsamlingsposen (8) monteres, må innsuging og samles i oppsamlerposen slik at du kontrollere at funksjonsvelgeren (6) kan det er lett å kompostere. beveges fritt. Når oppsamlerposen er cirka 2/3 full, Monter åpningen på...
Página 11
31, 6000 Kolding, Danmark, erklærer herved Modellnummeret står på fremsiden av denne bruksanvisningen og på produktets typeskilt. Når det gjelder: LØVSUGER MED KVERN • Reklamasjoner 17994 • Reservedeler 230-240 V~ 50 Hz - 3000 W • Returvarer er produsert i samsvar med følgende •...
LÖVSUG MED KVARN Säkerhetsföreskrifter Inledning Lövsugen är avsedd för att blåsa bort, suga För att du ska få så stor glädje som möjligt upp och mala torra nedfallna löv från träd av din nya lövsug rekommenderar vi att du och buskar. Lövsugen är inte avsedd för läser denna bruksanvisning innan du börjar andra ändamål eller för kommersiellt bruk.
Página 13
Lövsugens delar Förberedelser Montering av insugningsrör och hjul 1. Nedre insugningsrör 2. Övre insugningsrör Skjut det nedre insugningsröret (1) så långt in i det övre insugningsröret (2) som 3. Stödhandtag möjligt och dra åt skruvarna för att fästa 4. Ögla för bärrem insugningsrören ordentligt till varandra.
Montering av uppsamlingspåse När lövsugen fungerar som en sug, mals de insugna löven sönder av impellern Innan uppsamlingspåsen (8) monteras ska du under insugningen och ansamlas i kontrollera funktionsväljaren (6) kan röra sig uppsamlingspåsen för enkel kompostering. obehindrat. Uppsamlingspåsen ska tömmas när den är Montera uppsamlingspåsens öppning på...
31, 6000 Kolding, Danmark, förklarar härmed Modellnumret � nns på framsidan i denna bruksanvisning och på produktens märkplåt. När det gäller: LÖVSUG MED KVARN • Reklamationer 17994 • Reservdelar 230-240 V~ 50 Hz - 3000 W • Returvaror är framställd i överensstämmelse med •...
LEHTI-IMURI SILPPURILLA Erityiset turvallisuusohjeet Johdanto Lehti-imuri on tarkoitettu puista ja pensaista Lue tämä käyttöohje läpi ennen lehti-imurin varisseiden kuivien lehtien puhaltamiseen, käyttöönottoa, jotta saat lehti-imurista imemiseen ja silppuamiseen. Lehti-imuria suurimman mahdollisen hyödyn. ei ole tarkoitettu muuhun käyttöön eikä Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit ammattimaisiin käyttötarkoituksiin.
Página 17
Lehti-imurin osat Valmistelut Imuputkien ja pyörien asentaminen 1. Alaimuputki 2. Yläimuputki Työnnä alaimuputki (1) niin pitkälle yläimuputkeen (2) kuin se suostuu 3. Tukikahva menemään ja kiristä ruuvit niin että ne 4. Kantohihnan kiinnityssilmukka pitävät imuputket yhdessä. 5. Käynnistys- ja pysäytyspainike Työnnä...
Página 18
Keräyspussin asentaminen Keräyspussi on hyvä tyhjentää silloin, kun sen tilavuudesta on käytössä noin 2/3. Ennen keräyspussin (8) asentamista Imuteho pysyy silloin hyvänä, ja toimi säästää tarkista, että toiminnonvalitsin (6) liikkuu keräyspussia. Jos keräyspussi menee rikki, esteettömästi. sitä ei voi korjata, vaan se on vaihdettava. Asenna keräyspussin suu liittimeen (10) siten, Vedä...
31, 6000 Kolding, Tanska, vakuuttaa täten, että Mallinumeron voi tarkistaa tämän käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen tyyppikilvestä. Kun asia koskee: LEHTI-IMURI SILPPURILLA • Reklamaatioita 17994 • Varaosia 230-240 V~ 50 Hz - 3000 W • Palautuksia on valmistettu seuraavien standardien • Takuuasioita mukaisesti •...
LEAF BLOWER WITH SHREDDER Special safety instructions Introduction The leaf blower is intended for dispersing, To get the most out of your new leaf blower, sucking up and grinding dry, fallen leaves please read through these instructions from trees and bushes. The leaf blower before use.
Main components Preparation Fitting the suction pipe and wheels 1. Lower suction pipe 2. Upper suction pipe Push the lower suction pipe (1) into the upper suction pipe (2) as far as it will go and 3. Support handle tighten the screws to hold the suction pipes 4.
Fitting the collection bag When the collection bag is about 2/3 full, it should be emptied, as this maintains suction Before � tting the collection bag (8), check effi ciency and protects the bag. A damaged that the function selector (6) can move bag cannot be repaired, but will have to unobstructed.
For: • Complaints LEAF BLOWER WITH SHREDDER • Replacements parts 17994 • Returns 230-240 V~ 50 Hz - 3000 W • Guarantee issues has been manufactured in accordance with the following standards or normative •...
LAUBSAUGGERÄT MIT ZERMAHLER Besondere Sicherheitsvorschriften Einleitung Das Laubsauggerät ist zum Wegblasen, Damit Sie an Ihrem neuen Laubsauggerät Aufsaugen und Zermahlen von trockenem, möglichst lange Freude haben, bitten herabgefallenen Laub von Bäumen oder wir Sie, die Gebrauchsanweisung und Büschen vorgesehen. Das Laubsauggerät die beiliegenden Sicherheitshinweise vor ist nicht für andere Zwecke oder für den Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen.
Página 25
Die Teile des Laubsauggeräts Vorbereitung Montage von Ansaugrohren und Rädern 1. Unteres Ansaugrohr 2. Oberes Ansaugrohr Schieben Sie das untere Ansaugrohr (1) so weit wie möglich in das obere Ansaugrohr 3. Stützgriff (2) und ziehen Sie die Schrauben fest, um die 4.
Montage des Sammelbeutels Wenn das Laubsauggerät als Sauger eingesetzt wird, wird das aufgesaugte Vor dem Montieren des Sammelbeutels Laub vom Impeller zermahlen und im (8) muss überprüft werden, ob sich der Sammelbeutel gesammelt, sodass es leicht Funktionswähler (6) ungehindert bewegen kompostiert werden kann.
6000 Kolding, Dänemark, erklärt hiermit, dass Die Modellnummer � nden Sie auf der Titelseite dieser Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild des Produkts. LAUBSAUGGERÄT MIT ZERMAHLER Wenn Sie uns brauchen: 17994 • Reklamationen 230-240 V~ 50 Hz - 3000 W • Ersatzteile in Übereinstimmung mit den folgenden...
DMUCHAWA DO LIŚCI Z ROZDRABNIACZEM Specjalne instrukcje w zakresie Wprowadzenie bezpieczeństwa Aby maksymalnie wykorzystać możliwości nowej dmuchawy do liści, przed jej użyciem Dmuchawa do liści jest przeznaczona do należy dokładnie zapoznać się z tą instrukcją zdmuchiwania, wciągania i rozdrabniania obsługi. suchych, liści, które opadły z drzew i krzewów.
Główne elementy Przygotowanie do pracy Mocowanie rury ssącej i kół 1. Dolna rura ssąca 2. Górna rura ssąca Wciśnij dolną rurę ssącą (1) do górnej rury ssącej (2) najdalej jak to możliwe i dokręć 3. Rękojeść podpierająca śruby, aby dokładnie złączyć rury. 4.
Mocowanie torby Gdy torba wypełni się do około 2/3 objętości należy ją opróżnić w celu utrzymania Przed zamocowaniem torby (8), sprawdzić, wydajności ssania i ochrony torby. czy wybierak funkcji (6) porusza się bez Uszkodzonej torby nie wolno naprawiać, oporu. musi zostać wymieniona. Otworzyć torbę Zamocować...
Numer modelu można znaleźć na okładce niniejszej instrukcji obsługi i tabliczce znamionowej. DMUCHAWA DO LIŚCI Z Prosimy o kontakt z punktem serwisowym ROZDRABNIACZEM w sprawach: 17994 • reklamacje 230-240 V~ 50 Hz – 3000 W • części zamienne została wyprodukowana zgodnie z •...
HAKKIJAGA LEHEPUHUR Ohutuse erijuhised Sissejuhatus Lehepuhur on mõeldud puudelt ja põõsastelt Oma uue lehepuhuri tõhusaimaks langenud kuivade lehtede hajutamiseks, kasutamiseks lugege juhised enne seadme imemiseks ja peenestamiseks. Lehepuhur ei kasutamist tähelepanelikult läbi. ole mõeldud muul otstarbel ega äriotstarbel Samuti soovitame juhised hilisemaks kasutamiseks.
Página 33
Põhikomponendid Ettevalmistamine Imitoru ja rataste paigaldamine 1. Alumine imitoru 2. Ülemine imitoru Lükake alumine imitoru (1) lõpuni ülemisse imitorusse (2) ja keerake imitorude kindlalt 3. Tugikäepide paigal hoidmiseks kruvid kinni. 4. Kanderihma aas Lükake ülemine imitoru (2) mootoriosal 5. Sees/väljas-nupp (6) olevasse avasse ja kinnitage kindlalt 6.
Kogumiskoti paigaldamine Kui kogumiskott on umbes 2/3 võrra täitunud, tuleb see tühjendada, sest see Kontrollige enne kogumiskoti (8) kinnitamist, tagab tõhusa imemise ja kaitseb kotti. et funktsioonivaliku nupp (6) saab Kahjustatud kotti ei saa parandada, vaid takistusteta liikuda. see tuleb asendada. Avage kogumiskott Kinnitage kogumiskoti kael mootoriosa ja tühjendage sisu kompostitünni või liitmiku külge (10), veendudes, et see oleks...
Página 35
ära toote mudelinumber. 6000 Kolding, Taani kinnitab, et Mudelinumber on toodud ära käesoleva juhendi kaanel ning toote nimisildil. Palun kontakteeruge Teeninduskeskusega HAKKIJAGA LEHEPUHUR juhul kui: 17994 • Kaebused 230-240 V~ 50 Hz – 3000 W • Osade vahetamised on toodetud kooskõlas alljärgnevate •...
SOPLADOR DE HOJAS CON TRITURADORA Instrucciones especiales de seguridad Introducción El soplador de hojas está pensado para Para sacar el mayor provecho de su nuevo dispersar, aspirar y triturar hojas secas caídas soplador de hojas con trituradora, por favor, de árboles y arbustos. El soplador de hojas lea estas instrucciones antes de usarlo.
Componentes principales Preparación Cómo colocar el tubo de succión y las 1. Tubo de succión inferior ruedas 2. Tubo de succión superior Empuje el tubo de succión inferior (1) en el 3. Asa de apoyo superior (2) al máximo, y apriete los tornillos 4.
Cómo colocar la bolsa de recolección En modo de aspiración, el impulsor tritura las hojas que entran, y que a continuación se Antes de colocar la bolsa de recolección (8), recogen en la bolsa de recolección, de modo compruebe que el selector de función (6) que se pueden compostar fácilmente.
El número de modelo se muestra en la parte frontal de este manual y en la placa de características del producto. SOPLADOR DE HOJAS CON TRITURADORA Para: 17994 • Reclamaciones 230-240 V~ 50 Hz - 3000 W • Piezas de recambio ha sido fabricado de acuerdo con los •...
SOFFIATORE PER FOGLIE CON TRITURATORE Istruzioni di sicurezza particolari Introduzione Questo soffi atore per foglie è progettato Per ottenere le massime prestazioni del per allontanare, aspirare e triturare le foglie vostro nuovo soffi atore per foglie, leggere le secche cadute da alberi e arbusti. Il soffi atore istruzioni prima dell’uso.
Componenti principali Preparazione Montaggio di tubo aspiratore e ruote 1. Tubo aspiratore, sezione inferiore 2. Tubo aspiratore, sezione superiore Inserire la sezione inferiore (1) del tubo aspiratore in quella superiore (2) spingendola 3. Impugnatura di supporto per quanto possibile e stringere le viti per 4.
Montaggio del sacco di raccolta Nella funzione aspiratore, le foglie sono triturate dalla ventola mentre sono aspirate Prima di montare il sacco di raccolta (8) e � niscono nel sacco di raccolta così da controllare che il selettore delle funzioni (7) facilitare il compostaggio.
Il numero di modello è riportato sulla copertina di questo manuale e sulla targhetta del prodotto. Per: SOFFIATORE PER FOGLIE CON TRITURATORE • Reclami 17994 • Pezzi di ricambio • Resi 230-240 V~ 50 Hz - 3000 W • Questioni relative alla garanzia è...
BLADBLAZER MET VERSNIPPERAAR Speciale veiligheidsaanwijzingen Inleiding De bladblazer is bedoeld voor het Om optimaal gebruik te maken van uw verspreiden, opzuigen en vermalen van nieuwe bladblazer moet u deze aanwijzingen droge, afgevallen bladeren van bomen en voor gebruik doorlezen. struiken. De bladblazer is niet geschikt voor Bewaar de instructies voor het geval u deze andere doeleinden of voor commercieel op een later moment wilt raadplegen.
Página 45
Basisonderdelen Voorbereiding De zuigslang en wielen bevestigen 1. Onderste zuigslang 2. Bovenste zuigslang Duw de onderste zuigslang (1) zo ver mogelijk in de bovenste zuigslang (2) en 3. Steunhandgreep draai de schroeven vast om de zuigslangen 4. Lus voor draagriem goed vast te zetten.
De opvangzak bevestigen Met de zuigmodus worden bladeren tijdens het opzuigen vermalen door de rotor en Controleer voordat u de opvangzak (8) vervolgens opgevangen in de opvangzak bevestigt of de functieknop (7) ongehinderd voor eenvoudig composteren. kan bewegen. Leeg de opvangzak wanneer deze voor Plaats de hals van de opvangzak op de ongeveer 2/3 vol is.
6000 Kolding, Denemarken, verklaart hierbij Het modelnummer staat op de voorkant van deze handleiding en op het producttypeplaatje. Voor: BLADBLAZER MET VERSNIPPERAAR • Klachten 17994 • Reserveonderdelen 230-240 V~ 50 Hz - 3000 W • Retourzendingen geproduceerd is in overeenstemming met de •...
SOUFFLEUR À FEUILLES AVEC DÉCHIQUETEUR Consignes de sécurité particulières Introduction Le souffl eur à feuilles est conçu pour Pour pro� ter au mieux de toutes les éparpiller, aspirer et broyer les feuilles mortes possibilités off ertes par votre nouveau tombées des arbres et arbustes. Le souffl eur souffl...
Composants principaux Préparation Raccorder le tuyau d’aspiration et les 1. Tuyau d’aspiration inférieur roulettes 2. Tuyau d’aspiration supérieur Enfoncez le tuyau d’aspiration inférieur (1) 3. Poignée support dans le tuyau d’aspiration supérieur (2) aussi 4. Anneau pour sangle de transport loin que possible et serrez les vis pour bien 5.
Raccorder le sac collecteur En mode Aspirer, les feuilles sont déchiquetées par la turbine pendant Avant de raccorder le sac collecteur (8) l’aspiration et sont recueillies dans le sac véri� ez que le sélecteur de fonction (7) peut collecteur ce qui facilitera leur compostage. bouger librement.
SOUFFLEUR À FEUILLES AVEC Pour : DÉCHIQUETEUR • Réclamations 17994 • Pièces de rechange 230-240 V~ 50 Hz - 3000 W • Retours est fabriqué conformément aux normes ou •...