Publicidad

Enlaces rápidos

BOCK HA
Instrucciones de montaje
09651-01.2021-E
Traducción de las instrucciones de original
HA12P/60-4
HA12P/75-4
HA12P/90-4
HA12P/110-4
BOCK
®
12
P
HAX12P/60-4
HAX12P/75-4
HAX12P/90-4
HAX12P/110-4
colour the world
of tomorrow

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para .bock HA12P Serie

  • Página 1 BOCK HA Instrucciones de montaje 09651-01.2021-E Traducción de las instrucciones de original HA12P/60-4 HAX12P/60-4 HA12P/75-4 HAX12P/75-4 HA12P/90-4 HAX12P/90-4 HA12P/110-4 HAX12P/110-4 BOCK ® colour the world of tomorrow...
  • Página 2: Acerca De Estas Instrucciones

    Observe las advertencias de seguridad de estas instrucciones. Estas instrucciones deben entregarse al cliente final junto con la instalación en la que se instala el compresor. Fabricante Bock GmbH 72636 Frickenhausen Contacto Bock GmbH Benzstraße 7 72636 Frickenhausen Alemania Teléfono +49 7022 9454-0 Nº de fax +49 7022 9454-137 www.bock.de service@bock.de Contenido Página Seguridad 1.1 Identificación de las advertencias de seguridad 1.2 Cualificación necesaria del personal 1.3 Advertencias generales de seguridad 1.4 Uso convencional Descripción del producto 2.1 Descripción breve 2.2 Placa de características 2.3 Clave del tipo...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contenido Página Campos de aplicación 3.1 Refrigerante 3.2 Carga de aceite 3.3 Límites de aplicación Montaje del compresor 4.1 Almacenamiento y transporte 4.2 Emplazamiento 4.3 Conexiones de tubos 4.4 Tuberías 4.5 Tendido de la conducción de aspiración y presión 4.6 Manejo de las válvulas de cierre 4.7 Modo de funcionamiento de las conexiones de servicio susceptible de cierre 4.8 Filtro de la tuberia de aspiración Conexión eléctrica 5.1 Indicaciones sobre los interruptores y dispositivos de seguridad 5.2 Conexión del motor de accionamiento 5.3 Esquema de conexiones para el arranque directo 230 V Δ / 400 V Y --> con MP10 5.4 Disparador electrónico MP10 5.5 Conexión del disparador MP10 5.6 Prueba de funcionamiento del disparador MP10...
  • Página 4: Seguridad

    1| Seguridad 1.1 Identificación de las advertencias de seguridad: PELIGRO Advierte de una situación peligrosa que, si no se evita, ocasiona inminentemente la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Advierte de una situación peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Advierte de una situación peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar lesiones leves o moderadas.
  • Página 5: Advertencias Generales De Seguridad

    1| Seguridad 1.3 Advertencias generales de seguridad ADVERTENCIA Peligro de accidente. Los compresores frigoríficos son máquinas que están bajo pre- sión y por lo tanto deben manejarse con extremo cuidado. La sobrepresión máxima admisible no debe sobrepasarse, ni siquiera para realizar pruebas. ¡Riesgo de quemaduras! - Según las condiciones de uso, se pueden alcanzar temperatu ras en las superficies de más de 60 °C en el lado de presión y de menos de 0 °C en el lado de aspiración.
  • Página 6: Descripción Del Producto

    2| Descripción del producto 2.1 Descripción breve • Compresor de pistón de dos cilindros semihermético con lubricación con bomba de aceite. • Motor de accionamiento refrigerado por aire. Armella de transporte Tapa del cilindro Valvula de corte de aspiración Placa de Bomba de características aceite Mirilla del nivel de aceite Fig. 1 Caja de bornes Placa de válvula Válvula de corte de presiórt Parte del grupo motor Cubierta conductora de aire con ventilador Fig. 2 Hallará las medidas y conexiones en el capítulo 9...
  • Página 7: Placa De Características (Ejemplo)

    2| Descripción del producto Typschild (Beispiel) 2.2 Placa de características (ejemplo) BOCK Bock GmbH, Benzstr. 7 72636 Frickenhausen, Germany HAX12P/110-4 AS35830A001 SE 55 Fig. 3 Typbezeichnung Spannung, Schaltung, Frequenz Tensión, conexión, frecuencia Denominación del tipo 50 Hz Maschinennummer Nenndrehzahl 50 Hz Velocidad nominal de revoluciones Número de máquina maximaler Betriebsstrom Hubvolumen Desplazamiento volumétrico Corriente máxima de servicio...
  • Página 8: Campos De Aplicación

    Fig. 4 3.3 Límites de aplicación ATENCIÓN El funcionamiento del compresor es posible dentro de los límites de aplicación. Las encontrará en el programa de selección de compre- sores Bock (VAP) en vap.bock.de. Tenga en cuenta las indicaciones allí indicadas. - Temperatura ambiente máx. admisible 45 °C. - Temperatura final de compresión máx. admisible 140 °C. - Frecuencia de conexiones máx. admisible 8x / h. - Se debe alcanzar el tiempo mínimo de funcionamiento de 3 min.
  • Página 9 3| Campos de aplicación R404A/R507 Fig. 5 Fig. 6 Temperatura de evaporación (°C) Campo de aplicación ilimitado Temperatura de condensación (°C) Temperatura reducida del gas de Sobrecalentamiento del gas de aspiratión (K) aspiración Temperatura del gas de aspiratión (°C) Sobrepresión máx. admisible Dimensionado para otras (LP/HP) : 19/28 bar zonas a petición LP = Lado de baja presión HP = Lado de alta presión...
  • Página 10: Montaje Del Compresor

    4| Montaje del compresor L os compresores nuevos salen de fábrica llenos de gas de pro- INFO tección. Dejar la carga de gas de protección dentro del compresor el máximo posible y evitar la entrada de aire. Comprobar que el compresor no presente daños de transporte antes de empezar con los trabajos.
  • Página 11: Tuberías

    4| Montaje del compresor L as conexiones de tubo poseen un diámetro interior escalonado, lo cual permite utilizar tubos convencionales con dimensiones en milímetros y pulgadas. L os diámetros de conexión de las válvulas de cierre han sido concebidos con vista a la potencia máxima del compresor. La sección tubular real- mente necesaria debe adaptarse a la potencia. Lo mismo rige para Fig. 12: diámetro las válvulas de retención. interior escalonado 4.4 Tuberías Las tuberías y los componentes de la instalación deben estar limpios y secos en el interior y no contener cascarilla, virutas de metal, capas de óxido ni de fosfato. Utilizar únicamente piezas cerradas herméticamente. Tender las tuberías debidamente. Para evitar el riesgo de grietas y roturas de las tuberías a causa de fuertes vibraciones, deben preverse compensadores de vibraciones adecuados. Debe proporcionarse un retorno de aceite correcto. Mantener las pérdidas de presión lo más bajas posibles. 4.5 Tendido de la conducción de aspiración y presión ATENCIÓN Un entubado inapropiado puede ocasionar grietas y roturas, lo que ocasiona una pérdida del refrigerante...
  • Página 12: Manejo De Las Válvulas De Cierre

    4| Montaje del compresor 4.6 Manejo de las válvulas de cierre Antes de abrir o cerrar la válvula de cierre debe aflojarse la junta del husillo de válvula aprox. de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj. Después de accionar la válvula de cierre, apretar la junta del husillo de válvula en el sentido de las agujas del reloj. apretar aflojar Junta del husillo de válvula Fig. 14 Fig. 15 4.7 Modo de funcionamiento de las conexiones de servicio susceptible de cierre Conexión de servicio cerrada Conexión de tubos Husillo Conexión bloqueada Fig. 16 Compresor Apertura de la válvula de cierre: Husillo: desenroscar hacia la izquierda (en sentido contrario a las agujas del reloj) hasta el tope. —> válvula de cierre completamente abierta / conexión de servicio cerrada. Conexión de servicio cerrada Conexión de tubos...
  • Página 13: Conexión Eléctrica

    5| Conexión eléctrica PELIGRO ¡Peligro de electrocución! ¡Alta tensión! ¡Realizar trabajos sólo cuando la instalación eléctrica esté sin tensión! ATENCIÓN En caso de montar otros accesorios con cable eléctrico, se ha de mantener para el tendido de cables un radio mínimo de curvatura de 3 x el diámetro del cable. INFO Conectar el motor del compresor según el esquema de conexiones (véase el interior de la caja de bornes). Para los pasos de cable en la caja de bornes, utilizar pasacables con la clase de protección adecuada (véase la placa de características). Utilizar d ispositivos de alivio de tracción y evitar puntos de rozamien to en los cables.
  • Página 14: Esquema De Conexiones Para El Arranque Directo 230 V Δ / 400 V Y --> Con Mp10

    5.3 Esquema de conexiones para el arranque directo 230 V Δ / 400 V Y --> compresor con MP10 I> I> I> X1 L1 L1 N N 43 43 11 -EC1 Θ MP10 X2 1 Caja de conexión del compresor Klemmenkasten Verdichter Fig. 18 Termistor (sonda PTC) bobinado del motor Termostato de protección térmica (sonda PTC) Dispositivo de protección del circuito de carga Fusible del circuito de mando...
  • Página 15 L1.1 L2.1 L3.1 L1.2 Alarma del contactor del motor A1 Alarm Motorschutz Sobretemperatura BT1, BT2 A2 Übertemperatur BT1, BT2 P< Alarma de alta presión A3 Alarm Hochdruck Interruptor de la tensión de mando Motor del compresor Motor de ventilador Protección del compresor MP10 Disparador electrónico MP10 Calefacción del sumidero del lodo de aceite...
  • Página 16: Disparador Electrónico Mp10

    5| Conexión eléctrica 5.4 Disparador electrónico MP10 El motor del compresor está equipado con sondas térmicas con termistor (PTC), conectadas con el disparador eléctrico MP10 en la caja de bornes. Tras aplicar la tensión de red, el diodo luminoso H3 (verde) señaliza la disponibilidad para funcionar. En caso de sobretemperatura en el bobinado del motor, el aparato desconecta el compresor y se enciende el diodo luminoso H1 (rojo). Además, el lado del gas caliente del compresor se puede proteger de la sobretemperatura mediante un termostato de protección térmica (accesorios). Para la función de protección está previsto el diodo luminoso H2 (rojo). Al dispararse el aparato existe una sobrecarga o unas condiciones de funcionamiento inadmi- sibles. Determine la causa y elimínela. INFO El aparato dispone de un bloqueo de conexión ulterior. Una vez reparada la avería interrumpa la tensión de red.
  • Página 17: Prueba De Funcionamiento Del Disparador Mp10

    5| Conexión eléctrica 5.6 Prueba de funcionamiento del disparador MP10 Se debe comprobar el funcionamiento del disparador antes de la puesta en servicio así como tras la reparación de averías o modificaciones en el circuito de mando: LED H1 LED H2 LED H3 Operación rojo rojo verde ● Interrumpir la tensión de la red (L1 o SF1) DESC DESC DESC...
  • Página 18: Esquema De Conexiones Para El Arranque Directo 230 V Δ / 400 V Y --> Con Int69 G

    5.7 Esquema de conexiones para el arranque directo 230 V Δ / 400 V Y --> compresor con INT69 G I> I> I> B1 B2 -EC1 INT69 G Θ Caja de conexión del compresor Klemmenkasten Verdichter Fig. 20 Termistor (sonda PTC) bobinado del motor Termostato de protección térmica (sonda PTC) Dispositivo de protección del circuito de carga Fusible del circuito de mando Cadena de seguridad (control de alta/baja presión) Interruptor de habilitación (termostato/presostato) Interruptor principal...
  • Página 19 L1.1 Alarma del contactor del motor A1 Alarm Motorschutz Sobretemperatura BT1, BT2 A2 Übertemperatur BT1, BT2 P< Alarma de alta presión A3 Alarm Hochdruck Interruptor de la tensión de mando Motor del compresor Motor de ventilador Protección del compresor INT69 G Disparador electrónico INT69 G Calefacción del sumidero del lodo de aceite...
  • Página 20: Disparador Electrónico Int69 G

    5 | Conexión eléctrica 5.8 Disparador electrónico INT69 G El motor del compresor está equipado con sondas térmicas con termistor (PTC), conecta- das con el disparador eléctrico INT69 G en la caja de bornes. En caso de exceso de tem- peratura en el bobinado del motor, el INT69 G desconecta la protección del motor. Una vez que se enfríe, la reconexión solo podrá realizarse si el bloqueo electrónico del relé de sa- lida (bornes B1+B2) se ha retirado mediante la interrupción de la tensión de alimentación.
  • Página 21: Prueba De Funcionamiento Del Disparador Int69 G

    5 | Conexión eléctrica 5.10 Prueba de funcionamiento del disparador INT69 G Después de solucionar una avería o de realizar modificaciones en el circuito de mando, es necesario comprobar el funcionamiento del disparador antes de la puesta en marcha. Para ello, realice esta prueba con ayuda de un comprobador de continuidad o de un aparato de medición. Estado del aparato Posición del relé Estado de desconexión 11-12 INT69 G encender 11-14 Retirar el enchufe PTC 11-12 Insertar el enchufe PTC 11-12 Tras reset de red 11-14 5.11 Motor del ventilador El motor del ventilador para la refrigeración del compresor se encuentra previamente cableado en la caja de bornes. La alimentación de corriente, así como la excitación a través del contactor del compresor, se debe r ealizar conforme al esquema de conexiones (en la caja de bornes) El motor del ventilador se encuentra p rotegido mediante un sensor de temperatura.
  • Página 22: Puesta En Funcionamiento

    6| Puesta en funcionamiento 6.1 Preparativos para la puesta en funcionamiento INFO Es obligatorio, a cargo del instalador, el uso de presostatos de alta y baja presión para proteger el compresor de condiciones de servicio inadmisibles. El compresor ha sido sometido a una prueba de funcionamiento en fábrica y se han comprobado todas sus funciones. Por ello no es necesario tener en cuenta normas de rodaje especiales. ¡Compruebe que el compresor no presente daños de transporte! 6.2 Prueba de resistencia a la presión La resistencia a la presión del compresor ha sido comprobada en fábrica. En caso de someter toda la instalación a una prueba de resistencia a la presión, debe ejecutarse según EN 378-2 u otra norma...
  • Página 23: Carga De Refrigerante

    6| Puesta en funcionamiento 6.5 Carga de refrigerante PRECAUCIÓN ¡Llevar ropa de protección así como gafas protectoras y guantes de protección! Asegurarse de que las válvulas de cierre de aspiración y de presión del compresor estén abiertas. Con el compresor desconectado, introducir el refrigerante (romper vacío) en estado líquido directamente en el condensador o en el colector. Si fuera necesario añadir refrigerante después de la puesta en servicio, éste puede introducirse en estado gaseoso en el lado de aspiración o bien, tomando las medidas de precaución correspondientes, también en estado líquido en la entrada del evaporador. ATENCIÓN ¡Evitar un llenado excesivo de la instalación con refrigerante! Para evitar desplazamientos de concentración, las mezclas de refrigerante zeotrópicas (p.
  • Página 24: Conexión Del Regulador Del Nivel De Aceite

    Eliminar el bloqueo de conexión. 7.2 Trabajos a realizar Para optimizar la seguridad operativa y vida útil del compresor recomendamos realizar trabajos de mantenimiento y comprobación periódicamente: Cambio de aceite: - no obligatorio para instalaciones en serie elaboradas en régimen de fábrica. - e n instalaciones de campo o servicio en el campo límite de aplicación: por primera vez al cabo de entre 100 y 200 horas de servicio, después aprox. cada 3 años o cada 10.000 - 12.000 horas de servicio. Elimine el aceite usado según el reglamento, tenga en cuenta las disposiciones nacionales. Controles anuales: Nivel de aceite, estanqueidad, ruidos de marcha, presiones, temperaturas y funcionamiento de los equipos adicionales como, por ejemplo, la calefacción del sumidero del lodo de aceite o los interruptores de presión. 7.3 Recomendación de piezas de repuesto/accesorios Las piezas de repuesto disponibles y los accesorios adecuados se pueden encontrar en nuestro pro- grama de selección de compresores en vap.bock.de así como en bockshop.bock.de. ¡Utilizar exclusivamente piezas de repuesto originales de Bock!
  • Página 25: Extracto De La Tabla De Lubricantes

    7| Mantenimiento 7.4 Extracto de la tabla de lubricantes La calidad de aceite llenado en fábrica está indicada en la placa de características. Debe utilizarse preferentemente dicha calidad de aceite. El siguiente extracto de nuestra tabla de lubricantes contiene alternativas. Refrigerante Calidad de aceite de serie Bock Alternativas recomendadas Fuchs Reniso Triton SEZ 32 HFKW Esso/Mobil EAL Arctic 46 Fuchs Reniso Triton SE 55 (p.ej. R404A Sunoco Suniso SL 46 Texaco Capella HFC 55...
  • Página 26: Datos Técnicos

    8| Datos técnicos Nivel de presión acústica Carga de aceite (centro de la mirilla) Carga de aceite (puesta en fábrica) Tubería de aspiración SV Conducto de presión DV Peso Corriente de arranque (rotor bloqueado) Potencia absorbida máxima Máx. corriente de servicio 220-240 V ∆ / 380-420 V Y - 3 - 50 Hz Tension 265-290 V ∆ / 440-480 V Y - 3 - 60 Hz Desplazamiento...
  • Página 27: Medidas Y Conexiones

    Geprüft / Verified Layh 26.01.05 Mirilla Freigabe / Approved GEA Bock GmbH - Benzstraße 7 - 72636 Frickenhausen - Germany - www.bock.de Date Bearb. / Edited Geprüft / Appr. Maß / Dimension Passung / Clearance 1 / 8 “ NPTF Conexión del termostato de protección térmica...
  • Página 28: Declaración De Incorporación

    BOCK ® 10| Declaración de incorporación Declaración de incorporación para cuasi máquinas a efectos de la directiva comunitaria 2006/42/CE para máquinas, Apéndice II 1. B Fabricante: Bock GmbH Benzstraße 7 72636 Frickenhausen, Alemania Nosotros, como fabricantes, nos declaramos como los únicos responsables de que la cuasi máquina Descripción: Compresor semi-hermético Tipos:...
  • Página 29: Servicio

    11| Servicio Estimado cliente, en caso de consultas sobre el montaje, el funcionamiento y los accesorios, diríjase a nuestro de- partamento de técnica de aplicación, al mayorista de refrigeración o bien a nuestra representa- ción. Puede contactar con el equipo de asistencia técnica de Bock por teléfono +49 (0)7022 9454-0 o por a través de service@bock.de. Atentamente Bock GmbH...
  • Página 30 BOCK ® Bock GmbH Benzstraße 7 72636 Frickenhausen Alemania Tel +49 7022 9454-0 Fax +49 7022 9454-137 www.bock.de © Bock GmbH. All rights reserved. Subject to modifications. Printed in Germany.

Tabla de contenido